Бележки под линия

1

БАТО (от ATF — Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms) — Бюро по контрола над производството и разпространението на алкохолни напитки, тютюневи изделия и огнестрелни оръжия — Б.пр.

2

Кралска канадска конна полиция (Royal Canadian Mounted Police или RCMP) — официалното название на полицейските служби в Канада — Б.пр.

3

МНС — Министерство на националната сигурност, МО — Министерство на отбраната — Б.пр.

4

„Бостън Бруинс“ са печелили шампионата на Националната хокейна лига през 1929, 1939, 1941, 1970, 1972 и 2011 г. — Б.пр.

5

Пол Ривиър (1734–1818) — патриот от времето на Американската революция. — Б.пр.

6

Фендер (мор.) — амортизатор между борда на морски съд и пристан/кей — Б.пр.

7

Игра на думи — erection (англ.) означава, освен ерекция (мед.), също и сграда, постройка (стр.) — Б.пр.

8

Mortui vivos docent (лат.) — Живите се учат от мъртвите — Б.пр.

9

Условно име за неидентифициран женски труп (в случай на мъж е „Джон Доу“) — Б.пр.

10

Число на Хаунсфийлд (Hounsfield) — единица за плътност на костната тъкан — Б.пр.

11

Федерално управление на авиацията (Federal Aviation Administration) — Б.пр.

12

ETDA — силен антикоагулант, предназначен за транспорт без охлаждане на кръвни проби за ДНК-анализ и/или дълготрайно съхранение в хладилна камера — Б.пр.

13

FTA (от Fast Technology for Analysis) — Технология за бърз анализ — Б.пр.

14

Талула Банкхед (1902–1968) — американска драматична и киноактриса, ТВ-водеща, известна с плътния си глас и разкрепостено поведение — Б.пр.

15

Името звучи по същия начин, както латинското Iustitia — римската богиня на правосъдието — Б.пр.

16

Алюзия със „Сърцето на мрака“ (1899) — най-известното произведение на Конрад, поставено (1989) в списъка на 100-те най-добри англоезични романа — Б.пр.

17

Игра на думи, на английски името Peggy Lynn Stanton е с инициали PLS, което е типично съкращение за Please („Моля“) — Б.пр.

18

National Transportation Safety Board (NTSB) — Национален комитет по безопасност на транспорта (занимаващ се и с разследване на причините за катастрофите със самолети) — Б.пр.

19

Peace (англ.) — мир, спокойствие — Б.пр.

Загрузка...