Заколдованный рыцарь

Перевод со шведского Игн. Ивановского. В этой сказочной балладе нашла выражение вера в оборотней, т. е. в то, что человек может обратиться в волка и что такой оборотень может снова стать человеком, если напьется крови неродившегося ребенка. Эта баллада представлена также в норвежской и датской традиции.

1 Родился я ночью, густела мгла, —

Вдаль уводят мои дороги —

Под утро мать моя умерла.

Беда стоит на нашем пороге.

2 Отец не слушал наших слез,

Он злую мачеху в дом привез.

3 Она умела колдовать

И стала меня со света сживать.

4 Сперва превратила в иголку,

Чтоб я скучал втихомолку.

5 Но, видно, мало ей было,

В нож меня превратила.

6 Снова обличье вернула

И ножницами обернула.

7 В волка она превратила меня,

Чтоб жил я в чащобе с этого дня.

8 И, чтобы стать человеком вновь,

Я должен был выпить братнюю кровь.

9 И я залег, где речная волна,

Где мачеха проехать должна.

10 И я залег у бурной реки,

Где путь один — через мостки.

11 Собрал я всю силу, какая была,

И выбил мачеху из седла.

12 Я чуял, как гнев во мне растет,

Из чрева ее я выгрыз плод.

13 От братней крови я захмелел, —

Вдаль уводят мои дороги —

И вновь я рыцарь, я молод и смел.

Беда стоит на нашем пороге.

Загрузка...