А на заре Хамыц пустился в путь,
Скорбь по юнцу ему терзала грудь.
Он был готов добраться до пучины,
Чтоб набрести на Урызмага сына.
Хамыц идет дорогой незнакомой,
Спешит сразиться с дерзким Урагомом.
А в это время в дом Сайнаг-алдара
Пришел тайком его приспешник старый.
Сказал ему с угодливым поклоном:
«Хамыц в дороге. Горем удручен он.
Ему не до тебя, и для отмщенья
Ты не подыщешь лучшего мгновенья».
Сайнаг-алдар, услыша эту новость,
Сел на коня и произнес сурово:
«Клянусь огнем и синим небосводом,
Что душу мне отдаст рыжебородый.
Пусть буду я повержен в прах судьбой,
Когда не будет он наказан мной».
И вот врагу заклятому навстречу
Он полетел, чтоб уничтожить в сече.
Они сошлись на Уарыппе вскоре,
Кому на радость, а кому на горе.
От пропасти бездонной в двух шагах
Весь день, всю ночь сражались два врага.
У одного согнулся меч стальной,
С поломанным щитом стоит другой.
Не остывала старая вражда.
И закипел кулачный бой тогда.
Казалось, злоба, тлевшая в веках,
Собралась вся в их крепких кулаках.
Но только, видно, не настал их срок.
Один другого одолеть не мог.
И бросили они пытать судьбу,
Прервав ожесточенную борьбу.
Нахмурившись, сказал Сайнаг Хамыцу:
«Пусть на заре наш бой возобновится.
До гроба ты раскаиваться будешь,
Коль в это место завтра не прибудешь».
Хамыц ответил: «Дай сначала клятву,
Что сам приедешь, голову не спрятав.
А коль обманешь, сделайся мишенью,
Тогда умрешь ты от удара в шею!»
Сайнаг-алдар отправился домой
И поделился горестью с женой:
«Убить врага, чтоб отомстить, желаю,
Но от меча Хамыц не умирает».
Ответила тогда жена алдара:
«Он не погибнет от твоих ударов,
Он пламенем палящим закален
И от мечей булатных защищен.
Но при рождении, в часы закала,
В прохладных волнах рта не раскрывал он.
Остался рот его не закален,
Ударом в рот он может быть сражен.
Вот почему во время битв суровых
Он никогда не произносит слова.
Коня пред боем накорми бардою,
Тогда Хамыц заговорит с тобою».
Сайнаг-алдар все это быстро сделал
И на коне помчался в битву смело.
Он до холма добрался на рассвете
И, наконец, Хамыца-нарта встретил
И вскрикнул так: «Доволен я судьбой,
В последний раз с тобой вступаю в бой!»
Хамыц коня лихого оседлал,
Подпруги подтянул, меч в руки взял,
И, как орел, воинственно и яро
Сраженье начал он с Сайнаг-алдаром.
Сайнага конь желанью волю дал,
Навозом жидким пачкать ноги стал.
Тогда Хамыц сказал Сайнаг-алдару:
«Хорош твой конь, как раз тебе под пару.
Барды объевшись, пачкает он землю,
Ты ж, как фандыру, смрадным звукам внемлешь.
О жалкий всадник, чтоб с твоей бардою
Ты навсегда лишился бы покоя!»
Алдар воспользовался тем мгновеньем,
В рот нарта меч всадил без промедленья.
Хамыц на шею лошади упал,
От боли он сознанье потерял.
У раненного в бровь Сайнаг-алдара
Глаз выскочил от сильного удара.
Но боль глухую радость заглушала,
Что сердце нарта биться перестало.
Домой он ехал битвой утомленный,
Но отомщеньем удовлетворенный.
Когда подъехал он к ограде дома,
Увидел: бродит мальчик незнакомый.
Жену свою спросил он с удивленьем:
«Чей это мальчик? Что за наважденье?
У нас в помине не было детей».
Жена смутилась, стала у дверей,
В светлицу быстро мальчика втолкнула.
Лицо алдара тенью затянуло.
Он, разорвав ее бешмет на части,
Озлобленно вскричал: «Что за напасти?
Коль полной правды не откроешь мне,
Проклятая змея, сгоришь в огне!»
«Не гневайся, владыка, ради бога,
Не осуди за ослушанье строго.
Убить дитя я не могла решиться,
Остался жив невинный сын Хамыца.
В одной семье подкидышем он рос
И жизнь свою сквозь бедствия пронес».
Лишь ясный месяц в небе заблестел,
Убить жену алдар слуге велел
И труп убитой тайно закопать,
Чтобы о том никто не мог узнать.
Так за обман с женой он расплатился.
А чтоб позор его не разгласился,
Приспешника уловкой ухищренной
Он заманил на берега Тулона,
И там его убил он вероломно
И бросил труп в бушующие волны.
Он думал так: «Концы упрятав в воду,
Забуду я позор свой и невзгоду».
О казни матери своей названной
Не знал Созырко и пришел нежданно.
В условном месте постучал он в дом,
Чтоб повидаться с матерью тайком.
Но встретила ребенка, причитая,
Алдара грозного жена другая.
Сказала тихо: «Уходи скорей
От наших окровавленных дверей.
Нет матери твоей уже в помине,
Тебе опасность угрожает ныне.
Но можешь скоро избежать злых чар ты,
Иди туда, где обитают нарты.
Там в скромном шалаше сестры названной
Жены алдара — твой приют желанный.
У женщины-колдуньи Кулбадаг
Тебя вовеки не найдет твой враг».
И мальчик, затаив в душе тревогу,
С одной сумою вышел в путь-дорогу.
Шел он ущельем, а потом равниной,
И так добрался до земли родимой.
Нашел впотьмах соломенный шалаш.
Сказал он нартам: «Я — потомок ваш.
Все потеряв и мать свою оплакав,
Пришел я к вам в изодранных чувяках».