Глава 28

(Летиция)


— А раньше ты твердил, что нам нельзя этого делать.

— Можно, если очень хочется, — сказал он и добавил уже серьезнее: — Доверься мне.

Летиция поцеловала его, откинулась на спину и долго смотрела в темноту над головой. Рано или поздно им придется выйти отсюда, а она не подозревала, что творится за окном. Стояла тишина: не было слышно ни голосов, ни лязга оружия, ни топота ног. Как будто все умерли, как будто темнота сгустилась и задушила их. От этой мысли ей стало не по себе.

— Что теперь с нами будет?

Ланн качнул головой.

— Не знаю, касатик.

Это слово почему-то рассердило ее.

— Так не называют девушек, — сказала она.

— А мне хочется тебя так звать.

— А как же госпожа ведьма и все такое?

— Какая из тебя ведьма, касатик?

Он был счастлив просто видеть ее рядом, лежать с ней плечом к плечу. Летиции не хотелось омрачать его радость дурными прогнозами, но это странное безмолвие было так похоже на затишье перед бурей. Скоро кто-то или что-то ворвется сюда и потревожит их, и лучше им встретить неприятеля во всеоружии.

— Так ты ничего не знаешь?

Ланн косо глянул на нее.

— Может, и знаю.

— Расскажи мне все. — Она села на кровати, подложила под спину подушку и вытянула ноги. Он подавил разочарованный вздох, мысленно коря себя за то, что вовремя не закрыл ей рот поцелуем и не вовлек в любовную игру. Именно поэтому их уединение зачастую бывало недолгим: Летиции никогда не приходило в голову, что в постели следует вести совсем другие разговоры. К тому же, в отличие от нее, Ланн не боялся бури: он готов был в любой момент столкнуться с ней лицом к лицу и знал, что обязательно выстоит. — Все, что знаешь, ничего не утаивая.

— Сейчас? — Его голос звучал устало.

— А когда еще? — возмутилась она.

Не имея иного выбора, он начал свое повествование: как они с Лиандри пересекли красные пески, как он проник в замок и говорил с лордом, как ведьма позвала его за Грань. Летиция жестом остановила его, взяла за руку и заглянула в глаза.

— Зачем ты пошел с ней? Ты не знал, что это опасно?

— У меня была причина. — Потом добавил, чуть более грубо: — Я не обязан перед тобой отчитываться.

— Ошибаешься.

— Слушай, Тиша…

— Нет, это ты меня послушай. — Она зло сверкнула глазами. — Мне связали руки, надели на голову мешок и втолкнули в тесную клетку, а когда я поинтересовалась, кому обязана таким обращением, они назвали твое имя.

— Правда, что ли? — изогнул бровь Ланн.

— Ага. Прошение исходило от твоего контрактора — так мне было сказано. Кто же этот контрактор, позволь спросить? Не ты ли, случаем? — Обвиняемый упрямо молчал. — Поэтому не говори мне, что ты обязан делать, а что нет. Я сама это решу. — И без должной паузы: — Зачем ты пошел с ней?

— Ну, если тебе так необходимо знать… — Ланн потер щеку, стараясь выиграть время. — Это была услуга за услугу. Понимаешь ли, я внезапно понял, что вся эта мишура, — он сделал круговой жест рукой, — не совсем для меня.

Ее лицо отразило растерянность.

— Но ты ведь…

Ланн пожал плечами: а как же, наследный принц, даже одежда подходящая, только скомкана и валяется на полу.

— И что с того? Лири, то есть Лиандри, — быстро исправился он, — узнала мою сестру на портрете. Она ее узнала, не я. Ума не приложу, как это возможно, но так оно и было. И я решил… — Ланн коротко глянул на собеседницу: она была вся внимание, — что передам это все ей.

— Кто она? — быстро спросила Летиция.

— Ее зовут Айрика. Шайна-Ламех.

Она изумленно выдохнула. С минуту подумав, изрекла:

— Это лучший вариант из возможных.

— Ну конечно, — ухмыльнулся Ланн, — не учитывая того, что она гильдейская ведьма и пироманка в придачу. Что-то не так — надо жечь. Хрусталь, людей, здания, целые города.

— Ты несправедлив к ней. Она не сумасшедшая.

— Ты прекрасно знаешь, что она нравится мне больше, чем любая другая ведьма. Ну, — он послал Летиции долгий взгляд, — исключая тебя.

