Полонская работала над повестью об участнице Парижской коммуны Луизе Мишель.
Роман «Заговор равных» о Гракхе Бабефе (1929).
Реминисценция из второго Вступления в поэму Маяковского «Во весь голос» («любовная лодка разбилась о быт»).
Парижский врач Серж Симон, приятель ИЭ; видимо, речь идет о медицинском счете для М.А.Лидиной.
Письма к ИЭ дипломата и литератора Ф.Ф.Раскольникова (1892–1939) не сохранились.
Шабанэ — бордель в Париже.
Собаки ИЭ.
Друзья Лидина и ИЭ О.Г. и А.Я.Савич, находившиеся тогда в Берлине у матери Савича.
Ресторан и бар на бульваре Монпарнасе недалеко от бульвара Распай, где часто бывал ИЭ с женой и их гости.
Игрушка-кукла, надеваемая на палец; прозвище кого-то из знакомых Лидина.
Жена В.Г.Лидина.
О.Г.Савич.
Не терпевший медицины ИЭ всегда подшучивал над А.Я.Савич за ее любовь к лечению.
Видимо, имеются в виду отклики прессы: Последние новости (Париж, 1931, 12 февраля) и Руль (Берлин, 1931, 18 февраля).
«Фабрика снов».
Имеется в виду фотография собак.
Художница Л.М.Козинцева-Эренбург (1899–1970) — вторая жена ИЭ (с 1919 г.); Лидин звал ее Роза.
Кинорежиссер Г.М.Козинцев (1905–1973); жил в Ленинграде; тогда работал над звуковым вариантом фильма «Одна».
«Палка о двух концах» (Стройка, 1931, № 1).
Для редактировавшейся С.Хёлем «Золотой серии», в которую входили лучшие произведения новейшей мировой литературы; в 1931 г. в Осло вышел перевод романа ИЭ «В Проточном переулке».
Имеются в виду переводы книг ИЭ на иностранные языки.
14 апреля 1931 г. король Испании Альфонс XIII, спасаясь от революции, бежал из страны.
Это кризис (фр.).
Далее следуют ответы на вопросы Лидина о Париже (видимо, в связи с его литературной работой).
Речь идет о предполагавшемся издании по-французски романа Лидина «Отступник» (1927).
Елена Владимировна Лидина (р. 1923).
Видимо, речь идет о мадам Мартино, с которой Лидин встречался (с подачи Эренбурга) в Москве летом 1929 г.
Роман Слонимского (1927).
В редакционной статье ЛГ (5 августа 1931) «О первом этапе творческой дискуссии в ленинградской организации ВССП» в качестве книг, в которых совершен «решительный поворот в сторону рабочего класса», назывались «Фома Клешнев» Слонимского и «Кочевники» Тихонова (в отличие от подвергавшихся нападкам книг Замятина и Добычина). Дрейф ИЭ к советским берегам советская критика считала слишком медленным.
В тексте очевидная описка (там: в Италию).
Видимо, речь идет о журнале «Прожектор», 1931, № 22–23 с очерками ИЭ «Париж».
Очерк ИЭ «Берлин. Октябрь 1931» см.: Прожектор, 1931, № 31–33; вошел в ВВ.
Эскориал — расположенный вблизи Мадрида монастырь; резиденция и место захоронения испанских королей.
Мать О.Г.Савича.
Роман Осипович Якобсон (1896–1982) — лингвист, литературовед, друг ИЭ; в ту пору жил и работал в Праге (подробнее см.: Б.Я.Фрезинский. Илья Эренбург и Роман Якобсон // НЛО, 1995, № 12. С.10 — 108).
Франц Вайскопф (1900–1955) — немецкий писатель, некоторое время живший в Праге.
Томаш Батя (1876–1932) — чешский промышленник, «король обуви».
24 декабря 1931 г. Берлинский гражданский суд рассмотрел иск акционерного общества «Фирма Бати» и признал обвинения, выдвинутые против него в публикациях ИЭ, необоснованными; суд постановил взыскать с ИЭ штраф в размере 20 000 марок с взысканием такой же суммы за каждую последующую публикацию такого рода; суд обязал ответчика напечатать за его счет соответствующие опровержения в немецких изданиях по списку, а также отнес все издержки судопроизводства на счет ответчика. ИЭ узнал об этом из газеты «Берлинер тагеблатт», опубликовавшей 17 января 1932 г. полный текст решения суда, и подал кассационную жалобу. См. об этом ЛГЖ (7, 308–309).
К письму приложено два листа решения суда по тексту «Берлинер тагеблатт» и лист с текстом статьи «Король обуви мобилизует суд против Ильи Эренбурга» (Der Montag Morgen, 18 января 1932).
Вскоре Батя погиб в авиационной катастрофе и дело было прекращено.
