ГЛАВА 14


— Папочка! Папочка приехал!

Маленькая Розита соскочила с дивана, где они с Дулые рассматривали книжку с картинками, и поспешила навстречу вошедшему в дом Пабло.

Он подхватил дочь на руки.

— Ну, как вы тут? Не скучаете?

— Нет! Что ты! — быстро защебетала Розита. — Мы с мамой Дульсе сегодня много гуляли. Посмотри, какую мама Дульсе мне книжку купила!

Дульсе быстро глянула на Пабло и потупилась. Румянец залил ее щеки.

— Ты не подумай... — пробормотала она. Я не учила ее так говорить...

— Я знаю. Это она нарочно. Назло Лус.

Пабло поцеловал дочь и опустил ее на пол.

— Дульсе твоя тетя, доченька.

— Я знаю, — капризно надула губки Розита. — Но у них с мамой такие одинаковые лица...

Взрослые быстро переглянулись.

— Дульсе вполне могла бы быть моей мамой, — продолжала Розита.

— О боже... — Дульсе чуть не провалилась от стыда. — Перестань, Роза...

Пабло сел рядом с ней на диван.

— Я разговаривал сегодня с профессором Сантосом из Гвадалахарской клиники. Он готов принять тебя.

— не обижайся, Пабло, но я больше никуда не поеду, — сказала Дульсе.

Она прижала к себе Розиту и мягко погладила ее по пушистым локонам.

— Почему, Дульсе? Может, он сумеет...

— Нет... Я больше не верю в успех. Зачем заниматься самообманом?

— Ты много уже сделала? — перевел разговор на другое Пабло.

— Да что-то не работается, — вздохнула Дульсе. — Нет настроения.

— Ты мне покажешь?

— Пойдем.

В мастерской огромное полотно было частично заполнено сложным орнаментом.

—А вот это я рисовала! — гордо воскликнула Розита.

И, подбежав к полотну, ткнула пальчиком в нижний угол, где были изображены три разноцветных треугольничка и солнышко.

— Очень красиво, — похвалил Пабло.

— И знаешь, папочка, — похвалилась Розита, — я рисую гораздо быстрее, чем Дульсе. Она так долго думает, думает, потом нарисует кружочек и опять думает. А вот я сразу придумала, что нарисовать!

Пабло с интересом оглядывал Дульсину мастерскую. Его внимание привлекли брошенные в углу абстрактные этюды..

— Это твои эскизы?

И Дульсе не успела ни ответить, ни запротестовать, как он уже взял их в руки и принялся рассматривать.

Он не был профессиональным психологом, но даже его познаний хватало на то, чтобы понять, что такие цветовые сочетания мог подобрать только не совсем уравновешенный психически человек.

Из Дульситиных набросков было видно, что она находится в глубочайшей депрессии.

«Боже! — подумал он. — Я вожу ее по гинекологам, пытаясь поддержать морально и вселить в нее уверенность. А ей давно необходима консультация хорошего психиатра. Как выбили ее из колеи эти переживания!»

— Ах, не стоит внимания. Это так, пустяки...

Дульсе смущенно отобрала у него картинки.

Раньше у тебя было много этюдов с натуры, — Пабло. — А теперь почему ты их забросила?

— Они не отвечают моей внутренней сущности, —бы тро ответила Дульсе. —Я... я, кажется, перестала. любить природу.

Пабло удивленно приподнял бровь, но промолчал.

— А... как дела у Лус? — перевела разговор Дульсе, - Она не звонила? Как ее успехи в Вене?

Пабло неопределенно пожал плечами. Стыдно признаться, но Лус позвонила ему только однажды, сразу после приезда.

«Хоть бы поинтересовалась, как себя чувствует Розита», — с обидой думал Пабло. Можно подумать, что, вырвавшись из дома, она напрочь забывает и о нем, и о дочери.

— Знаешь, Жан-Пьер тоже собирается в Европу, — грустно добавила Дульсе. — Возможно, они даже встретятся.

— Пусть напомнит Лус, что у нее все же есть семья, — вырвалось у Пабло.