— Тогда в чем дело?

— Не знаю, — честно ответил он. — Но я клянусь, что передам ей это из уст в уста. Пусть сама решает, что делать. Как-никак она старше меня.

— Хорошо, Ланн, — сдержанно произнесла Летиция. — Я поняла, зачем ты это сделал, хоть тебе и не стоило так рисковать. Что было дальше?

Он решил опустить пикантные подробности вроде той, как Лиандри собиралась в одночасье стать его женой.

— Там был чудесный город из стекла. Я таких никогда не видел. И люди, белоголовые и прекрасные, похожие на ангелов. А потом пришел межесвет, и они превратились в монстров. Мы хотели уйти, но Грань не выпустила нас. Тогда Лиандри превратила стену в лед, а я разбил ее. Я разбил Грань, Тиша, — повторил Ланн, только сейчас осознав, что именно совершил. — Я преступник. Губитель миров.

Госпожа ди Рейз пребывала в глубокой задумчивости.

— Я просто хотел выбраться. Выбраться и… увидеть тебя.

Она очнулась и посмотрела на него, улыбаясь.

— Вот ты меня и увидел.

Обезумев от наплыва чувств, Ланн сгреб ее в охапку и прижал к себе. Летиция хотела извиниться, просить прощения за то, что оставила печаль в его глазах, но не сумела произнести ни слова. Вместо этого она опять начала всхлипывать, роняя слезы ему на плечо. Он тихо произнес:

— Не помню тебя такой плаксой.

— Ланн, я… — взмолилась она.

— Не надо больше ничего говорить, — сказал он. Ульцескор прекрасно понимал, что она пытается сказать, и сейчас он не готов был ее прощать. Его ладонь легла ей на веки, теплое дыхание согрело уста. — Просто побудь со мной.

Когда Летиция проснулась, никого не было рядом. Посреди комнаты горел ночник под фиолетовым абажуром, озаряя спальню мягким светом. Она провела рукой по другой стороне кровати: простыни все еще хранили его тепло. Госпожа ди Рейз прогулялась до двери в чем мать родила, с опаской подергала за ручку, обернулась и увидела на тумбочке запасной ключ.

Кто-то постучал в окно, заставив ее вздрогнуть и судорожно прикрыться первым, что попалось под руку: Ланновой курткой. Она оказалась девушке не по размеру, и Летиция завернулась в нее, как в плащ. Стук повторился, на этот раз более настойчивый. Тут ее осенило — может быть, это Эри ищет с ней встречи? Стекла, зеркала — есть ли между ними существенная разница? Ведь и те и другие обладают свойством отражать.

Страх и осторожность отошли на задний план, и госпожа ди Рейз медленно приблизилась к окну. Ноги утопали в ковре с высоким ворсом, придавая бесшумность ее шагам. Сначала ей показалось, что снаружи идет дождь: на обратной стороне стекла застыло несколько почти идеально круглых капель. Но дождь падает наискось, он будто сечет, оставляя на окне совсем иной узор, да и капельки влаги не стекали вниз под силой тяжести, как годится, они просто были там, блестящие и неподвижные. Летиция пожала плечами и собиралась отойти: разгадать эту загадку она была не в силах.

Не успела она отвести глаза, как капли задвигались. Невидимый палец водил по стеклу, используя воду вместо чернил. Это выглядело жутковато — и в то же время завораживало. Буква проступала за буквой. Затем — имя. Ее имя.

Летиция.

Она прикрыла ладонью рот, чтобы не вскрикнуть. Невидимое существо, висевшее в темноте за окном, каким-то образом знало, как ее зовут. Госпожа ди Рейз испуганно оглянулась, словно кто-то мог стоять у нее за спиной, и плотнее закуталась в куртку. Палец больше не рисовал. Он терпеливо ждал того момента, когда снова завладеет ее вниманием.

Я в ловушке.

Девушка начинала понимать. Что это было, как не послание? Но от кого? Она положила ладонь на окно, и кожа засеребрилась, покрылась сочетанием линий и завитков. Если это исходит от одной из ведьм, например, Шайны, разве не нашлось более традиционного способа передать сообщение? Летиция почему-то рассердилась, но на стекле проступило следующее слово, и ее гнев мгновенно растаял, а по венам растекся липкий, холодный страх.

Охотник…

Она до крови закусила губу.

…охотится.