От франц. terme — конец, предел.
Имеются в виду ежевечерние посещения бара «Куполь».
В.С.Довгалевский (1885–1934) — советский полпред в Париже с 1927 г.
«Портрет» был напечатан в Германии; для СССР ИЭ написал о Бате в статье «Родина Швейка» (Стройка, 1931, № 10, с. 6–8; вошла в ВВ), полностью Бате посвящена статья ИЭ «Мой обвинитель Томас Батя» (ВМ, 1932, 27 июля).
Речь об О.Г. и А.Я.Савич.
Художник Серж Фотинский (1887–1971) — приятель ИЭ с 1910-х гг.
И.И.Эренбург жила в Москве у своей матери Е.О.Сорокиной.
Натан Абрамович Зархи (1900–1935) — киносценарист и драматург.
Летом 1932 г. любимый тогда поэт ИЭ Б.Л.Пастернак (1890–1960) по приглашению Свердловского обкома ВКП(б) работал на Урале над историко-революционной прозой.
Парижское кафе «Du Dome» на углу бульваров Монпарнас и Распай, где Эренбурги и Савичи часто бывали.
В Ленинграде жили мать, тетя и брат Л.М.Козинцевой-Эренбург.
Вторая жена Никитина.
«30 Neue Erzahler des neuen Russland» (1929).
Книга прозы Зощенко выпущена издательством «Гутенберг Ферлаг» в 1930 г.
Проза Зощенко в издательстве «N.R.F.» выпущена в 1931 г.
Сохранился шестой том Собрания сочинений Зощенко (Письма к читателю. Л.-М., 1931), подаренный (в конце октября 1932 г. в Ленинграде) Зощенко ИЭ с надписью: «Из всех моих книг — эта наиболее интересная. Дорогому И.Г.Эренбургу с любовью и почитанием Мих. Зощенко. 32 г. Ленингр.» (собрание составителя); название тома автором исправлено на «Письма к писателю».
Я не понимаю Вашего загадочного молчания (фр.).
Фотоальбом, о выпуске которого ИЭ договорился с Изогизом; художником издания стал Эль Лисицкий.
От фр. écharpe — шарф.
Не только (фр.).
Статья «Гишпанец в СССР» (о книге, посвященной поездке в СССР: Diego Hidalgo. Un notario español en Rusia. Madrid, 1929; книга в 1932 г. издана и во Франции с предисловием А.Бретона) — ВМ, 1932, 12 декабря.
Над фотоальбомом «Мой Париж».
Видимо, Марк Савельевич Гельфанд (1899–1950) — дипломат и журналист, тогда сотрудник НКИД.
И.И.Эренбург.
ИЭ договорился с ИПЛ о выпуске второго, дополненного издания ВВ, которое вышло в 1933 г.
«Гишпанец в СССР».
Художник Эль Лисицкий (1890–1941) оформлял книгу Эренбурга «Мой Париж» в Изогизе.
Григорий Евгеньевич Цыпин (1899–1938) — сотрудник Международного отдела «Известий» и одновременно редактор издательства «Федерация» (в 1933 г. переименовано в «Советскую литературу», а в 1934 г. влилось в издательство «Советский писатель»).
Изв. и Вечерняя красная газета, 1932, 16 декабря; вошла в ЗР.
Иван Михайлович Гронский (1894–1985) — в 1928–1934 гг. ответственный редактор Изв.
Марта Ано (Hanau; 1885–1935) — учредительница парижской газеты «La Gazette du Franc et des Nations», осужденная в октябре 1930 г. на 2 года тюрьмы за мошенничество. Статья о ней Эренбурга неизвестна.
Статья «Клуб терпимости» — ВМ, 1932, 27 декабря; вошла в ЗР.
Дочь писателя И.И.Эренбург после окончания Сорбонны вернулась в Москву.
Писательница Эльза Триоле (1896–1970) гостила в Москве у своей сестры Л.Ю.Брик; ИЭ был знаком с ней с 1920-х гг.
Отчим Ирины Эренбург Т.И.Сорокин (1879–1959) работал тогда экспертом в Торгсине.
«Клуб терпимости».
«Мысль в отставке».
Отрывки из книги ИЭ «Мой Париж» — ВМ, 5 и 18 января 1933.
Carte-postal — почтовая карточка (фр.).
Лазарь Юрьевич Шмидт — заведующий издательством «Федерация»; редактировал книгу ИЭ «Хлеб наш насущный».
Роман ИЭ «Единый фронт» в итоге в СССР так и не был опубликован (после распада СССР — тоже), но в 1933 г. издательством «Федерация» (оно уже называлось «Советская литература») были напечатаны книги ИЭ «Москва слезам не верит» и «Хлеб наш насущный».
