Перевод с датского Игн. Ивановского. В этой необыкновенно лаконичной балладе уместились и история одной родовой мести, и романическая история со счастливым концом. Баллада сохранилась только в одной старой датской рукописи.
Мы малые дети, нас бог не спас,
— Запела птица —
Отец так рано ушел от нас.
Уже рассвело, и роса на траву ложится.
1 Они в воскресенье собрались решить,
— Запела птица —
Как в понедельник отомстить.
Уже рассвело, и роса на траву ложится.
2 Едут они вдоль опушки лесной,
А Торбен пашет в самый зной.
3 «Торбен, теперь покорись судьбе,
Кровь нашего родича на тебе».
4 «Оставьте меня, уезжайте прочь,
Берите землю, берите дочь».
5 «Нам нужно только одного,
Крови из сердца твоего».
6 Мечи опускались не раз, не два,
Валялись куски, как в роще листва.
7 Поехали к Торбену на двор,
Затеяли с дочерью разговор.
8 Как лилия, девушка стройна,
Две чаши из золота держит она.
9 С улыбкой чаши она подаст,
Сперва здоровье убийцы пьет.
10 «Знать бы, как ты влечешь сердца,
Не пролил бы кровь твоего отца».
11 «Если отца моего ты убил,
Всю мою радость ты погубил».
12 «Если я зло тебе причинил,
Буду с тобою нежен и мил».
13 Он посадил ее на коня,
Под черным плащом ее хороня.
14 По черному вереску шел их путь,
— Запела птица —
Вовек не упасть ей отцу на грудь.
Уже рассвело, и роса на траву ложится.