Он наклонился к Розите.

— Ну что, крошка? Пойдем домой?

Но та заупрямилась.

— Не хочу! Останусь с мамой Дульсе!

— Но тете Дульсе надо работать. А ты ей мешаешь.

— Я помогаю! — Розита ткнула пальчиком в свое творение. — И потом ты ведь уйдешь, завтра в клинику, а меня оставишь няньке.

— Совершенно верно, — развел руками Пабло.

— А я ее терпеть не могу! — заявила Роза.

— Ты не права, — серьезно сказал Пабло. — У тебя очень хорошая няня. Она вкусно готовит, водит тебя гулять и учит писать буквы.

— Вот и сиди с ней сам, если она тебе нравится!

И Розита победно тряхнула кудряшками.

— Пусть остается, — вступилась за девочку Дульсе, — Ты ведь, знаешь, я рада, когда она у меня .

— А я рад а, когда я у нее, — поддержала Розита.

Розита не пожелала спать на канапе и потребовала, чтобы Дульсе взяла ее к себе в кровать.

— Ну, хорошо, полежи немножко, — согласилась Дульсе. — Только потом ляжешь у себя, договорились? А то дядя Жан-Пьер придет и будет плакать, что ему негде спать.

— Хоть бы он не пришел! — заявила Роза, прижимаясь к Дульсе.

С замиранием сердца Дульсе прижимала к себе Маленькое теплое тельце племянницы.

Та крепко обвила ее ручками за шею и сонно попросила:

— Расскажи мне что-нибудь...

— Сказку?

— Я не люблю сказки.

— А про прекрасную принцессу?

— Про принцессу? Ну ладно...

Розита вздохнула и устроилась поудобнее.


— Расчесывала волосы принцесса, —

гладя племянницу по кудряшкам, тихонько начала Дульсе читать ей стихи Амадо Нерво:

И левою рукой их разбирала,

И на прекрасное лицо спускались

Косой волною золотые пряди.

В другой руке она держала гребень

Слоновой кости, матовый и гладкий.

— Золотые волосы... — вздохнула Розита. — А у меня черные...

— Расчесывала волосы принцесса,

И волосы, как золото, сверкали,

И думала она: «Ах, если б в замок

Веселый трубадур забрел однажды

В штанах зеленых, черном колпаке.

Кафтане красном и со звонкой лютней...»

Дульсе осторожно поцеловала Девочку, но та приоткрыла глаза и потребовала:

— Дальше...

— А по дороге... —

понизила голос Дульсе,

Все шли, темнея профилями строгими

И древними, цыгане.

А на цепях

Подъемного моста,

На крепостных камнях,

Крутых уступах

Дрожали ящерицы в судороге мерной,

Как впавшие в экстаз факиры,

Они, в своих кирасах изумрудных,

Казались крошечными крокодилами...

Расчесывала волосы принцесса,

Волной ложились золотые пряди...


Когда Жан-Пьер, вернувшись из ночного клуба, на цыпочках вошел в спальню, он увидел, что Дульсе и Розита крепко спят, не размыкая объятий, и поразился, насколько они похожи. Тот же разрез глаз, тот же изгиб бровей, и совершенно одинаково приоткрыты пухлые капризные губы.

Словно это их собственная дочка спала радом с матерью на родительской кровати...

Незнакомое нежное, теплое чувство вдруг родилось у него в груди, заставив сердце взволнованно дрогнуть.

«Наверное, нам не хватает ребенка, — подумал Жан- Пьер, гладя на разметавшуюся Розиту. — Такой же, похожей на Дульсе малышки. Тогда все у нас было бы иначе... И почему Дульсе не хочет родить? Похоже, она любит детей».

Он осторожно прикрыл дверь и устроился на ночь в кабинете.


Дульсе открыла глаза, глянула на сонную Розиту радом с собой, несмятую подушку на половине Жан-Пьера, и первой ее мыслью было, что он не ночевал дома.

Она осторожно, чтобы не разбудить девочку, встала с кровати и вышла из спальни.