Имеется в виду книга ИЭ «Хлеб наш насущный».
Возможно, имеется в виду переводчик с испанского Н.Габинский, лихо переведший очерк Р.Альберти «Литературная Испания» (ВМ, 1933, 10 января).
Анна Григорьевна Козинцова (урожд. Лурье; 1875–1951) — кузина ИЭ по матери и его теща.
ВМ, 1933, 18 января.
Художник Александр Григорьевич Тышлер (1898–1980) проиллюстрировал роман ИЭ «Не переводя дыхания» (М.: СП, 1936).
Во французском журнале «La Nouvelle Revue Francaise» (1933, № 1) ИЭ опубликовал некоторые из собранных им во время поездки 1932 г. по Сибири и Уралу материалов; в обратном переводе на русский фрагменты из них напечатал журнал «Юный пролетарий» (1933, № 7).
Сергей Михайлович Третьяков (1892–1939) — писатель, один из редакторов «Лефа», в 1931–1932 гг. редактор журнала «Литература мировой революции», преобразованного в 1933 г. в «Интернациональную литературу».
Видимо, имеются в виду статьи ИЭ «Ответ Ф.Фернандесу Арместо» и «Ответ на письмо „республиканца“», вызванные полемическими выступлениями в связи с его книгой «Испания» (1932) и напечатанные в журнале «Интернациональная литература» (1933, № 1).
Писатель Исаак Эммануилович Бабель (1894–1940) находился в ту пору в Париже и ИЭ с ним постоянно общался (Бабель, чуть ли не ежедневно приходя к ИЭ, живо интересовался ходом работы над романом «День второй», — см. ЛГЖ 7; 278).
Фельетон напечатан в ВМ 12 марта 1933 г.
Никаких «цитат из Бакуниной» в напечатанном тексте ИЭ нет.
Глава из романа ИЭ «День второй».
Напечатана — Изв, 1933, 2 марта.
Один из двух парижских иллюстрированных журналов («Vu» и «Lu»), которые издавал приятель ИЭ Вожель; в присланном номере был напечатан перевод отрывка из романа ИЭ «День второй».
Сергей Иванович Гусев (Яков Давидович Драбкин; 1874–1933) — зав. культпропотделом ЦК ВКП(б).
Информация появилась в «Литературной хронике» (ВМ, 1933, 16 марта).
Н.Юргин. Перпендикуляр. Л., 1931 (книга из двух повестей: «Перпендикуляр» (23 главы) и «Самозванец»).
После прихода к власти Гитлера (январь 1933) левое издательство «Малик» срочно перебралось в Прагу, но все их деньги были в Берлине арестованы.
Здесь: Куда Вы пропали? (фр.).
Роман В.Г.Лидина «Отступник» (в переводе Т.Monceaux) в парижском издательстве «NRF».
Друг ИЭ писатель и владелец левого немецкого издательства «Malik-verlag» Виланд Герцфельде (1896–1988).
Имеются в виду письма, которые получали Савичи от жившей тогда в уже гитлеровском Берлине матери О.Г.Савича.
Художник Серж Фотинский.
Отрывок из романа «День второй» — см. ЛГ, 29 апреля 1933 г.
«Мораль их морали».
Изв, 1933, 30 марта; вошла в ЗР.
«Наследники Рембо и Курбе» (ВМ, 1933, 2 апреля) — статья о состоявшемся 22 марта в Париже антифашистском митинге писателей, на котором впервые с политической речью выступил романист и эссеист Андре Жид (1869–1951).
Статья «Их герой». Хорст Вессель (убит в 1930 г.) — сутенер, ставший легендарным нацистским героем.
С.И.Гусев был Сталиным снят со своего поста и отправлен в Казахстан, где вскоре умер.
Алексей Иванович Стецкий (1896–1938) — с 1930 г. зав. агитпроп. отделом ЦК ВКП(б).
«Их герой».
Речь идет о рисунках к книге О.Форш «Под куполом», вышедшей осенью 1933 г. в ИПЛ.
Андре Мольро (1901–1976) — французский писатель, один из ближайших тогда друзей ИЭ.
Н.Н.Рабичев (1898-?) — заместитель заведующего культпропотделом ЦК ВКП(б) в 1930–1934 гг.
Имеются в виду гранки парижского издания «Дня второго» (400 нумерованных экземпляров), выпущенного автором в конце апреля — начале мая 1933 г.
С издательством «Roy» ИЭ начал сотрудничать в 1927 г., когда оно выпустило его книги «Любовь Жанны Ней», «Бубновый валет и компания», «Тринадцать трубок», «Условные страдания завсегдатая кафе», «Шесть повестей о легких концах», «Лето 1925 года»; затем интенсивность изданий ИЭ сокращалась — в 1928 г. вышли «В Проточном переулке», «Хулио Хуренито» и «Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца», в 1929 — «Рвач»; об изданиях 1932–1933 гг. (1932 — «Король спичек» (т. е. «Единый фронт»), 1933 — «10 л.с.» и «Фабрика снов») ИЭ, по-видимому, не знал. Роман «День второй» это издательство выпустило в 1935 г.