И все. Капли уменьшились и исчезли, не оставив никаких разводов. С минуту Летиция стояла не шевелясь, с силой вжимая руку в стекло, будто пытаясь его продавить. Кассиан, о котором она напрочь позабыла, просил ее о помощи. Но чем она могла ему помочь? Госпожа ди Рейз понятия не имела, где он и какими путями туда добираться. Единственным связующим звеном между ними была ледяная фея, ведь это Эри перенесла юношу в свою картину, отправила в такие неизведанные дали, куда не решился ступить даже Охотник. А она, Летиция ди Рейз, столь же никудышная ведьма, как и ее напарник, должна была пойти следом. Идти туда, бросить вызов богу — и сразиться с ним.

Она машинально оделась, опоясалась ремнем с разноцветными побрякушками, надела перчатку, взяла кинжал и запасной ключ. Прежде чем отворить дверь, припала к ней ухом — и не услышала ничего. Никто не переговаривался, не кричал, снизу не сочился свет. Щелкнул замок, скрипнули дверные петли, и Летиция оказалась перед стеной непроглядной черноты. Она не могла идти одна, без света, и за неимением лучшего девушка подхватила ночник под мышку и шагнула в коридор, крепко сжимая в руках спектральный нож. Она не училась обращаться с холодным оружием, но кинжал так удобно лежал в ее ладони, словно был создан специально для нее. Он являлся источником ее уверенности.

Волей случая Летиция обнаружила тот зал, где несколько часов назад встретилась с Ланном. Книга в кожаном переплете лежала нетронутой, раскрытой на той же странице. Марис назвал этот том гримуаром, и пока что госпожа ди Рейз не догадывалась, что значит это слово. Она полистала книгу: десятки, сотни мотыльков с распростертыми крыльями. Чтобы прихватить с собой гримуар, ей пришлось заткнуть оружие за пояс, и девушка тешила себя надеждой, что в случае нападения можно опустить тяжелый том на чью-то голову и тем самым надолго вывести врага из строя.

В конце коридора висело овальное зеркало в витиеватой оправе: именно то, что она искала. Металл фосфоресцировал в темноте. Летиция на всех парах устремилась к зеркалу, и когда чей-то силуэт вынырнул из-за угла, она не смогла вовремя затормозить. Последовало столкновение, выбившее из нее дух, а сразу за ним — поток грязной ругани, свойственной разве что чернорабочим. Вставая на ноги, госпожа ди Рейз чувствовала себя облитой помоями. Она подняла чудом не разбившуюся лампу и посветила перед собой: существо, изрыгавшее отборнейшую брань, оказалось белокурой девчушкой в пышном персиковом платье. Увидев Летицию, пострадавшая наконец захлопнула рот, но взамен распахнула глаза, ставшие большими, словно блюдца. На ее скуле отпечатался какой-то рисунок, и госпожа ди Рейз, приглядевшись, со стыдом поняла, что он соответствует выпуклому узору на обложке гримуара.

— Ты кто? — спросила блондинка. Тон, которым она задала вопрос, выдавал в ней хозяйку замка. — Ланн у себя?

— Ланн? — удивилась Летиция. — А тебе-то что?

— Я его невеста, — нагло заявила блондинка. — А ты кто такая?

— Тебя, верно, Дейдре зовут, — сказала Летиция, намеренно уходя от ответа. Ульцескор вскользь упоминал о дочери Келлера. Она помедлила. — Его нет. Ушел куда-то.

Дейдре попыталась встать, схватившись за стену. Платье с кринолином всячески препятствовало ее усилиям. Госпожа ди Рейз молча наблюдала за этими потугами: она не смогла заставить себя подать руку. Вместо этого Летиция автоматически поправила локон, падавший на глаза, и Дейдре, заметив этот жест, потрясенно застыла.

Кольцо. Она увидела кольцо.

Миловидное личико королевской фаворитки исказилось в жуткой гримасе. Летиция не успела даже испугаться, когда ухоженная рука с ногтями, крашенными в ярко-оранжевый, с размаху врезалась в зеркало. На пол посыпались осколки. Блондинка стала перебирать их израненными пальцами. Зловеще темнели порезы на ее руке. Потом она нашла подходящий осколок и обхватила его широкий край, как рукоять.

— Дейдре? — спросила Летиция, и ее голос дрогнул.