На цыпочках она обошла притихший дом. Жан-Пьера действительно не было, но не еще, а уже. В кабинете на диване лежали смятые простыни, а в кухне на столе стояло молоко, джем и пакет со свежими булочками.

Дульсе улыбнулась. Жан-Пьер поднялся пораньше и позаботился о том, чтоб у них с Розитой был завтрак.

«Он был бы заботливым отцом», — подумала Дульсе.

Она вернулась в спальню и слегка пощекотала Розу.

— Вставай, мое сокровище. Уже солнышко встало.

— Мамочка! Ты уже вернулась?!

Розита открыла глаза и увидела склоненное над ней лицо. Но тут же тень разочарования скользнула по ее личику.

— А... это ты, тетя Дульсе... Я думала... — Она вздохнула и потянулась. — И почему мама так долго не едет? Может, я ей не нужна?

— Ну что ты... — Дульсе обняла девочку. — Ты же знаешь, мама работает. Она поет на сцене в красивом-красивом платье, и много-много людей ей громко хлопают и кричат: «Браво!»

— Как принцесса?

— Конечно.

— Жаль, что я не могу посмотреть...

Дульсе опять пощекотала малышку и загадочно сказала:

— А куда мы сейчас пойдем!..

— А куда?

Розита вскочила, моментально забыв о своих тоскливых мыслях.

— А как ты думаешь?

— В парк! — запрыгала девочка. — Кататься на лодочке! А то папа мне никогда не разрешает.

— А мы ему не скажем, — заговорщицки шепнула Дульсе. — Это будет нашей тайной, идет?

Она вела Розиту за ручку по аллеям центрального национального парка, чувствуя на себе взгляды встречных людей.


Действительно, очень многие оглядывались им велел привлеченные на редкость красивой парой — девочкой и девушкой.

— У вас очень красивая дочь, — сказала Дульсе продавщица воздушных шаров, когда они остановились, чтобы выбрать для Розы шарик в форме сердечка.

— Спасибо, — смущенно пробормотала Дульсе.

— И очень похожа на вас...

Они выбрали лодку на лодочной пристани. Молодой парень-служитель распутал цепь, вставил в уключины весла и помог Розите и Дульсе усесться в качающейся лодке.

— Вы сами будете грести? — с сомнением спросил он. — Или мне прокатить вас?

— Спасибо, я справлюсь сама.

Дульсе взялась за весла, с трудом налегла на них, и брызги холодной воды окатили Розиту. Она взвизгнула от удовольствия.

— Не вынимайте их так высоко, плавнее, посоветовал парень.

Дульсе попробовала еще раз, лодка дернулась и неспешно тронулась с места.

Они скользили по сложно переплетенным каналам вдоль склоняющихся над самой водой зеленых кустарников.

— Как красиво... — зачарованно протянула Розита, когда они проплыли под низким сводом искусственного грота и снова выбрались на открытую водную гладь.

— Тебе нравится?

— Конечно! Папа совсем глупый, что не позволял мне здесь кататься!

У Дульсе с непривычки довольно скоро заныла спина, а на ладонях начала вздуваться кожа, натертая шершавыми веслами.

Но Роза требовала еще и еще, высматривая на анфиладе озер все новые и новые красочные места, рассматривая причудливо изогнутые мостики и ажурные беседки на островках.

Дульсе прекрасно понимала девочку, жадно впитывающую незнакомые, удивительные впечатления, но ее физические силы были уже на исходе.

Она направила лодку к берегу, несмотря на протесты Розы, и медленно погребла вдоль пологого, поросшего яркими цветами склона обратно к лодочной станции.

До причала было уже рукой подать, когда Розита вдруг увидала на нависшей над каналом кустарника огромную мохнатую бабочку.

— Ой! Посмотри!

Она вскочила на скамью и, забыв об осторожности, потянулась вверх, пытаясь ухватиться за проплывшую над их головами ветку.

Лодка резко накренилась.

— Роза! — отчаянно крикнула Дульсе...

... А Розита, медленно взмахнув руками, соскользнула в воду.