Речь идет о публикации статьи «Наследники Рембо и Курбе» в ВМ.
Речь идет о писателе Михаиле Юльевиче Левидове (1892–1942) и его антифашистском памфлете «Бляшке поверит» (ВМ, 1933, 5 апреля), либо критической статье «Печальная повесть» (17 апреля 1933).
Речь идет о выпуске в ИПЛ «Визы времени».
Видимо, речь идет о задержке с изданием книги «Мой Париж»; она вышла из печати в начале июля 1933 г.
Речь идет о книгах «Москва слезам не верит» и «Хлеб наш насущный».
Речь идет о статье «Последние византийцы» (Изв, 1933, 4 июня; вошла в ЗР).
Александр Яковлевич Аросев (1890–1938) — писатель, дипломат; в 1933 г. — советский полпред в Чехословакии.
Речь идет о квартире для ИЭ в писательском жилкооперативе в Москве.
Статья «Бароны фон-Горгуловы» напечатана: ВМ, 1933, 13 мая.
Фотография опубликована на 1-й полосе (ВМ, 1933, 23 мая) без указания источника.
«Бароны фон-Горгуловы» — ВМ, 1933, 13 мая.
Стефан Александрович Раевский (1885–1937) — в 1928–1934 гг. зав. иностранным отделом Изв.
Екатерина Оттовна Сорокина (урожд. Шмидт; Катя; 1889–1977) — первая жена ИЭ; о ней см. в т.1 наст. издания.
«Мигуэль Унамуно и трагедия „ничьей земли“» (ЛГ, 1933, 29 мая). С испанским писателем и философом Мигелем де Унамуно (1864–1936) ИЭ познакомился в 1925 г. в Париже.
Речь идет о романе А.Мальро «Удел человеческий» (тогда в СССР его называли «Условие человеческого существования»),
К тому времени в СССР была напечатана лишь статья «Их герой» о Хорсте Весселе (Изв, 1933, 30 марта); Альфред Розенберг (1893–1946) — соратник Гитлера, идеолог нацизма.
Видимо, Тувим писал ИЭ о том, что работает над переводами стихов этих поэтов.
Речь идет о попытке пригласить в СССР для участия в выставке группу выдающихся французских художников (Пикассо, Матисс, Дерен, Синьяк, Вламинк, Фриез, Дюфи). Выставка предполагалась к планировавшемуся на 1933 г. Всесоюзному съезду советских художников, который не состоялся. В Москве вопрос о приглашении французских художников обсуждался еще и в 1934 г., но приглашение им в итоге не последовало. ИЭ был посредником в этих переговорах.
Андре Дерен (1880–1954) — французский художник, фовист, затем — кубист.
Морис Вламинк (1876–1958) и Эмиль Отон Фриез (1879–1949) — французские художники, начинали как фовисты.
В ивановской газете «Рабочий край» 4 июня 1933 г. одновременно с Изв напечатали статью ИЭ «Последние византийцы».
Андре Тардье (1876–1947) — премьер-министр Франции в 1929–1932 гг. В начале статьи ИЭ были два иронических абзаца о Тардье, которые опустили Изв.
Напечатаны в ЛГ: «Андре Мальро» — 11 июня, «Сюрреалисты» — 17 июня.
10 июня 1933 г. ВМ под названием «В тайге» напечатала главу из романа «День второй».
Лев Захарович Мехлис (1889–1953) — близкий сотрудник Сталина; тогда — главный редактор «Правды».
Сергей Сергеевич Динамов (1901–1939) — литературовед; секретарь МОРП, в 1929–1933 гг. редактор ЛГ, затем до ареста в 1937 г. — редактор журнала «Интернациональная литература».
Присланные Эренбургом рассказы и рисунки французских детей из школьных журналов объединения «Печатня в школе» (с его предисловием и в его переводе) были напечатаны в ВМ 8 августа 1933 г.
«О добродетелях и талантах» — напечатано в ВМ 22 и 23 сентября 1933; вошло в ЗР под названием «О достоинствах и талантах». Жюль Ромен (1885–1972) — французский писатель.
Борис Васильевич Барнет (1902–1965) — советский кинорежиссер.
Один из руководителей варшавского издательства «Roy».
Броневский не перевел «День второй»; в 1935 г. книга вышла в переводе А.Вата.
В переводе А.Вата в издательстве «Roy» (1933).