Госпожа Келлер поднялась, сжимая в руке осколок. В ее намерениях трудно было усомниться, и все же Летиция медлила, не желая вытаскивать нож. Она никогда не дралась насмерть. Дейдре вскинула на нее глаза, подернутые безумием. Помешательство делало ее еще моложе, чем она была на самом деле.

Летиция шагнула назад. Ее противником был ребенок: смертельно опасный и, похоже, не собирающийся отступать ни при каких обстоятельствах. Не спуская глаз с Дейдре, она поставила между ними ночник. Медленно, будто нехотя, взяла в руку кинжал.

Блондинка усмехнулась. С ловкостью, которую трудно было предугадать, она отшвырнула в сторону лампу, словно та была препятствием на ее пути к цели, и бросилась на Летицию. Ее тень заслонила свет, и госпожа ди Рейз вслепую выставила кинжал перед собой, не зная, откуда ждать удара. Послышался звон, осколок встретился с ножом, высекая искры. А потом Летиция почувствовала, как лезвие входит в мягкую плоть, не встречая сопротивления. Она покрылась холодным потом, отпустила рукоять и в ужасе оттолкнула от себя Дейдре.

Дочь Келлера, беспомощно взмахнув руками, упала на лампу, разнося ее в щепки. Коридор погрузился во мрак, его затопила тишина.

Я убила ее, подумала Летиция. Эта мысль билась о какую-то преграду, как мотылек о стекло, и осознание не приходило. Убила, как взбесившуюся собаку, не задумавшись о том, как можно этого избежать. Я могла заломить ей руку, отобрать у нее осколок или обездвижить ее, ударив по голове. Но вместо этого я просто вонзила ей в сердце нож.

На негнущихся ногах она подошла к телу, проверила пульс. Ничего. Сердце не билось. Ее рука двинулась дальше, ощупывая грудь, рукоятку кинжала. Летиция сделала странное открытие: платье было разорвано, а грудь Дейдре пересекала рваная рана, тянувшаяся от шеи до живота. Как будто ее тело внезапно треснуло от внутреннего напряжения, и причиной смерти был вовсе не прямой удар ножом. И главное: нигде не было крови. Повинуясь необъяснимому предчувствию, Летиция запустила руку в отверстие в теле жертвы. Внутри не оказалось ничего похожего на человеческие органы.

Только земля. Земля и мятые листья.

Не отдавая отчета в своих действиях, госпожа ди Рейз открыла ближайшую дверь и затащила туда труп. Взяла свой кинжал, подняла с пола книгу и обломок зеркала и по памяти двинулась по коридору. Когда Ланн вернулся, она сидела на кровати, как будто и не отлучалась. Госпожа ди Рейз листала гримуар, стараясь унять дрожь в руках.

Ланн водрузил поднос с фруктами, хлебом и сыром на столик рядом с кроватью, налил вина в кубок и протянул Летиции. Она обхватила пальцами тонкую ножку, старательно отводя глаза, чуть пригубила из кубка. Вино ее согрело и немного успокоило.

— И где сейчас эта Лиандри? — спросила она, только чтобы проверить, насколько хорошо владеет голосом. Воспоминание о стынущем трупе, спрятанном неподалеку, обожгло ее, как огнем. Наверное, что-то отразилось на ее лице, какая-то тень эмоции, ибо Ланн одарил ее быстрым, внимательным взглядом. — Что с ней случилось?

— Ты выходила?

Летиция тяжело сглотнула и обвела глазами комнату. Что ее выдало? Во мраке ничего не разглядеть. Ах да, отсутствие запасного ключа. Она забыла положить его на место.

— Тиша? — с нажимом произнес ульцескор.

— Да, — ее голос звучал низко и хрипло. — Но там темно, и я сразу вернулась.

— Перед уходом я оставил свет.

Свет! Кем надо быть, чтобы этого не заметить? Летиция волновалась о запасном ключе, упустив из виду самое главное: ночник, озарявший спальню, бесследно исчез. Когда появился Ланн со своим горящим взглядом, она сидела в кромешной тьме и непринужденно, как ей самой казалось, листала книгу. Боги и демоны, она выдала себя с потрохами.

— Так что произошло? — допытывался Ланн.

