Деревня Дун-И уютно расставила свои домики совсем рядом с отвесными скалами раскрывавшегося здесь подковообразного перевала. Его верхняя часть заросла непроходимым кустарником. А у отвесной кромки в каменных расщелинах на головокружительной высоте как-то сумели примоститься черные пихтачи с изломанными ветрами верхушками. Дальше виднелись белоствольные березы с множеством грачиных гнезд, пирамидальные тополя вперемежку с молодым осинником, листья которых из-за неиссякающих воздушных течений трепетали днем и ночью. Для жителей деревни зеленая роща была безошибочным предсказателем погоды. По тому, куда склоняются вершины деревьев, как шумит листва, какие нынче повадки у грачей, определяли, быть ли вёдру или ненастью, ждать ли нашествия злого суховея или последних ливневых усилий тайфуна, растратившего свою мощь далеко на морском побережье.
Проезжавшие мимо деревни люди всегда восхищались красотой окружающего пейзажа. Дорога поворачивала круто вправо за светлые от солнца скалы, и путник неожиданно оказывался на главной улице деревушки. Еще метров сто – и он попадал под ряды бумажных фонарей, развешенных над ладными фанзами и построенными на русский лад домиками – верной приметой семейных лавок и маленьких ресторанчиков. На видном месте – белый дом старосты с красивой голубятней.
Вот и сейчас его хозяин, седой мужчина со смуглым приветливым лицом, присел на маленький стульчик, вынесенный им на улицу, и, увидев ватагу пробегающих ребятишек, послал мальцов за своим добрым другом Шеном: есть новость – надо посоветоваться. В руках у Лун Сяна письмо, пришедшее не по почте, а привезенное крестьянами из Харбина, куда те ездили по поручению богатого китайца. Обращавшиеся к главе деревни были какие-то староверы, хотя и носили русские фамилии. Письмо вежливое, просительное. Авторы позаботились даже о переводе, обратились к помощи какого-то грамотного китайца. Писал некто Матвеев от имени пяти отцов семейств.
Староста развернул листок, еще раз пробежал его глазами. Несколько старообрядческих семей из числа тех, что решили ехать в Канаду, воспользовались разрешением властей эмигрировать, перебрались из Приморья в Китай еще в двадцать восьмом году да и застряли в Харбине в ожидании парохода. Очередь так и не подошла до поры, пока Маньчжурию не захватили японцы, и дело с переселением староверов застопорилось. Когда теперь удастся выбраться на новые места, Бог весть, а жить в городе уже невмоготу: работы нет, сидят впроголодь, а семьи у всех большие. Вот и просят они нижайше разрешить им временно, до отъезда в Канаду, поселиться в Дун-И. Об этой деревне им рассказывали земляки. Говорят, там всегда хорошо относились к русским и имели с ними постоянную торговлю.
Лун Сян прибросил в уме: свободные фанзы есть, найдется и дело для добросовестных людей. Более десятка работящих рук не помешают его деревне. Но – староверы… Кто они? Что за народ? Крестьян с той стороны границы он знал хорошо, на таких можно положиться, а вот с теми, кто так называет себя, столкнулся лишь однажды и при необычных обстоятельствах.
Староста припомнил ту встречу. Как-то под вечер к нему прибежал Ли Найсян и сообщил, что он и еще двое мужиков собирали хворост в лесу и наткнулись на израненного человека, русского. Говорит, будто полз от самой реки, что в трех верстах от деревни, по которой проходит граница. Что делать?
– Где он сейчас? – озабоченно спросил старик. Узнав, что раненого перенесли в крайнюю пустующую фанзу, Лун Сян быстро собрался и с местным лекарем Ли направился к незнакомцу.