Опубликованы в ЛГ: «Франсуа Мориак и спёртость» — 5 июля, «Жорж Дюамель — машиноборец» — 29 июля; их герои — французские писатели Франсуа Мориак (1885–1970) и Жорж Дюамель (1884–1966).
Аксель Клауссон — шведский переводчик ИЭ.
Посольство СССР.
Остановка (фр.).
Возможно, имеется в виду Ананий Семенович Савранский — тогдашний литературный деятель.
В подлиннике описка: июль вместо августа.
З.Н.Райх (1894–1939) — актриса, вторая жена Мейерхольда.
Лазарь Моисеевич Каганович (1893–1991) — в ту пору член Политбюро, второй или третий человек в руководстве СССР; с ним лично ИЭ познакомился в 1934 г. (см.: ЛГЖ — 7; 424).
Перевод письма французского писателя Р.Роллана (1866–1944) см. ХЗ, 79–80.
«О талантах и добродетелях».
Эдуар Эррио (1872–1957) — лидер французской партии радикалов, премьер-министр Франции в 1924-26 и 1932 г., историк, литератор; установил дипломатические отношения с СССР.
Вошла в книгу ИЭ «Vus рог ecrivoin d’U.R.S.S.» (Глазами советского писателя) Париж: НРФ, Галлимар, 1934.
Т. е. ЛГ.
Давид Иосифович Заславский (1880–1965) — журналист, автор многих заказных одиозных статей. Речь идет о его рецензии на «Мой Париж» ИЭ (ЛГ, 1933, 17 июля), в которой говорилось: «Его Париж — это не Париж пролетарских боев и пролетарского быта… Книга Эренбурга, несомненно, разоблачает Париж, но она разоблачает и Эренбурга».
Речь идет о пьесе американского писателя Джона Дос Пассоса (1896–1970) «Вершины счастья» (еще 22 мая 1933 г. ВМ поместила о ней большую статью).
Скорее всего, речь идет о книге: Eduard Herriot. La vie de Bethoven. P., 1929.
В № 7 журнала «30 дней» за 1933 г. под названием «Наталья Петровна» был напечатан отрывок из романа «День второй».
«Размышления на немецкой границе» — напечатана в Изв и «Вечерней Красной газете» 27 сентября 1933; вошла в ЗР.
«Сизифов труд» (Изв, 1933, 9 октября; вошел в ЗР).
С поэтом, переводчиком с испанского и литературоведом Давидом Исааковичем Выгодским (1893–1943) ИЭ познакомился в Киеве в 1918–1919 гг. Емкую рецензию Выгодского на «Испанию» ИЭ см. Звезда, 1933, № 7.
О Льюисе Майльстоуне (Леонид Мильштейн; 1895–1980) ИЭ писал в 4-й книге ЛГЖ (7; 388–389); фрагмент сценария ИЭ по его роману «Жизнь и гибель Николая Курбова» (для Майльстоуна) — см.: «Литературный Ленинград», 1934, 14 июня; этот сценарий по роману ИЭ на киностудии «Колумбиа пикчерз» получил название «Красная площадь», но снят не был.
Эрих Мария Ремарк (1898–1970) — популярный немецкий писатель.
ЗР.
Журнал «Литература мировой революции» выходил до 1932 г. включительно.
Обе статьи, вошедшие в ЗР, напечатаны в ЛГ: «О свойствах умеренного климата» — 5 октября 1933, «Путь Андре Жида» — 23 октября 1933.
«Vus par ecrivain d’U.R.S.S.» (Глазами советского писателя) Париж: НРФ, Галлимар, 1934.
ВМ, 1932, 24 мая, 27 июля.
Статья ИЭ под таким названием неизвестна.
Речь идет о замысле спектакля театра Мейерхольда по роману А. Мальро «Удел человеческий», действие которого происходит в Китае; инсценировку должен был сделать ИЭ. Замысел реализован не был.
Помета Мейерхольда: «Воскресенье. 7 ч.».
Т. е. переименованное издательство «Федерация», в котором наряду с Изв работал Г.Е.Цыпин.
С этим издательством также велись переговоры об издании «Дня второго».
«О добродетелях и талантах».
Артемий Багратович Халатов (1894–1938) — издательский работник, в 1927–1932 гг. — председатель правления Госиздата.
«Бароны пяти магистралей».
Речь идет об украинской редакции или издательстве; украинские публикации ИЭ той поры неизвестны.
Напечатана в Изв 9 октября.
Речь идет о сценарии фильма по роману «Жизнь и гибель Николая Курбова» для Л.Майльстоуна.
Имеется в виду шестиполосный номер за 7 ноября.
«Неправдоподобная развязка» (Изв, 1933, 7 ноября)
Без купюр в СССР роман напечатан в т. З Собр. соч. ИЭ в 1991 г.