Госпожа ди Рейз вскинула на него глаза, полные невыразимой муки. Не могла соврать — и не могла сказать правду. Дочь Келлера была мертва задолго до их встречи, кто-то другой завладел ее телом, притом она сама напоролась на нож. Все это Летиция понимала. Тем не менее, это существо хранило воспоминания прежней хозяйки, оно могло двигаться, мыслить и разговаривать, ненавидеть и любить, прямо как человек. Было проще затолкать это событие в дальний уголок сознания, хотя бы на время, чем обсуждать его сейчас. Она приняла единственно верное в данной ситуации решение.

— Ланн, я… не могу остаться с тобой.

Ульцескор поставил кубок на стол. Его взгляд ожесточился. В этот момент он остро ощутил потребность обладать ею, направлять ее твердой рукой и дергать за поводок, если она воспротивится. Как-никак она не знала, чего хочет и как этого достичь.

— Почему? — холодно осведомился он.

— Я должна спасти Касса, — сказала Летиция, не дрогнув.

Ланн неумолимо надвигался на нее, будто тень. Ярость просачивалась сквозь застывшую маску на его лице. Его рука по-хозяйски обхватила ее запястье, не желая отпускать, и стиснула так, что онемела кисть.

— Кто такой, к дьяволу, Касс?

— Это человек, который мне не безразличен, — ответила она, стараясь не обращать внимания на боль. Нет ничего удивительного, что упоминание о другом мужчине вызвало у него столь бурную реакцию. В конце концов, он имел на это право. — Но я вернусь к тебе. Могу поклясться. Именем своим, именем своего отца. Своей жизнью.

— Этого недостаточно.

Она вздохнула. Разжала ему пальцы — он позволил ей это сделать.

— Нет ничего такого, что будет достаточно для тебя.

Это подействовало. Ланн отступил на шаг, стал к ней вполоборота.

— И ты просто уйдешь? — тихо спросил он.

— Нет, — улыбнулась госпожа ди Рейз. Достала из-под кровати зеркальный осколок, помахала им перед своим лицом. — Здесь нужно немного волшебства.

Ланн прислонился к стене плечом, скрестив на груди руки. Он до сих пор сердился на нее, не мог иначе, но все-таки его разобрал интерес. Неужели Летицию научили колдовским фокусам? Ульцескор всерьез ожидал, что она порежет себе палец и станет рисовать кровью узоры на полу, пытаясь вызвать злых духов. По его мнению, ведьмы ковена, не имея свободного доступа к знаниям, пользовались воистину варварскими методами: например, восковыми куклами или маковым соком. И, конечно, магией зеркал. Усади темной ночью перед зеркалом человека со свечой — и любуйся, как он теряет себя среди отражений.

— Эри! — громко позвала Летиция, вперив взгляд в зеркальную глубину. — Эри, ты меня слышишь?

Им не пришлось долго ждать. Фея-художница выпорхнула из зеркала так стремительно, что Летиция не успела отпрянуть. Эри врезалась девушке в лоб, осыпав ее пыльцой, от неожиданности сложила крылья и упала в заботливо подставленную ладонь. Ланн ахнул и схватился за сердце: к такому он был не готов.

Фея снова поднялась в воздух и отряхнулась, сердито сверкая глазами. Она не привыкла, чтобы ее так беззастенчиво трогали руками. Острые крылышки испускали слабое сияние, позволяя разглядеть художницу без помех, и госпожа ди Рейз с удивлением заметила, что на гостье нет ни следа краски. Стало быть, Эри давно не рисовала. Летиция решила не строить предположения, отчего это могло произойти, да и сейчас это волновало ее меньше всего. Она тотчас перешла к делу:

— Ты можешь отправить меня к Кассу? Он в опасности.

Фея повела крохотным плечиком.

— Я знаю.

— Оно настоящее? — обрел дар речи Ланн.

— Еще какое, — немедленно отозвалась Эри, повернувшись к нему и уперев руки в бока. — И сейчас как даст тебе между глаз! — В руке феи появилась кисточка в ее рост. Надо отдать ей должное, свои кисти она держала в поразительной чистоте. Недолго думая, Эри швырнула пензель в Ланна, а он и не подумал увернуться. Кисточка больно стукнула его по носу. — Чудеса в решете! — Фея затряслась от смеха.

Ульцескор поднял с пола кисть и тупо уставился на нее.

— Эри, — напомнила Летиция, — я должна найти Касса.

Художница мигом помрачнела. Ее лобик прочертила хмурая складка.

— Тот считает, что ты — причина всех бед, — сказала она. — Он предупредил меня, чтобы я не выходила к тебе.

— Но ты вышла.