Тот, уже перевязанный, был еще в сознании. Пробовали давать горячего чая, но он в рот не взял. Узнав, что перед ним староста деревни, задыхаясь и хрипя, исходя потом, рассказал, что он – старовер по фамилии Панин с приморского таежного хутора Соболиное. Хотели в Китай, чтобы оттуда переехать в Австралию. Кто-то подсказал, что можно легко перейти на китайскую сторону через Коровий брод – там в совсем недавние времена в ожидании ночи под кустами по всей речке Суйфун располагались целые старообрядческие семьи и удачно проходили. Туда и направились. И вот ночью пошли через реку. Вышли на китайский берег, в высокие камыши. А там их ждали уже японские солдаты. Начался расстрел. Панину повезло: раненный, он упал в густой тальник. Его не нашли. Видел, как военные, обыскав трупы, побросали их в реку.
– Японцы не хотели с ними возиться, решили свалить расстрел простых мужиков на русских.
Староста согласно кивнул головой, жалея этого несчастного человека.
– Зачем же вы, бедолаги, в такое пекло сунулись? Нынче граница – огневой рубеж, и рисковать можно, только имея опытного проводника.
– Мы-то, мужики, всем хутором пошли, думали, проскочим. Двенадцать душ японцы уложили. А бабы с узлами и детишками на изготовке для перехода за нами были, чуть поодаль стояли, за проточкой. А тут стрельба началась. Хорошо, что женок и детвору не постреляли. Как они теперь без нас жить-то будут – погибель отцов, можно сказать, на их глазах свершилась?
Он пытался подняться, стал кричать:
– Помогите, помогите, не хочу умирать! А как же семьи останутся? – На лицо несчастного уже наплыла маска смерти.
– Китай… Австралия… Беловодье… – прохрипел он, и это были его последние слова.
Лун Сян велел тайком похоронить пришельца в лесу, отметив могилу камнем. Он не хотел официальных расследований, старался отвести беду от деревни: японцы могли начать в ней поиски сообщников нарушителей границы. О происшествии знали лишь пятеро и никому о нем не сказали. Староста раздумывал: «Староверы? Это какие-то особые русские. Австралия – тоже понятно. А вот Беловодье?… Наверное, деревня».
Ожидая гостя, Лун Сян окинул взглядом родное селение. Все знакомо до мелочей. Вон за огородами расположен спиртовой завод. Сказывают, что он принадлежал богатой русской вдове Дуне. Благодаря ее тяжелым сундукам со звонким наследством, доброму отношению к людям, и возникла эта процветающая деревня на месте старого бедного селения. «Дунин завод» – до сих пор говорят местные жители. Русские тянулись к предпринимательнице, но и с местным населением она умела ладить. Потом вторично вышла замуж за морского офицера, георгиевского кавалера, уехала в Петербург, родила пятерых детей, и дальше следы ее терялись, но не замутненная никаким злом память о ней по сей день живет в деревне. Недаром родившихся в китайских семьях девочек часто называют Дунями.
Староста перевел взгляд на другой конец деревни, где, как бы замыкая подкову, шумит гранитными жерновами небольшая мукомольная мельница. Она появилась благодаря деньгам немецкого купца Кунста, проживавшего во Владивостоке. Дела богатых людей остались в памяти жителей и отложили отпечаток в местных названиях. Правая сторона селения, где стоит спиртовой завод, называлась русской, а левая, с мельницей, – немецкой.
А вообще в российских приграничных поселениях Дун-И слыла, как Дуняшина деревня. Население на жизнь не жаловалось. Китайские семьи выращивали овощи, кукурузу, держали скот, занимались торговлей, ловили рыбу.