Фельетон «О пользе карикатур» напечатан в ВМ только 21 ноября 1933; вошел в ЗР. Андре Жермен (1882–1971) — французский литератор.
От франц. — «это самоед», «нет, это русский боярин».
Заметка ИЭ «Письмо из Москвы», посвященная ВМ и напечатанная там 7 декабря 1933.
Приветствие директора еженедельника «Lu» Вожеля и гл. редактора Л.Мартен-Шоффье к 10-летию ВМ напечатано 7 декабря 1933.
С писателями Ильей Арнольдовичем Ильфом (1897–1937) и Евгением Петровичем Петровым (1903–1942) ИЭ познакомился в Москве в 1932 г.; им посвящена 2-я глава 4-й книги ЛГЖ.
Судя по письму к В.А.Мильман от 6 декабря 1933 г. речь идет о «Дневнике французской школьницы», автором которого была И.И.Эренбург. Видимо, уезжая из Парижа, она оставила свой дневник отцу; возможно, он доводил его до литературной «кондиции». Дневник был напечатан в редактируемом Горьким альманахе «Год семнадцатый» (М., 1934) под названием «Лотарингская школа»; в ЛГЖ ИЭ, правда, пишет, что узнал о литературной работе дочери только после выхода альманаха (7; 433).
Отрывки из сценария с предисловием автора см.: «Литературный Ленинград», 1934, 14 июня.
Борис Захарович Шумяцкий (1886–1938) — председатель «Союзкино» (с 1930), начальник Главного управления кинопромышленности (с 1933).
Номер, посвященный 10-летию ВМ, вышел 7 декабря 1933.
Перевод объемных материалов о студенческих собраниях, дневников, записей бесед со студентами напечатан с предисловием ИЭ лишь два с половиной месяца спустя (И.Эренбург. Английское студенчество // Изв, 24 февраля 1934).
Сергей Васильевич Зубатов (1864–1917) — жандармский полковник, начальник Московского охранного отделения и Особого отдела департамента полиции, инициатор создания «рабочего движения» под контролем полиции («зубатовщина», «полицейский социализм»).
Гапоновщина — попытка создания рабочего движения, подконтрольного правительству; по имени агента охранки попа Георгия Аполлоновича Гапона (1870–1906).
Имеется в виду работа над статьей «Культура и фашизм».
«Советская литература на Западе» (Литературный критик, 1934, № 1).
Елизавета Николаевна Ратманова — журналистка, жена М.Е.Кольцова.
Под названием «Есть на свете Москва» — Изв, 1934, 14 января.
Художник Натан Исаевич Альтман (1889–1970) — приятель ИЭ; жил в ту пору в Париже.
Намек на роман Лидина «Великий или Тихий» (1932).
Под названием «Культура и фашизм» — Изв, 1934, 18 февраля.
Александр Стависский (1886–1934) — крупный французский аферист, выпускавший фальшивые облигации с государственным обеспечением; в 1933 г. его судили за присвоение 650 миллионов франков; умер в тюрьме — см.: ЛГЖ (7; 399–400).
Константин Александрович Федин (1892–1977) в октябре 1933 — феврале 1934 гг. совершал поездку по Европе; Борис Андреевич Лавренев (1891–1959) находился в Париже в начале 1934 г.
Имеется в виду всеобщая забастовка как реакция на причастность госчиновников к афере Стависского и разгон внушительной демонстрации рабочих в Париже (см. корреспонденцию ИЭ — Изв, 1934, 15 февраля).
Рецензия на «День второй» в ВМ не появилась.
Книга вышла в СП в конце 1934 г.
Поль Моран (1888–1976) — французский писатель и дипломат; статья «Поль Моран» напечатана в ЛГ 16 февраля 1934 г.
Кооперативная квартира в писательском доме в Лаврушинском переулке была совместной — для ИЭ с женой и для его дочери с ее мужем писателем Б.М.Лапиным.
Видимо, речь идет о Пьере Коте (1895–1977) — французском политическом деятеле антифашистской ориентации, министре в 1933–1939 гг.
Речь идет о руководимом социал-демократами вооруженном восстании в Вене, куда ИЭ смог добраться только после разгрома восстания силами профашистской военной организации хаймвер. Его очерки, составившие книгу «Гражданская война в Австрии» (М., 1934), печатались в Изв 6, 9, 12 и 15 марта 1934 г.
Книгу ИЭ «Гражданская война в Австрии» с его фотографиями (редактор Г.Цыпин) подписали к печати в издательстве «Советская литература» 13 июля 1934 г.
Тираж книги был 25000 экз.
Газеты выжидали. Первая советская рецензия на «День второй» (Б.Агапов. Роман Эренбурга о пятилетке) — Литературный критик, № 3 (подписан к печати 4 апреля 1934 г.).
