Глава тридцать седьмая

Лиам

Я лежал в постели, широко раскрытыми глазами уставившись в потолок. Было 2:30 ночи. Полная тишина. На этой неделе Джози была у мамы, и о сне не могло быть и речи. Мысли неслись галопом.

Прошло несколько дней с ареста Джеральда Смита — точнее, после перестрелки. Всё шло гладко, и ФБР получало похвалы по всей стране за то, что так быстро довело дело до конца. Ну и кто получит золотую звёздочку за этот шедевр? — мрачно подумал я.

Дети теперь были у бабушки. Возможно, с достаточной порцией любви, времени и терапии всё с ними будет в порядке.

А вот с Лией — другой разговор.

Я связался с ней в день происшествия у Смита, но она так и не ответила.

Вдруг на тумбочке завибрировала раскладушка. Я рывком сел и схватил её.

Это была Лия. Будто знала, что я снова о ней думаю.

«Нам нужно поговорить. Сейчас. Возьми Роуз. Не встречайся со мной дома. Встреть меня у дома Джеральда Смита. Избегай магистралей с камерами».

Я уставился на сообщение. Плохо. Здесь что-то не так.

Я вскочил, натянул спортивные штаны и свитер, сунул ноги в ботинки и вылетел из дома. По пути набрал Роуз.

Как бы мне ни хотелось этого признавать, мысль о встрече с Лией вспыхнула во мне волнением. Может, наконец-то удастся кое-что прояснить. Может, она готова работать со мной. Отказаться от Новака. Убавить обороты.

А может, и нет. Но я не позволил себе пока думать об этом.

Глава тридцать восьмая

Лия

Я ждала внутри дома Джеральда Смита, в ботинках и комбинезоне, чтобы не оставить никаких следов ДНК. Кухня была разгромлена. Старые коробки из-под еды и пустые пивные банки валялись на столешницах и на полу. Уличный свет лился через окно, отбрасывая по комнате длинные тени.

Около половины четвёртого утра я услышала, как снаружи подъехала и остановилась машина. Мгновением позже в дом вошли Рихтер и Роуз с фонариками в руках.

— Лия, — шёпотом, резко позвал Рихтер.

— Я здесь, — ответила я из кухни.

Они вошли, лица напряжённые — тревога и ожидание.

— Что происходит? — спросила Роуз. — Почему мы встречаемся здесь?

— Если вас заметят на месте недавнего преступления, это не вызовет его подозрений, — объяснила я.

— Чьих? — надавил Рихтер. — Новака?

Я кивнула:

— Сейчас нам нельзя показываться вместе.

— Что случилось? — спросил Лиам.

— Трудно сказать. В последний раз мы говорили в тот день, когда встретились у меня в кабинете, — сказала я. — Он рассказал о своём прошлом — о детстве и о том, как его брат погиб на железной дороге, пока все просто смотрели.

Роуз вздохнула, плечи опустились:

— То есть анх — это какой-то извращённый символ наказания? Чтобы заставить людей расплачиваться?

— Там больше, но у нас мало времени, — я положила планшет на стойку. Его стеклянный экран отражал тусклый уличный свет. Зелёный индикатор мигал: заряд есть. Готов к играм, видео, новостям — или, в нашем случае, к чему-то куда более зловещему.

— Что это? — спросил Лиам, подойдя ближе с Роуз.

— Айда нашла этот планшет сегодня у моей двери, — сказала я, коснувшись экрана. Дисплей ожил спокойным горным фоном. Я быстро открыла видеогалерею и нажала «воспроизвести». — Я написала вам сразу после того, как посмотрела, что на нём.

На экране замигала запись с камеры наблюдения в кофейне. Свет от неё лег на напряжённые лица Лиама и Роуз.

Мы смотрели, как агент Тео Маккорт входит в кофейню в деревенском стиле. Он заказал кофе, затем сел и осторожно оглядел зал. Минутой позже дверь распахнулась, и вошла светловолосая женщина.

— Чёрт, — выдохнул Лиам, расширив глаза.

— Скажите, что это не Натали, — проговорила Роуз, упершись руками в бока.

Видео оборвалось и перешло к следующему: Маккорт и Натали в китайском ресторане — болтают, смеются.