Совсем недалеко от главной улицы начинались рисовые плантации. Они упирались в широкий ручей с ровными, как стрелы, оросительными каналами. Солнечные лучи, отражаясь от водной поверхности, играли стаями золотистых зайчиков на фоне бескрайней зелени, и вся эта ухоженная равнина с извилистой проселочной дорогой выглядела еще уютнее. Конечно, таких деревень в Китае тысячи, но у этой своя особенность. Она находится на границе с Россией; совсем рядом, в нескольких километрах, расположены русские села и поселки, да и до приморских городов рукой подать. Потому и сделалась Дун-И традиционным, хотя и не описанным ни в каких путеводителях, торговым и предпринимательским центром. Его товары пользовались славой по всему Приморью, доходили до нижнего Амура. Десятки лет китайские торговцы и мастера бывали и жили на российском Дальнем Востоке, их колония даже свою полицию и суд в Никольск-Уссурийском имела.
Старый Лун, родившийся и проведший весь свой немалый век в Дун-И, хорошо помнил те времена, которые, казалось ему, безвозвратно ушли в прошлое. Народ по обе стороны рубежа жил по-добрососедски. Люди торговали, ездили друг к другу в гости, бывали на сельских праздниках и свадьбах. Никто в китайской, да и в русских деревнях, точно и не знал, где проходит граница, а обычно определялись по тропе, где регулярно несколько раз в день, по точному расписанию, на полном скаку проезжал конный разъезд военных. Жители деревни, детвора подходили ближе к тропе, весело приветствовали пограничников, зная некоторых в лицо, кричали, махали руками, всем хотелось поговорить с русскими солдатами, но те, как и положено службой, не обращая внимания, быстро скакали дальше.
Особенно оживала деревня по субботам и воскресеньям. Сюда приезжали семьями, с гармошками русские крестьяне, торговцы, мастеровые. И начинались шумные торги, сравнимые с известными ярмарками. Открывались лавки, разный товар выставлялся на улицу для показа возможным покупателям. В больших котлах закипала вода: гостей надо было потчевать пельменями, которые славились на всю округу. Китайцы одевались в праздничные одежды.
Русские везли с собой товары на обмен, да и просто ехали отдохнуть в кругу хороших знакомых. Мастеровые разворачивали походные кузницы, надевали кожаные передники, подковывали лошадей не только этой деревни, но и окрестных сел, другие ремонтировали упряжь, мебель, лудили посуду, выделывали кожи. Приезжие коновалы и знахари осматривали скот.
От этих приятных воспоминаний глаза старосты засверкали, на смуглых щеках выступил румянец.
На каждой входной двери китайских фанз и домиков висели написанные по-русски доверительные вывески. «Здесь живет веселый, нежадный Миша, он ждет своих друзей из села Полтавка». «Мой ресторан готовит под заказ капитана из Никольск-Уссурийск, Липовцы, Галенки угощений по низкий цена, музыка, танцы до утра. Чем больше купишь – меньше денег. Китаец Гриша». «Мука в рассрочку до года. Твой брата Коля». «Разноцветный шелк на выбор. Пошив одежда срочно – к утру. Фасон на выбор». «Быстрое фотографирование с гарантией. Мастер Витя». «Ремонт часов с гарантом до десяти лет. Доктор по лечению часов Слава».
Лун Сян вздохнул. Хоть кое-где и остались эти памятки старых времен, но жизнь изменилась: с тех пор, как пришли японцы, на границе с обеих сторон начались небывалые строгости. Потому-то и исчезли вот такие рукописные объявления – для своих и одновременно для гостей: «Могу провести вас в любое таежное село, вплоть до Амура. Безопасность гарантирую. Пища в пути моя. Оплата небольшая». «Можем нести муку, крупу, спирт, шелк и другие товары до Полтавки и дальше, куда нужно хозяину. Семья Джо – Евгений». Сейчас такая реклама небезопасна для ходоков в Россию. Японцев в деревне пока не видели. Только один раз детвора случайно заметила на самой вершине перевала чужих солдат, которые, прячась за валуны, вели наблюдение за пограничной заставой и русскими деревнями, видными с высоты перевала как на ладони. «Да, тяжелые времена наступили», – думает староста, оглядывая улицу: не идет ли Шен. Но тот что-то медлил, и Сян снова погрузился в воспоминания.