Эри помолчала. Затем подлетела к Ланну и с минуту боролась с ним за обладание пензелем. В итоге ульцескор разжал руку, и маленький живой фонарик по инерции отнесло в другой конец комнаты. Не желая признавать себя побежденной, Эри гордо выпрямилась и пригладила взвихрившиеся локоны.

— Верно. Потому что я считаю иначе. — Она грациозно опустилась на поднос и обошла ароматную грушу, оглядев ее со всех сторон. Потом попросила: — Можно мне кусочек?

Ланн всем видом показывал, что не жаждет делиться своей едой, но Летиция воспользовалась спектральным ножом, чтобы отрезать ломтик, разделила его надвое и положила перед художницей. Эри сморщила нос. Она надеялась, что грушу ей предложат на маленькой фарфоровой тарелочке под стать ее размерам.

— Бросают на пол, как собаке, — недовольно заявила фея и все-таки взяла ломтик. — Ну, — начала она, посасывая грушу, — я знаю, что такое раненое сердце. Зачем тебе умножать его страдания?

Летиция недоуменно повела бровью.

— Умножать? За ним идет Охотник. Я хочу помочь ему.

— И что же ты сделаешь Охотнику? — фыркнула Эри, брызнув соком. — Убьешь его? Ладно, — она бросила шкурку на поднос, — скажу тебе вот что: он вне моего влияния. Я не могу отправить тебя к нему.

— Касс не в твоей картине?

— Нет. Он пошел по нарисованной дороге, и эта тропа увела его очень далеко. Понимаешь? — Летиция покачала головой. — Конечно. Куда вам, смертным, понять. Он не в Мире Теней и не пойман Колыбелью. Он где-то еще. — Госпожа ди Рейз запротестовала, и Эри предупреждающе вскинула руку: — Постой, дай сказать. Я не могу отправить тебя в нужное место, но скажу, как туда попасть.

— Мне это все не нравится, — произнес ульцескор.

— Ланн, пожалуйста. — Летиция обернулась к фее: — Как?

— Найди павлинье перо, лоскут черного бархата и половинку ножниц. Положи это все под подушку. Может, пригодится что-то еще, — Эри многозначительно посмотрела на спектральный нож, — но слишком много взять не получится.

— И что потом?

— Потом, — она сделала паузу, — ты ляжешь и уснешь.

— Просто так?

— Да, подружка, — в голосе феи сквозила ирония. — Просто так. Но помни, что в каждом мире свои опасности. И если ты не вернешься, то не говори, что я не предупредила. Спасибо за угощение. — Эри взмыла в воздух и на несколько секунд зависла над плечом госпожи ди Рейз. — Как женщина женщине, — молвила она заговорщицким шепотом, покосившись на Ланна, — Касс на порядок симпатичней. — И фея юркнула в зеркальный осколок, лежавший у Летиции на коленях.

Какое-то время они провели в молчании. Потом Ланн спросил:

— Мне придется охранять твой сон или вроде того?

— Не знаю, — честно ответила она.

Снова минута тишины.

— Я не хочу, чтобы ты уходила.

Летиция вскочила, будто ее ужалили.

— И я не хочу уходить, — горячо заговорила она. — Но должна. Как ты должен был, когда ушел за Грань. Не спросив у меня разрешения.

Он отлепился от стены и расправил плечи.

— Тебя не было рядом. Ты и представить не можешь, что я чувствовал.

— Нет, могу. И поэтому ты отпустишь меня. Дашь мне уснуть.

— Кто такой Охотник?

— Злой бог.

— Меня там не будет, — медленно изрек Ланн. — Ты это осознаешь?

— Со всей серьезностью, — кивнула она. — Я думала об этом. Обо всем. Именно поэтому я ушла. Я не могу все время рассчитывать на тебя. Я тоже хочу быть кем-то. Чтобы на меня можно было положиться.

— Для начала перестань делать глупости.

Летиция сердито взмахнула рукой.

— Я отвезу тебя куда пожелаешь, — глухо произнес Ланн. — Хочешь увидеть альвиек, на которых ты так похожа? Они играют на арфах и чудесно поют. Лучше, чем птицы.

— Отвезешь. Когда я вернусь.

— Предлагаю сделку. Я найду тебе все эти вещи, и мы уснем вместе.

Госпожа ди Рейз подошла к нему вплотную.

— Ты бы взял меня за Грань? — спросила она напрямик.

