Очень это прибыльное дело для души —
на чужой успех любоваться.
Первая моя «встреча» с Юрием Ковалем состоялась на страницах журнала «Пионер». Редактор «Союзмультфильма» Марианна Качалова предложила мне почитать журналы с его «Недопёском». Я прочел, мне очень понравилось, но одно дело литература замечательная, другое дело прозу на экран переводить… Затем главный редактор сменился, пришел ненадолго Анатолий Митяев, бывший главный редактор «Мурзилки». Очень приятный человек; я не знал тогда, что он был женат на бывшей жене Юры. У меня была идея поставить второй фильм по Борису Шергину, и речь шла о сценаристе, соавторе, чтобы вместе писать. Митяев предложил Коваля. Было лето 1977 года, мы с ним созвонились и встретились. Первое мое впечатление от Юры — довольно поджарый тогда, в вельветовых темно-синих брюках, в курточке, с сумкой через плечо легкий человек, располагающий к себе. Мы сразу нашли общий язык Я говорю: «Мне хотелось бы по Шергину поставить фильм „Дождь“». Он говорит: «Ну так Борис Викторович мне рекомендацию давал в Союз писателей». Одним словом, совпали: общая любовь к Северу и к Шергину, к его произведениям.
Когда-то давно, прочтя Шергина, я был поражен, стал ездить на Север и изъездил его весь, но, к сожалению, не довелось мне повидать живьем Бориса Викторовича, он умер в 1973 году. И Юра первым делом предложил посетить квартиру на Рождественском бульваре, где Шергин жил, еще был жив его названый племянник Михаил Андреевич Барыкин, родом из Хотькова. Юра писал о нем в своих замечательных воспоминаниях «Веселье сердечное». И мы побывали у Михаила Андреевича, естественно, взяли с собой бутылочку портвейна, была очень располагающая атмосфера…
Еще до встречи с Юрой, в 1963 году, я ездил в Ферапонтов монастырь, был там целый месяц — копировал портальную фреску «Рождество Богородицы». Я был в полном очаровании от Дионисия, окрестностей и Цыпиной горы… А потом оказалось, что у Юры на Цыпиной горе дом. Все эти совпадения, конечно, не были случайны и нас еще больше связывали.
Началось наше сотрудничество с Юрой. Писали мы вместе. Тогда он жил в Сокольниках, мы там встречались, начинали сразу обговаривать: я свои идеи высказывал, он — свои, и тут же на машинке тук-тук-тук. Мы очень легко написали этот сценарий, и принят он был в Госкино очень хорошо. Фильм «Дождь» вышел в 78-м году, и это один из любимых моих фильмов, хотя он не очень-то был известен, но тонкая и красивая получилась вещь о северных мастерах-красильщиках.
Следующим в наших планах был фильм «Волшебное кольцо». Но у него судьба была уже непростая. Как Юра любил повторять на многочисленных встречах, мы писали и пять раз переписывали. Работали с удовольствием и много напридумывали. Писалось это в мастерской и часто обсуждалось в кафе ЦДЛ Юра горел этой великолепной скоморошьей сказкой, которую Борис Викторович, замечательный рассказчик, часто рассказывал на радио и на встречах со слушателями. Однако чиновники Госкино захотели шергинский живой язык, северный диалект, который звучал у нас, убрать из фильма, привести язык к сухому среднестатистическому звучанию. Дескать, народ этого не поймет. Это была чушь собачья, конечно. Но мы со всем соглашались и переписывали сценарий по их поправкам несколько раз. И уже на стадии озвучания, а у меня записывались замечательные актеры во главе с Евгением Павловичем Леоновым, я все восстановил, все шергинские слова. Премьера фильма была в Доме кино, Юра чувствовал себя гордо, и заслуженно. Этот фильм действительно стал этапным и в моем творчестве, и для студии «Союзмультфильм», как новая страница, свежий, незаезженный материал по Северу. Фильм получил много призов, в том числе в Дании, на родине Андерсена, — серебряный приз за лучшую сказку.