Дульсе мгновенно сильно оттолкнулась и бросилась за ней. Она успела ухватить перепуганную девочку за волосы и рвануть вверх.

От сильного толчка лодку отнесло на несколько метров, но, к счастью, у берега было неглубоко, Дульсе по грудь. И, нащупав ногами дно, она встала, прижав к себе всхлипывающую Розиту.

— Мне больно... — хныкала она, держась за голову. — Ты зачем меня дернула!? Вот тебе! Вот! — И девочка с силой потянула вниз прядь Дульсиных волос.

— Я хочу домой! Отведи меня к папе!

— Успокойся... не плачь... — уговаривала ее Дульсе. — Мы сейчас погреемся на солнышке... Подумаешь... мы просто искупались...

Но она сама была напугана не меньше девочки.

Что было бы, если бы это случилось на глубине? Страшно даже представить себе. Ведь Дульсе, к своему стыду, практически не умела плавать, предпочитая даже на пляже не заходить далеко в воду и панически боясь глубины. Ведь она не сумела бы удержаться на воде вместе с Розой. И хотя она не раздумывая, выпрыгнула из лодки вслед за девочкой, но будь канал хоть на полметра глубже...

— Только не говори папе, — шепнула она на ушко розите.

Парнишка с лодочной станции подплыл к ним на лодке и помог забраться внутрь. Потом зацепил их лодку длинным крюком и подтащил к причалу.

— Ну что же вы... — с упреком сказал он. — Разве можно...

Дульсе, прижимая к себе Розу, молча выбралась на причал и без сил опустилась прямо на газон. Ее колотило.

— Мне холодно! Отведи меня домой!— всхлипывала Розита.

— Сейчас... — пытаясь унять дрожь, отвечала Дульсе. — Сейчас, потерпи...


Когда Пабло заехал к Дульсе после работы, он с удивлением увидел, что Розита собрала свои платьица и игрушки и нетерпеливо поджидает его, прижимая к груди подаренного дедушкой пушистого медвежонка-панду.

— У вас что-то случилось?

— Ничего... — почти одновременно сказали обе, тщательно пряча от него глаза.

— Просто я соскучилась, — добавила Розита.


По пути домой Рохелио решил, что не будет рассказывать жене о том, что произошло в кафе «Твой реванш», однако Эрлинда, увидев мужа, сразу же догадалась, что случилось что-то ужасное.

— Рохелио!— воскликнула она. — Где ты был? Тебя побили?

Рохелио пытался уйти от ответа, но Исабель решительно сказала:

— Обстоятельства слишком серьезны. Мы все должны знать правду, иначе мы не сможем ничего предпринять. Дело зашло слишком далеко. Давайте присядем и расскажем друг другу все, что знаем.

Эрлинда выслушала рассказ Рохелио о встрече с сыном, не проронив ни слезинки. Она, почти окаменев, слушала мужа и подругу. В сущности, они не сказали ни ничего нового — о том, что Тино стал наркоманом, она уже догадалась и сама. Но подробности сделали боль еще острее.

— Что делать, Рохелио? — только и смогла сказать она.

— Я думаю, его нужно забрать к нам на ранчо, — сказала Исабель.

— А как же учеба...

— Какая сейчас учеба! Пусть пропустит этот год и начнет учиться снова.

— Возможно, ты и правда, — согласилась Эрлинда. — И все-таки я не понимаю, просто не представляю, как это могло случиться! — Эрлинда застыла, в отчаянии охватив голову руками. — Что делать... Что делать... — повторяла она.

— Взорвать это осиное гнездо! — вдруг вскричал Рохелио. — Я уверен, что они достают наркотики именно там.

— У меня тоже сложилось такое впечатление, — задумчиво ответила Исабель. — Понимаешь, Эрлинда, «Твой реванш» стал совсем не тот. Раньше это было обычное ночное заведение — вино, кабаре, красивые девушки. Возможно, моралистам оно и не нравилось, но в нем не было той тяжелой атмосферы, которая там появилась теперь. Там пахнет преступлением.