Загрузилось третье — склеенное наспех, как дешёвый трейлер. На этот раз мы наблюдали, как Тео Маккорт и Натали идут по парку. Маккорт выкладывался по полной — улыбался, флиртовал, отпускал шутки, сочувствие читалось в каждом взгляде и жесте.

Запись перескочила дальше: Маккорт покупает Натали напиток и картошку у фургона с едой. Затем тон сменился. Разговор стал напряжённым. Натали стояла, скрестив руки, лицо — неуверенное. Не оборонялась — была на грани признания, держалась за ниточку, едва сдерживая тёмную тайну, готовую вырваться.

Потом она что-то сказала. Звука не было, но это было неважно. Ковбой упёр руки в бока, задрал лицо вверх и заходил перед ней. Мы все понимали, в чём призналась Натали.

В чёртовой правде.

— Да чтоб тебя! — сорвался Рихтер.

Тяжесть всего — её признания, этих видео и их смысла — обрушилась на нас.

— С какой стати Новак прислал тебе это? — жёстко, сдержанно спросила Роуз.

Я подбирала слова осторожно:

— Думаю, вам нужно немедленно связаться с агентом Тео Маккортом и Натали. Прямо сейчас.

— Чёрт возьми, — повторил Лиам, вытаскивая из кармана телефона. — Я позвоню Натали. Ты — Тео.

Роуз достала телефон. Её пальцы быстро набрали номер.

— Алло? — послышался женский голос из трубки Лиама.

— Миссис Мур, извините, что так поздно, но Натали дома? — спросил Лиам.

— Да, а что? — в голосе миссис Мур звенило беспокойство.

Лиам выдохнул, взял себя в руки. Напряжённые плечи чуть опустились; взгляд скользнул на меня, затем на Роуз.

— Похоже, у нас могли заметить Карра, — гладко солгал он. — Я организую патрульную машину у вашего дома. Не пугайтесь, если в ближайшие дни увидите её под окнами. Просто убедитесь, что по ночам окна и двери заперты.

— Хорошо, — спокойно ответила миссис Мур. Было очевидно, что Карра она не боялась. Вероятно, знала, что он мёртв. Но подыграла — как и её дочь. Только она не знала, насколько всё глубоко. Что её дочь могла поставить себя в список целей других психопатов.

— Я буду держать вас в курсе, — заверил её Лиам.

— Спасибо.

Лиам завершил звонок и набрал контакт в местном полицейском управлении. Голос стал деловым:

— Это специальный агент — руководитель управления Лиам Рихтер. Нужна патрульная машина на Эксетер-стрит, 55, сегодня ночью, для охраны дома семьи Мур. Прошу координировать со мной.

Он помолчал, слушая ответ.

— Да, спасибо, — сказал Лиам. — Я отправлю свои контакты для связи, — он убрал телефон и повернулся к нам. — Готово. Сегодня ночью дом под присмотром. У тебя что? — спросил он у Роуз.

Она покачала головой, лицо стянулось тревогой:

— Не отвечает. Не берёт.

— Чёрт, — пробормотал Рихтер, сдерживая раздражение.

— Какого чёрта Новак это делает? — резко бросила Роуз, снова набирая номер Маккорта.

— Причин может быть много, но самая очевидная — защитить «работу», — сказала я.

— Как Ларсен, — пробормотал Рихтер, челюсть напряглась, будто ему с трудом давались эти слова.

— «Работу»? — переспросила Роуз. — Я думала, Новак убивает только плохих. Тео не монстр. Он из хороших.

— У нас нет времени разбираться в извращённой логике психопата, — сказал Рихтер натянуто, торопливо. — Нужно найти Тео. Я проверю его дом.

— Я — офис. Он в последнее время работал по ночам, — без промедления отозвалась Роуз.

Они рванули к коридору, шаги быстрые, нервные.

— Подождите, — сказала я.

Оба застынули на полушаге и обернулись.

— Боюсь, дома вы его не найдёте, — сказала я. — И в офисе тоже.

Тяжесть моих слов осела в комнате. Рихтер шагнул ко мне, глаза расширены, ищут ответов.

— Вам стоит проверить больницы, — сказала я. — Или морги, — добавила тише.

— Что? — Роуз нахмурилась.