Вообще Юра обладал замечательным свойством — уметь начать произведение. Начать и закончить — это очень важно и в литературе, и в кино. Мне всегда вспоминается его «Вася Куролесов» с началом: «Что мне нравится в черных лебедях, так это их красный нос». Очень по-ковалевски. Это его умение начать и первой фразой увлечь читателя в свой выдуманный мир — уникальное свойство его таланта, особенно в ранних произведениях, которые мне наиболее по сердцу. Все они как будто на одном дыхании написаны, хотя это был довольно большой отрезок времени. Краткость Коваля и емкость смысла даже в одном предложении очень хорошо сопрягались с анимацией. Не случайно мы так легко нашли общий язык в написании сценариев. Наша совместная работа шла легко, непринужденно, без мучений, он никогда не влезал в режиссерскую кухню и правильно делал. Не портя себе нервы, он полностью доверял партнеру, мы дополняли друг друга и привносили каждый свои придумки, чтобы трудоемкий процесс создания кино дальше шел легко и плавно.
Мы время от времени встречались с Юрой в его мастерской в старом московском дворике, в Серебряническом переулке. Юра вообще был очень московский прозаик. Особенно в таких вещах, как «Пять похищенных монахов» или в проникновенной песне о банях. Молодые читатели по его книгам смогут понять, какой была Москва еще совсем недавно… Помню комнаты мастерской на первом этаже со вздутыми половицами, где я познакомился с Витей Беловым, помню его скульптуру «Люди в шляпах», там я узнал ЛёвуЛебедева, других друзей Юры, реставраторов, художников — я вошел в круг его друзей-товарищей, круг очень мне близкий, понятный и нужный. Мы не были с ним закадычными друзьями, но товарищами и сотрудниками в самом хорошем смысле этого слова были.
Конечно, у него большой круг был знакомых среди писателей, но его тянуло к художникам. Юра, кажется, лучше себя чувствовал в кругу художников — живописцев, графиков, реставраторов, скульпторов. Отчасти потому, что Юра сам пробовал себя во многих жанрах, и потому, что занятия изобразительным искусством ему помогали в его писательском деле. А еще Юра имел способность впитывать в себя талантливое влияние друзей, не стеснялся этого и не кичился. Происходило замечательное накопление материала. Он вместил в себя и музыканта, и художника, и, конечно, писателя. Все это в нем бурлило, казалось, все так легко делалось, на самом деле, конечно, это было нелегко. При этом он был очень ранимый человек, и я бы еще сказал «непробивной» — он не пробивал себе дорогу в обывательском смысле слова.
Прозу Юрия Коваля очень трудно переводить на экран, но тем не менее один фильм мы поставили и по его произведению. Мне в руки попалась его книжечка для самых маленьких «Тигрёнок на подсолнухе», и я предложил Юре сделать по ней фильм. Со сценарием там все было непросто, потому что надо было не только придумать ход, но практически сочинить заново всю историю.
Там очень важно было вступление от автора. И Юра придумал: «На далекой на реке на Уссури, там в зеленой высокой тайге, где медведи живут белогрудые, где олени ревут благородные, Амба бродит там, Амба — тигр уссурийский». И очень хорошая находка была дальше. «Да. Он был уссурийский от носа до хвоста. И даже полоски у него были уссурийские». Это придумка очень в духе Коваля.
Потом, когда в фильме от дыхания тигренка прорастает семечка и вырастает подсолнух, закадровый голос Леонова говорит: «Да что же это такое? Подсолнух посреди зимы! Уж не женьшень ли озимый». Такие парадоксальные Юрины вставочки очень хорошо ложились в тему. Замечательная сказка и очень хорошее кино получилось у нас. На фестивале в Таллине в 1982 году «Тигрёнок» получил приз детского жюри.
После «Тигрёнка на подсолнухе» был некоторый перерыв у нас с Юрой, а потом возникла идея сделать полнометражное кино под общим названием «Архангельские новеллы», состоящее из нескольких фильмов. Этот наш сценарий тоже нелегко проходил в Госкино. Мы с Юрой довольно долго думали, очень интересная была работа, много разных черновиков. И в 1986–87 году выпустили два фильма по сказкам Писахова «Апельсин» и «Перепилиха», и по замечательному трагическому рассказу Шергина «Для увеселения». После этого удалось уже сценарий пробить, и надо было написать связки между фильмами «Не любо не слушай», «Волшебное кольцо», «Апельсин», «Перепилиха» и «Поморская быль». Связки о том, как старый помор рассказывает рыбакам свои были и небылицы. В этих связках были очень интересные Юрины находки, например, скомороший зачин «Волшебного кольца»:
… поморскую сказку-скоморошину,
про доброго Ваньку и царя нехорошего,
про хитрую царскую дочку Ульянку,
которая хлебала в Париже солянку,
а также расскажет сия эпопея
про верных друзей и змею-скарапею.