— Нет, не взял бы. Но я — другое дело. Я умею за себя постоять.

— Здесь. Не там.

Ланн стоял на своем:

— Мы уснем вместе.

Она вздохнула и посмотрела в сторону.

— Неужели этот парень так важен для тебя?

— Он мой партнер, — тихо ответила Летиция. Ланн осторожно взял ее за руку, поднес к своему лицу и поцеловал кончики пальцев, едва касаясь губами. Словно подбадривал. Его жест говорил: скажи мне все, и не важно, насколько мне будет больно. — Партнер по несчастью. Кроме того, Охотник придет и за мной тоже. Это всего лишь вопрос времени.

Ланн ощутил какую-то опустошенность, как будто она уже ушла, как будто он потерял ее снова. Он надел ей на руку кольцо, но Летиция не стала принадлежать ему больше, чем прежде.

— Тогда тебе без меня не обойтись.

Она не знала, как выкрутиться, и лихорадочно подыскивала слова. В запредельном мире не поможет ни острый клинок, ни ловкая рука. Там действуют другие законы, и сила, что плещется внутри, должна быть совсем иного рода. Летиция вспомнила, что чувствовала при переходе в картину: ее облекла беспомощность. Что-то рассматривало ее со всех сторон и прикидывало, достойна ли она пересечь междумирье и познать то запретное, сокрытое для людей. Она не верила, что эта невидимая коллегия способна на ошибку. Ее осмеяли, но разрешили пройти. Позволят ли это Ланну? Госпожа ди Рейз полагала, что нет.

Именно поэтому она согласилась на его условия. Это было сродни лукавству — и в то же время не было обманом. Летиция полагалась на богов, которых не понимала.

Ульцескор был счастлив, если только на несколько минут. Он быстро достал все необходимое: разобрал павлиний веер, срезал лоскут с дорогого камзола, разделил на две половинки ножницы. Летиция с преувеличенной медлительностью осмотрела каждую вещь перед тем, как спрятать ее под подушку. На первый взгляд, они были никак не связаны, но госпожа ди Рейз, наученная горьким опытом, попыталась проследить соединяющие их узы, дабы знать, чего ожидать. Цветное перо: скорее всего, колдовство и небесное покровительство. Черный бархат означает, вероятно, тьму — и путешествие. Темное путешествие. Она задумчиво потрогала режущий край ножниц. Несомненно, опасность. Но этот предмет сломан, он утратил свою первоначальную ценность, а значит, это опасность, разделенная надвое. Связав полученные сведения воедино, Летиция довольно живо представила себе сумеречный мир с огромными пустыми пространствами, примечательный своими яркими цветами, может быть, местной флорой или окрасом тамошних обитателей. Половина жителей безразлична к гостям, остальные настроены враждебно, при этом у нее есть покровитель, достаточно могущественный, чтобы обещать ей защиту. И, конечно, со вздохом подумала девушка, все это не касается Охотника. Нет никого опаснее его.

Напоследок она положила под подушку свой нож и гримуар и легла в постель. Ей совсем не хотелось спать, в голове роились тысячи мыслей, да и предшествующие события никак не способствовали расслаблению. Ланн молчал, пристроившись сбоку и собственнически возложив на нее руку. Спустя минут пять Летиция с удивлением поймала себя на том, что поток умственных образов становится неконтролируемым и бредовым и она начинает быстро соскальзывать в дрему. Кажется, Ланн испытывал то же самое: его дыхание стало замедленным и ровным. Он успокоился, поверил в то, что они уйдут вместе, позволил магии объять себя и утянуть в сон.

— Спокойной ночи, Ланн.

Она потянулась и поцеловала его в лоб. Ее немного мучила совесть.

— Я с тобой не прощаюсь, — буркнул он.

Заклинание подействовало безотказно. Мягким черным одеялом их накрыл сон: легкий, как облако, и в то же время такой цепкий, что нельзя было разлепить веки. Ульцескору казалось, что он проспал целую вечность, но между тем моментом, как он уснул и тем, когда открыл глаза, прошло всего лишь несколько секунд.

Очнулся Ланн совершенно бодрым. Вторая половина кровати была пуста. Осознание резануло его, как ножом. Он не стал шарить глазами по комнате, не стал выбегать в коридор и звать ее, потому что знал: нет смысла ее искать.

В открывшиеся врата Летиция вошла в одиночку.

Загрузка...