См. июньские 1933 г. письма ИЭ в МБРХ.
Франс Мазерель (1889–1972) — бельгийский график; в 1935 и 1936 гг. посещал СССР.
Кете Кольвиц (1867–1945) — немецкий график и скульптор.
Очерки «В джунглях Европы» печатались в трех номерах Изв: 18 апреля, 6 и 11 мая 1934 г., а также в журнале «Крокодил» (1934, № 18, 25); вошли в ЗР.
Очерк «Савва Данилович и Альфред Карлович» (ВМ, 1934, 22 апреля; вошел в ЗР).
«Какие у нас люди» (Изв, 1934, 1 мая).
Ответственным редактором ВМ тогда был Г.А.Ржанов.
Сергей Иосифович Юткевич (1904–1985) — кинорежиссер, которого ИЭ знал еще в Киеве в 1918–1919 гг.
Павел Федорович Юдин (1899–1968) — советский философ; в 1931 г. окончил Институт красной профессуры, а в 1932 г. назначен его директором; в 1934 г. секретарь Оргкомитета Союза советских писателей.
Ж.-Р.Блок был приглашен в качестве гостя на Первый съезд советских писателей.
Съезд открылся в Москве 17 августа 1934 г.; Ж.-Р.Блок приехал 12-го, ИЭ его встречал на вокзале.
ИЭ выехал из Одессы морем 14 сентября; прибыл в Париж 1 октября 1934 г.
Названы гости Первого съезда советских писателей Витезслав Незвал (1900–1958), Теодор Плювье (1892–1955), Оскар-Мария Граф (1894–1967) и Мартин Андерсен-Нексё (1869–1954).
Имеется в виду расширенный пленум Международного бюро революционных писателей (Харьков, 6-15 ноября 1930), переименованный по ходу работы во Вторую Международную конференцию революционных писателей; с этого момента сама организация получила название МОРП.
Речь идет о Постановлении ЦК ВКП(б) от 23 апреля 1932 г. о ликвидации РАПП.
Во главе МОРП стояли венгерские писатели Б.Иллеш и М.Залка, немецкие — И.Бехер и Л.Ренн, польский писатель Б.Ясенский.
Литераторы из нью-йоркского Клуба Джона Рида, созданного в 1929 г. и ставшего американской секцией МОРП во главе с М.Голдом.
Американские классики XX в. Теодор Драйзер (1871–1945) и Шервуд Андерсон (1876–1941).
Орган французской секции МОРП во главе с П.Вайян-Кутюрье издавался в 1933–1939 гг.; основную работу в нем вели секретари редакции Л.Арагон и П.Низан.
Роже Мартен дю Гар (1881–1958) — нобелевский лауреат 1937 г.; Рамон Фернандес (1894–1944) — прозаик и эссеист.
26 августа 1934 г. на Первом съезде советских писателей в заключительном слове к своему докладу о современной мировой литературе К.Б.Радек (в связи с речью В.Бределя) говорил об опасном «комчванстве» пролетарских писателей.
Чешские писатели Владислав Ванчура (1891–1942) и Иван Ольбрахт (1882–1952).
Французские писатели: Анри Барбюс (1873–1935), Шарль Вильдрак (1882–1971), Люк Дюртен (1881–1959), Жан Жионо (1895–1970), Жан Геенно (1890–1978), Андре Шамсон (1900–1973), Ален (Эмиль Огюст Шертье; 1868–1951), Луи Арагон (1897–1982); немецкие писатели Томас Манн (1875–1955), Генрих Манн (1871–1950), Лион Фейхтвангер (1884–1958), Леонгард Франк (1882–1961), Эрнст Глезер (1902-?), Вальтер Меринг (1896-?), американский публицист Майкл Голд (1894–1967).
Спектакль, поставленный Мейерхольдом в 1934 г. по пьесе А.Дюма-сына.
В письме описка: написано «октября».
Марк Ефимович Шугал (ум. 1982) — московский журналист, с которым ИЭ (вместе с Мальро) ездил летом 1934 г. в Палех.
Т. е. номера к годовщине Октябрьской революции (7 ноября).
Жак Садуль (1881–1956) — французский журналист, корреспондент Изв.
Видимо, статья «О судьбе наших художественных ремесел», напечатанная в Изв только 20 февраля 1935 г.
Статьи «В Греции», «Суматоха в лакейской» и «Русская душа» напечатаны в Изв соответственно 18, 21 и 28 октября 1934 г.
На 13 января 1935 г. был назначен плебисцит в Саарской области по вопросу о присоединении ее к Германии.
«Не переводя дыхания».
Не реализованный замысел.
Имеется в виду патетическая заметка «Садовник оставит цветы» (КП, 1934, 7 ноября).
