Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада представлена также в исландской и норвежской традиции.
1 Рыцари в танце ходят,
— Танцуйте, знатные господа! —
Рыцари девушек водят.
Девушкам нужно честь оказать.
2 Одеты рыцари в рыжий мех,
— Танцуйте, знатные господа! —
А юная Кирстен краше всех,
Девушкам нужно честь оказать.
3 Танцует рыцарь вооруженный,
Бережно держит меч обнаженный[29].
4 Скользнуло лезвие клинка,
У Кирстен ранена рука.
5 Пять пальцев порезала она,
Не шить ей вечные времена.
6 Десять пальцев повреждено,
Кроить ей больше не суждено.
7 Кирстен в королевский покой
Идет с окровавленной рукой.
8 «Дочь моя Кирстен, в крови твой мех,
Скажи отцу, чей это грех?»
9 «Никто в этой крови не виноват.
Постель постелить послал меня брат.
10 Меч его висел на стене,
И вид меча понравился мне.
11 Тронула я блестящий клинок,
Он пальцы порезал поперек.
12 Десять пальцев порезала я,
Теперь от меня не ждите шитья».
13 «А кто будет шить и вышивать?
Кто будет тебе рукава шнуровать?»
14 «Помогут мне сестра и мать
И шить, и рукава шнуровать».
15 Слышал рыцарь ее ответ,
Он был пригож и красиво одет.
16 Коснулся он ее щеки:
«Могу я просить твоей руки?
17 Моей сестре я велю вышивать,
Служанкам — твои рукава шнуровать.
18 Они не ослушаются меня,
А я поведу твоего коня».
19 Спросил король, пригубив вина:
«На что тебе такая жена?»
20 «Из-за меня ее пальцы в крови,
Она достойна моей любви».
21 Рыцарь назвал ее женой,
— Танцуйте, знатные господа! —
Юную Кирстен увез он с собой.
Девушкам нужно честь оказать.