С утра, бывало, шумит разноязычным говором и многоголосьем суббота, а русские все идут и идут, едут на своих телегах. Китайцы распрягают лошадей, задают им овес. Сразу ведут соседей к кипящим котлам, где можно подкрепиться с устатку, с дороги крепчайшим маотаем, ханжой, закусить пампушками, пельменями…
Почти все жители деревни умели общаться с гостями на ломаном русском языке, вести торговые переговоры. Часто приезжали молодые люди перед свадьбой – за подарками и, конечно, чтобы пошить красивую одежду, закупить спиртное и сладости на семейное торжество. Их встречал, как правило, он сам, деревенский староста Лун Сян, вел в дом, приглашал туда местных мастериц и торговцев, чтобы почетным гостям не ходить по лавкам, а приобрести все быстро на заказ и подешевле. И вскоре сюда уже приносили нужные товары. Несколько портных одновременно снимали мерки, чтобы за ночь свадебные наряды были готовы. Каждый старался, чтобы именно его изделие было куплено. Обычно вся китайская семья, выполнившая заказ, приглашалась на свадьбу в русскую деревню.
Перед отъездом для молодых, староста, которого все русские звали просто Андреем Андреевичем, устраивал прием. Вначале в служебной комнате интересовался, чем занимаются родители будущих супругов, и, если те были крестьянами, разговор оживлялся. Он любил хлебопашество, советовал сеять рис, кукурузу, был готов безвозмездно помочь семенами. Рассказывал о богатых урожаях, которые получают крестьяне его деревни. Просил сообщить, в чем молодые нуждаются, богаты ли родственники, есть ли деньги на свадьбу, что-то записывал на маленьких желтых листочках. Потом подходил к задернутой на стене зеленой шторе, раздвигал её и показывал множество фотографий всех местных знаменитостей. А таких было много. Он рассказывал, что жители его деревни участвовали в подготовке Пекинского трактата 1860 года между Китаем и Россией, определившего границы между двумя государствами.
– С российской стороны небольшое село Полтавка, а с китайской – наше село были определены как базовые зоны, – обстоятельно пояснял староста. – От них шло изменение границы как на юг, так и на север, в сторону Амура.
Местные проводники водили группы китайских и русских топографов, геодезистов и чиновников, уточняющих разделительную линию до самого Благовещенска, и были признаны самыми надежными и опытными. За что и получили премию от центрального правительства – два именных ружья и много других наград. Вот это оружие, стоит в застекленном шкафу.
К концу разговора в комнату заходил мастер с громоздким аппаратом и треногой. Он фотографировал гостей вместе со старостой – на память. Потом Лун Сян приглашал всех к себе на ужин. К этому времени в доме старосты набиралось много народа. Приезжие и местные жители пели песни под гармошку, плясали «барыню», танцевали польку, краковяк, пили вино, пиво, водку, кто-то из китайцев обязательно кричал «горько!» Он, Лун Сян, вставал, напутствовал молодых на русском языке и, подняв бокал с вином, громко, чтобы все его услышали, заявлял:
– А сейчас надо молодым много-много целоваться и веселиться до русских петухов.
Все смеялись, поздравляли жениха и невесту, играла музыка. В конце вечера хозяин дома и деревни доставал из кармана листочки и зачитывал поручения деревенским торговцам, какие подарки они должны подготовить от имени жителей Дун-И. Чтобы гостям было понятно, всех лавочников называл так, как их окрестили русские:
– Китайцу Коле подготовить мешок риса. – (Торговец, чтобы все гости с российской стороны его знали и посещали его заведение, поднимался, кивал головой в знак согласия и улыбался. И так каждый). – Китайцам: Васе – тридцать метров разноцветных лент, десять связок бумажных фонариков, пять флаконов хорошего одеколона; Мише – десять метров шелка; Ване – две банки спирта; Саше – обувь для молодых.
