Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада представлена только в двух записях, сделанных в Дании.
1 За столом королевы
Уселись рыцари в ряд.
Много речей шутливых
Рыцари говорят.
Жди меня под зеленой липой.
2 Не говорили о церкви,
О забавах двора.
Речь вели о невестах,
Которым замуж пора.
3 «Нужна мне жена такая,
Что ловко кроит и шьет,
А не такая, что вечно
По городу снует.
4 Чтобы стол накрывала,
Служила у стола,
Чтобы в речах при этом
Была не слишком смела».
5 Девушки сидели
И молча глядели в пол.
Только та не смолчала,
Что накрывала стол.
6 «Пусть, как стану постарше,
Возьмет меня рыцарь любой,
Но упаси меня боже
Жизнь разделить с тобой.
7 Я бы весь день в светелке
Корпела над шитьем,
А ты разъезжал бы без толку
На жеребце своем.
8 Я бы на стол накрывала,
Много бы делала дел,
А ты бы стоял на тинге
И рта раскрыть не умел.
9 Я бы подушки таскала,
Делала все сама,
А ты бы молчал на тинге
От большого ума».
10 Поднялся рыцарь Педер
И тоже складно сказал:
«Клянусь, с такой девицей
Я бы судьбу связал».
11 В комнатах было красиво,
Но меньше девицей одной:
Ее отдала королева,
А Педер сделал женой.
Жди меня под зеленой липой.