— Смерть Тео Маккорта не несла бы для Яна Новака символической ценности, — объяснила я. — Это выглядело бы… как несчастный случай. Для Яна — скорее необходимая жертва. Быстро. «Гуманно». Так, чтобы вопросов не возникало.

Они оба уставились на меня, но взгляд Рихтера — холодный, обвиняющий — пронзил насквозь. Его рука застыла над телефоном, а карие глаза впились в меня. В них вспыхивали паника, переплетённая с печалью, и нечто тяжелее: сожаление.

Сожаление, направленное на меня.

Я не нажимала на курок ни в агента Тони Руссо, ни в Тео Маккорта, но, втянув Рихтера в свой тёмный мир, потребовала от него большего, чем он мог вынести.

А может, это я не могла вынести, глядя, как он это несёт.

Ян Новак лишил меня единственного, что было мне по-настоящему дорого, — и я поняла это слишком поздно. Это был Лиам Рихтер.

Холодный узел стянул желудок, когда эта истина ударила меня, как таран.

Возврата не было. Для меня — никакого спасения.

Может быть, два зла и могли бы сложиться в «правильно». Но кто решает, что такое это правильно?

Пока Лиам лихорадочно говорил по телефону, приказывая искать Тео Маккорта во всех больницах Бостона — нет, всего Массачусетса, — в памяти вспыхнуло лицо матери.

Вспомнилось детство. Длинные, острые ногти матери впиваются мне в маленькие плечи. Я всего лишь ребёнок, промокшая до нитки, и случайно нанесла грязь на ковёр.

«Если возишься в дерьме — испачкаешься, дура, — заорала мать, прежде чем дать пощёчину. — Тогда я думала, что речь о грязи. Но теперь, как бы грубо и просто это ни звучало, я наконец поняла.

Как я могла отрицать такую простую истину?

Как ни старайся, возишься в дерьме — испачкаешься.

Роуз уже ушла, вся в звонках по больницам. Ни секунды она не потратила на меня.

Лиам медлил, с телефоном в руке, будто хотел что-то сказать, но не мог. Мы стояли, запертые в тишине, которая тянулась вечность.

Я сделала неуверенный шаг к нему:

— Лиам…

— Не смей! — его ладонь шлёпнулась по столешнице. Звук рассёк напряжение, как кнут.

Тишина вернулась — ещё тяжелее. Это было мучение.

Та девочка из психблока наконец нашла то, что искала всю жизнь, — только чтобы уничтожить это.

Уничтожить его.

— Клянусь, — голос Лиама дрогнул, — если Новак причинил… — Он оборвался, едва сдерживая ярость. Сделав выдох, попытался снова: — Убить невиновного, такого, как Тео, — против всего, за что мы боролись, Лия. Ты разве не видишь?

— Вижу, — быстро ответила я.

Его взгляд потемнел:

— Надеюсь. Потому что клянусь всем, что мне дорого, я не буду стоять и смотреть, как Новак ради своей извращённой «лучшей» картины мира режет невинных. Если Тео пострадает, я убью Яна Новака. И когда я посмотрю в его мёртвые глаза, это не будет отличаться от любого другого серийного убийцы, которого мы валили. Потому что в конце концов, Лия, он именно это и есть — хладнокровный убийца, прячущий изломанный мозг под лоском, как яд, завернутый в шёлк.

Боль в его глазах не оставляла сомнений — это был не просто предупреждающий сигнал. Это было обещание.

Я больше не смогла выдерживать его взгляд. Опустила глаза в пол. Вес его разочарования был слишком тяжёл.

— В следующий раз, когда увидишь его, передай, что я иду за ним, — прорычал Лиам.

Не сказав больше ни слова, он резко развернулся и вылетел за дверь.

Я стояла, прикованная к месту, грудь сводило от такой острой боли, что едва перехватывало дыхание.

Я сделала всё это. Сыграла в Бога и заплатила цену как человек. И теперь оставалось одно решение. Два зла должны были ещё раз сложиться в одно «правильно». Всего один раз.

Потребуется план. Потребуется всё, что у меня есть. Но марионетка должна стать кукловодом.

Я обязана это Рихтеру.

Обязана миру.

И обязана себе.

Загрузка...