Список завершался указанием выдать все со стопроцентной скидкой, это значило – подарить. Указание всегда сопровождалось одобрительными аплодисментами. Местные коммерсанты охотно шли на такие издержки. Во-первых, это была лучшая реклама товара, во-вторых, поднимался их авторитет среди жителей села. Доставленные подарки грузились на телегу около дома старосты. К часу отъезда лошадь и повозка были красиво убраны живыми цветами и березовыми ветками.
Жители вместе со старостой провожали молодых до выезда из деревни. Перед прощанием китайские парни предподносили гостям белых голубей из коллекции старосты. Те их выпускали, и птицы долго кружились над веселой толпой. Округа оглашалась веселыми криками: «Горько! Доброго пути! Приезжайте к нам в Полтавку! Приезжайте в Галенки! Гостями будете!» – Наступал ответственный момент: проводникам нужно за ночь переправить всех гостей с их различными грузами домой через границу. У всех были свои семейные тропы. Имелся в Дун-И даже свой добровольный отряд для защиты от хунхузов, если те угрожали деревне или делали засады на тропах.
Много было опытных проводников, но лучшим считался Шен, с которым у старосты были близкие, дружественные отношения, хотя и другие таежники стороной его не обходили. По возвращении с той стороны каждый рассказывал ему, что с каждым днем становится все сложнее переходить пограничную линию. Подрядчик, главный работодатель проводников, хитроватый Ван из Харбина, иногда в деревне проводил несколько суток. И тогда Лун Сян знал: значит, Шен вот-вот исчезнет надолго. Значит – ответственное задание и только он мог его выполнить.
Проводник, унаследовавший тайны таежных троп у отца и старшего брата, готовил в наследники сына Гао. Уже с одиннадцати-двенадцати лет мальчишка самостоятельно ходил в приморские села с несложными заданиями – передать записку с напоминанием, что кончается срок долга, забрать небольшую сумму денег, унести заказанную деревенскому мастеру обувь…
Вчера в деревне опять видели Вана. «Значит, – заключил староста, – Шену предстоит серьезная работа, и надо успеть до его ухода с ним посоветоваться. И не только о письме. Уж больно часто, несмотря на ужесточившийся пограничный режим, стал с той стороны наведываться какой-то Семен, все тело его синеет от наколок. Этот явный уголовник сорил русскими деньгами, на что-то непонятное сманивал молодых парней, звал их ехать во Владивосток на какое-то выгодное коммерческое дело. Как бы беды не было.
Вскоре на улице показался проводник – невысокий жилистый мужчина с внимательным цепким взглядом. Друзья обнялись и вошли в дом. В уютной комнатке, служившей одновременно деревенской конторой, за закрытыми дверями начался важный разговор.
– Получил вот интересное письмо, – сказал Лун Сян. – Пять семей каких-то староверов, не сумевших уехать за море, бедствуют. Просятся к нам в деревню на жительство. Только уж больно большие семьи – по десять-двенадцать детей, не считая стариков и старух. Русских соседей-то уже давно знаем. А это какие? – староста вопросительно взглянул на Шена. – Вроде русские и нерусские. Кто же такие старообрядцы? Ты лучше меня жизнь по ту сторону границы знаешь. Наверное, приходилось и с такими встречаться…
– Конечно, много раз встречался, – начал проводник. – Они тоже русские, только веру с кем-то не поделили (я-то духовных их дел не разумею). Вот и оказались они гонимыми, власти не признают, в колхозы не идут. Они сейчас как для спасения в Китай тянутся: кто поездом еще раньше уехал, кто пешком до сих пор вмесите с семьями через границу переходят, часто погибая и от русских, и от японских пуль. Ищут какое-то место, а где оно – точно никто не знает. Не найдя у нас хорошей жизни, опять на Родину окольными путями добираются. Голод, холод, нищета их захлестнула, да и бывшие беляки донимают, грабят средь бела дня… – Проводник с минуту замолчал, как бы взвешивая, открывать ли профессиональные секреты – На днях двух парней-староверов поведу в дальние лесные селения. Женихи, – он улыбнулся. – Невесты уже ждут с нетерпеньем, весь хутор к свадьбе готовится. Женитьба у них коллективно решается, а против воли не прыгнешь. Семьи крепкие, дружные, – Шен помолчал, взвешивая в уме, что еще рассказать о староверах. – Умелые земледельцы, пчеловоды, почти все охотники, а главное – мастеровые, кто по кузнечному, кто по плотницкому, кто по печному делу… Шорники замечательные, смолокуры… Люди на все руки. Очень цепкие хозяева. Их власть с юга все время оттесняла. А они и на новых местах быстро укоренялись. Считай, вся северная часть приморского побережья ими освоена.