— Не знаю, чем там пахнет, но рожи официантов и вышибал мне очень не понравились, — сказал Рохелио. — Я завтра же заявлю в полицию.

— Боюсь, что это не так просто, — покачала головой Исабель. — Полиция в лучшем случае нагрянет с обыском, но ничего не найдет. Люди, вроде этого дона Альфонсо, готовы к неожиданностям. Их не возьмешь голыми руками. Нужно найти у них слабые места.

— Завтра ты собиралась пойти к тете Мими, или как вы ее называете, — вспомнил Рохелио. — Может быть, она что-нибудь знает?

— Возможно, — кивнула головой Исабель.

— Но Тино... — убивалась Эрлинда. — Тино... Уже так поздно, а его все нет. Где он? Вдруг он теперь вообще не вернется домой?

Рохелио не знал, что ответить жене. Он и сам не был уверен, что после того, что произошло между ним и сыном в «Твоем реванше», у того хватит смелости явиться домой.

Однако их опасения не оправдались. Ближе к полуночи входная дверь тихо открылась. Эрлинда сорвалась было с места, но муж удержал ее.

— Пусть идет и ложится, — сказал Рохелио. — Я поговорю с ним утром, когда он придет в себя.


Исабель хорошо знала квартал, где находилось кафе «Твой реванш», и без труда нашла вход во двор. Вот и неприметная дверь, о которой говорила тетя Мими. Здесь находился вход в небольшую каморку, где раньше жил ночной сторож, а теперь проживала уборщица.

Исабель трижды тихонько постучала и прислушалась. Внутри раздался шорох, и дверь открылась. Тетя Мими быстро сказала:

— Проходи, девочка, да поскорее.

Исабель вошла, а тетя Мими поспешно закрылась на крючок.

— Ну и шуму вчера было, — заговорила старушка. — Да драки у нас теперь дело обычное. Вот дожили. Видела бы это Сорайда.

— Вот я и хотела узнать, как мне ее найти.

— Значит, так, садись, я тебе сейчас расскажу все, что знаю, — скороговоркой заговорила тетя Мими. — Сорайда, конечно, потеряла очень много, но все-таки кое-что у нее осталось. Со своей квартиры ей, конечно, пришлось съехать, теперь платить за такую роскошь стало не по карману, вот она и сняла себе кое-что подешевле. Живет она в многоквартирном доме где-то неподалеку от собора Пресвятой Девы Марии. Завела себе собачку, хорошенький такой пуделек, вот наши девочки и видели, как она с ним гуляет. Но, судя по всему, настроение у нее неважное. Ни с кем не хочет встречаться. Еще бы, пережить такое? Да ты пей кофе, вот сухарики с корицей, я сама вчера сушила — суетилась старушка.

— А как вы, тетя Мими? - спросила Исабель.

— Да что я? — та только покачала головой. — Я бы завтра же ушла отсюда, да вот только куда мне? Здесь ох как не нравится теперь, да кто же меня возьмет? А тут... она помолчала, а потом шепотом сказала: — Да тут такое делается!

— И что же такого тут делается?

— Не знаю, как и объяснить тебе, красавица. Раньше, бывало, сюда кавалеры ходили, а теперь бандиты ходят. А если не бандиты, то шантрапа какая-то. Да что там, далеко ходить не надо, вчера вот устроили драку — совсем зеленая молодежь. И неудивительно. Они тут белый порошок распространяют — коку. От нее человек не пьяным делается, а дуреет.

Исабель внимательно слушала, стараясь не пропустить ни слова.

— Я сначала думала, они этот порошочек с собой приносят, а дон Альфонсо просто делает вид, что этого не замечает. Но теперь убедилась, что нет — он сам же его и продает им. Кто-то ему привозит, а он уже дальше распространяет. Среди официантов, гардеробщиков и других есть такие, что могут втихую предложить: «Мол, чего поинтереснее не желаете ли?

— А как бы это узнать поточнее? — задумчиво сказала Исабель.

— Да ты что! — замахала на нее обеими руками тетя Мими. — Не дай Бог эти, — она сделала выразительный жест, — пронюхают. Это же головорезы настоящие, убьют и глазом не моргнут. С ними связываться опасно.