Этот фильм вобрал в себя двенадцать лет работы. Получилось большое полотно, в нем начало и финал были эпически былинными, а внутри были много смешного. И в 1989 году была очень хорошая значительная премьера нашего фильма «Смех и горе у Бела моря». На сцене были и портрет Шергина, и корабль из его комнаты, на вечере были его наследники, священник, который соборовал Шергина, и звучал голос самого Бориса Викторовича. Юра как соавтор сценария был горд, ведь работа в кинематографе — это отдельный, очень значимый для него этап жизни.
Последний фильм, который мы сделали вместе, был «М15(;ег Пронька». Здесь очень много было придумано вместе с Юрой в сценарии, хотя и в самом «Проньке Грезном» у Шергина много было озорного, смешного и хорошего. Самое начало 90-х было временем создания кооперативов, развития частной торговли. И в «Мистере Проньке» зазвучало слово «кооператив». Вещь, написанная в тридцатые годы, оказалась настолько злободневной, что даже сейчас посмотреть — ни прибавить, ни убавить.
В этом фильме он очень точно нашел название, ведь у Бориса Викторовича эта вещь называется «Пронька Грезной», а в нашем фильме «мистер» писалось латинскими буквами, а уж Пронька русскими. Вслед за этим Юра придумал стихотворный зачин в стиле скоморошьего, балаганного райка:
Невероятная история
про грезного Прения,
про пари американско,
про семейство царско,
про меньших братьев ковбоев…
Юра говорит: «Похожих как два куска обоев». И они действительно такие в фильме, это очень хорошо легло. Он часто придумывал такие ключевые слова, которые легко ложились на канву сценария. В 1991 году Юра был на теплой премьере в Доме кино и очень радовался, что фильм понравился его другу Ролану Быкову.
Завершив нашу совместную деятельность этим фильмом, мы с ним встретились весной 1995 года, он тогда неважно себя чувствовал… А в июле друзья пригласили нас с женой пожить на Волге. Оказалось, это недалеко от Плуткова, и мы поплыли по Нерли на моторке к Юре в деревню. По пути я зашел в магазин, купил бутылку водки. Мы пришли к дому, он был покрыт новым шифером. Вышла Наташа, потом Юра. Дом был такой обжитой: запахи, тепло — все было, о чем Юра мечтал, когда писал о деревенской жизни. Мы разговорились. «Вот, — говорит, — дом покрыл новой крышей». Повел меня в свою чердачную мастерскую, показал последний натюрморт — синие цветы. Было видно, что он неважно себя чувствует, и о бутылке я даже не заикнулся. Он мне рассказал о гонораре в виде части тиража за последний сборник, я с ним поделился идеей поставить шергинского «Пинежского Пушкина». Говорю: «Ты поправляйся, мы с тобой обязательно возьмемся». Поговорили, попрощались, во дворе бегал пятилетний Алёша. Это было 29 июля 1995 года.
В Москву мы приехали в начале августа, от Юры не было ни слуху ни духу, звонить как-то не решался. В один из дней в киоске я купил «Литературную газету», которую давно не выписывал и не покупал. Открываю, а там — портрет Юры на сороковой день.
В последние годы я был на многих встречах памяти Коваля и заметил, что на лицах людей, говоривших о нем, появляется легкая улыбка. Человек как бы сразу начинает светиться тихой радостью… Знакомство, работа, соприкосновение с его талантом сыграли и в моей жизни огромную роль и помогали жить. Теперь во ВГИКе я знакомлю студентов с прозой Коваля, рассказываю о нем самом. Моя студентка Вероника Федорова сейчас делает фильм по коротеньким новеллам Коваля о весенне-летне-зимних котах. Связь времен продолжается. В 2010 году была закончена работа над 12-й серией мини-сериала «Круглый год» (режиссер — Вероника Федорова).