Десятки населенных пунктов основали. Сейчас крепкие села – только в таежной глуби.
Староста с интересом слушал, а проводник продолжал:
– Вроде лесные жители, живут на особицу, в стороне от других, а толк в полезных новшествах знают. Одними из первых занялись одомашниванием пятнистых оленей, племенным скотоводством, диких пчел умеют на пасеках использовать. И вообще народ стоящий, честный, себя строго блюдет: не курит, не пьет, никакого дурмана не потребляет. А главное – работать умеет и свое хозяйство хорошо ведет. Можно брать – не прогадаем, деревне пользу принесут и с нашими поладят.
Лун Сян придвинулся к проводнику с новым вопросом: – А что ты думаешь о Семене, который повадился ходить в нашу деревню и куда-то сманивает нашу молодежь, соблазняя ее большими деньгами.
Проводник встал из-за стола и сердито махнул рукой:
– Фальшивый человек! Врет, что из России приходит. Никогда никто из наших его в приграничье не видел. Скорей всего кружным путем из нашего города является. Как бы не был он японским соглядатаем… Те ведь всякое отребье себе на службу собирают да еще и деньги немалые дают.
Лун Сян нахмурил брови: он-то считал Семена просто заурядным уголовником и любителем легкой жизни. Но вскоре после этого разговора их деревню облетели две вести. здесь появились новоселы – пять многодетных русских семей – Матвеевых, Христолобовых, Лещевых, Вологжаниных и Лукиных, как-то странно называвших себя – «староверы». Вторая новость большого внимания не стоила: заявившегося в Дун-И Семена китайские парни так отмутузили, что тот забыл сюда дорогу.
Староста подошел к окну. Конный отряд русских пограничников следовал по привычному маршруту – крепкие ребята на сытых лошадях. Когда-то и ему пришлось повоевать вместе, наверное, с дедами этих лихих воинов, потому старый Лун знал их надежность и не возражал бы, чтоб маршрут наряда, на радость детворе, проходил в это тяжелое время прямо по деревенской улице. Старик понимал, что это только его желание да жителей Дун-И, и ни с кем не делился мыслями, побаивался властей. Часто говаривал своим деревенским:
– Не нарушайте в черте деревни границу: еще не хватало, чтобы пограничники ко мне с жалобами на вас ходили. Мы здесь живем и с ними каждый день встречаемся, они нас оберегают, больше некому, от нашествия инородцев.
Последний пограничник скрылся за поворотом, а старик все не отходил от окна, вспоминая такое близкое прошлое… Далеко заметная белоснежная черемуха, затаившись в тени больших деревьев у самой кромки холодного горного ключа, отдавала последний аромат цветения. А высоко над перевалом, в отвесных расщелинах над деревней вздымались пирамидальные тополя, и березы шумели трепетной листвой в теплых потоках воздуха. Звонко на всю округу кричали грачи. Грозные, словно в дозоре, стояли вечнозеленые пихтачи с обломанными ветками, готовые встретить любую бурю.