— Но ведь мы могли бы помочь Сорайде, — заметила Исабель. — Бели бы можно было доказать, чем они тут занимаются, кафе могло бы вернуться к ней.

Старушка только с сомнением покачала головой.

— Не знаю, не знаю. Эти своего не упустят, я так думаю. А если унюхают чего — крышка. Да и что я могу увидеть. Я ведь в зал-то никогда не показываюсь.

— А это и не надо — сказала Исабель, — Главное узнать, кто привозит им коку. Откуда они ее берут. Скорее всего, у них есть какой-то поставщик.

— Да как это углядишь...

— Но ведь он вряд ли с грузом входит прямо в зал – это может вызвать подозрения. Скорее всего, он входит в помещение со двора, то есть мимо вас.

Исабель еще немного посидела у тети Мими. Вспоминали старое время, девушек, которые когда-то работали в «Твоем реванше». Старушка знала о том, как сложились судьбы многих из них: одни благополучно вышли замуж и стали добропорядочными матерями семейств, другие в одиночку растят детей и работают продавщицами в мелких лавочках или уборщицами, но были и такие, кто вовсе опустился на дно. К сожалению, о девушке по имени Рената или Натэлла тетя Мими ничего не знала, хотя и прекрасно помнила ее.

Наконец, Исабель встала — у нее было мало времени на разговоры, надо было срочно искать Сорайду. Когда она уходила, старушка предупредила ее:

—- Если встретишь, кого во дворе и тебя спросят, что ты, мол, у меня делала, скажи, что я твоя тетя, и ты пришла меня навестить. Только не вздумай упоминать о том, что ты когда-то работала у Сорайды. От этого ни тебе, ни мне добра не будет.

Исабель, улыбнувшись, кивнула. Она считала такие предосторожности излишними — ну, кто будет останавливать ее на улице и допытываться, зачем она приходила к безобидной старушке-уборщице.

Однако когда она выходила со двора, ей навстречу попались двое — один высокий в строгом костюме с бледным, бесцветным лицом без бровей. Он держал в руках небольшой чемодан на ремнях. Второй — невысокий, плотный с черными усиками, на толстой шее которого сверкала массивная золотая цепочка.

Исабель окинула их взглядом и хотела было пройти мимо, но невысокий остановил ее:

— Где была, красавица?

— Извините, какое вам дело? вежливо, но твердо ответила Исабель.

— Извините, но это двор моего заведения, и я хоте: знать, что вы тут делаете? - Человек улыбнулся обнажив ряд мелких желтых зубов, но в его тоне сквозила угроза.

— Я навещала тетю, — как можно естественнее пожала плечами Исабель. — Она тут работает уборщицей.

— Я бы предпочел, чтобы у моих работников не было племянниц, которые внезапно объявляются неизвестно откуда.

— Я живу на ранчо, — спокойно ответила Исабель, — и не была в Мехико уже несколько лет. Сейчас приехала по делам и решила ее навестить.

Дон Альфонсо (это был, разумеется, он) окинул ее внимательным взглядом. Он отметил загар, сильные руки — да, эта женщина действительно долгое время жила на ранчо.

— Ладно, — сказал, наконец, он. — Но в следующий раз, когда вам вздумается навестить тетю, сначала нужно получить разрешение у меня. Вы поняли?

— Да, поняла, — кивнула головой Исабель.

Тон, которым говорил этот человек, его нелепое требование, эта золотая цепочка — все возмущало ее, но она понимала, что с ним нужно быть вежливой и постараться не вызвать подозрений.

Она молча пошла дальше. Теперь, когда она встретила эту странную пару, у нее не осталось никаких сомнений, что дон Альфонсо — настоящий бандит и превратил «Твой реванш» в притон. С ним все было более или менее ясно, но вот второй... Он был совершенно не похож на мексиканца, среди них практически не встречается таких типов — безбровых, с бледными рыбьими глазами и бледной кожей. И у него в руках был чемодан...


Загрузка...