Достойный ответ

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада представлена только в двух записях, сделанных в Дании.

1 За столом королевы

Уселись рыцари в ряд.

Много речей шутливых

Рыцари говорят.

Жди меня под зеленой липой.

2 Не говорили о церкви,

О забавах двора.

Речь вели о невестах,

Которым замуж пора.

3 «Нужна мне жена такая,

Что ловко кроит и шьет,

А не такая, что вечно

По городу снует.

4 Чтобы стол накрывала,

Служила у стола,

Чтобы в речах при этом

Была не слишком смела».

5 Девушки сидели

И молча глядели в пол.

Только та не смолчала,

Что накрывала стол.

6 «Пусть, как стану постарше,

Возьмет меня рыцарь любой,

Но упаси меня боже

Жизнь разделить с тобой.

7 Я бы весь день в светелке

Корпела над шитьем,

А ты разъезжал бы без толку

На жеребце своем.

8 Я бы на стол накрывала,

Много бы делала дел,

А ты бы стоял на тинге

И рта раскрыть не умел.

9 Я бы подушки таскала,

Делала все сама,

А ты бы молчал на тинге

От большого ума».

10 Поднялся рыцарь Педер

И тоже складно сказал:

«Клянусь, с такой девицей

Я бы судьбу связал».

11 В комнатах было красиво,

Но меньше девицей одной:

Ее отдала королева,

А Педер сделал женой.

Жди меня под зеленой липой.

Загрузка...