Речь идет о втором, дополненном, издании книги Эренбурга «Испания», выпущенном Гослитиздатом в 1935 г.
Карл Бернгардович Радек (1885–1939) — политический деятель и публицист; в 1934 г. напечатал в «Известиях» две острые статьи в поддержку романа ИЭ «День второй»; книга «Испания» переиздана без предисловия Радека.
Книга ИЭ «Хроника наших дней», включавшая «10 л.с.», «Фабрику снов», «Хлеб наш насущный» и еще пять очерков, вышла в 1935 г. в издательстве «Советский писатель» в оформлении Штеренберга.
Московская газета.
Видимо, № 9 журнала «Литературный критик», где под заголовком «Книги меняют жизнь» напечатано выступление ИЭ на Первом съезде писателей.
Квитанции, подтверждающие получение (нем.).
Речь идет о строительстве дачи в Переделкино.
Художник Серж Фотинский, приехавший в 1934 г. навестить родственников в СССР, был неожиданно задержан в Москве — потребовалось очень много энергичных и длительных усилий (в частности ИЭ), чтобы его отпустили во Францию.
Барбюс приехал в Москву 22 сентября 1934 г., а 23-го Сталин, поддержав идею ИЭ, решил распустить МОРП. Барбюс по заказу Кремля работал над книгой о Сталине и, видимо, привез для апробации написанное. Он встречался со Сталиным и Ждановым (о чем в печати не сообщалось), и работа его была одобрена. Именно после этого Сталин решил, распустив МОРП, поставить во главе новой организации писателей Барбюса. Подробности заявленной в Москве позиции Барбюса в отношении МОРП — в его письме А.С.Щербакову 4 июня 1935 (см. Минувшее, № 24. СПб., 1998. C.177).
Леон Муссинак (1890–1964) — французский писатель, историк кино; Иоганнес Бехер (1891–1958) — немецкий поэт, с 1933 г. — в эмиграции.
Жорж Фридман (1902–1977) — французский социолог и философ; в 1930-е гг. сторонник СССР, близкий к ФКП.
Т. е. в стиле решений Всемирного конгресса против империалистической войны (Амстердам, 1932), которым руководил Барбюс.
Мария Тереса Леон (1905–1988) — испанская писательница, коммунистка.
В.С.Познер, поселившись во Франции, вступил в ФКП и стал писать по-французски.
Т. е. немецкие писатели-эмигранты.
Имеется в виду Сталин; следом пародируется циничная манера Кольцова.
Жан Жироду (1882–1944) — французский прозаик и драматург.
Имеется в виду английский писатель Олдос Хаксли (1894–1963).
Английские классики Гилберт Честертон (1874–1936) и Бернард Шоу (1856–1950).
Варвара Григорьевна Поплатова> — литератор, журналист; сотрудник Изв (возможно, один из секретарей Н.И.Бухарина — см. № 150); сохранилась книга ИЭ «Гражданская война в Австрии», подаренная ей «на память и с нежностью» в Москве 8 сент. 1934 г. (фамилия на автографе ИЭ почти неразборчива; собрание составителя).
Статья «Сонное царство» напечатана в КП 23 мая 1934 г.
Пьер Дриё ля Рошель (1893–1945) — французский писатель; автор книги «Фашистский социализм»; ИЭ писал о нем в 1-й главе 4-й книги ЛГЖ, как о талантливом человеке, обольстившемся фашизмом.
Андре Mopya (1885–1967) — французский писатель, автор биографических романов.
1 февраля 1934 г. Эренбург выслал Мильман 7 глав «Не переводя дыхания», сообщив, что остальные 4 главы вышлет 6 февраля.
Видимо, Мадлен Этар — тогдашняя переводчица ИЭ на французский («День второй» и др.).
Речь идет об оформлении книги ИЭ «Бароны пяти магистралей», готовившейся в Трансжелдориздате; книга не вышла; в архиве ИЭ сохранилась ее сброшюрованная верстка 1935 г. (без обложки) с рисунками Л.М.Козинцевой, которые она выслала на адрес Мильман 11 февраля 1935 г. (21 января 1935 г., работая над рисунками, она писала Мильман: «Сегодня уже целый день сижу и придумываю. Сначала было очень страшно и непонятно, сейчас уже стало интересно. Кроме того, под боком самый строгий критик — автор»).
Очерки ИЭ «Саар» напечатаны: Знамя, 1935, № 2.
Напечатана под названием «Мужественные сеньоры» — Литературный Ленинград, 1935, 1 февраля.
Персонаж книги «Не переводя дыхания», ботаник.
Отрывки из «Не переводя дыхания» публиковались в Изв (12 марта), в ВМ (19 марта), в Полярной звезде (Мурманск, 16, 27 и 30 марта), в Правде Севера (Архангельск, 2 апреля), Красной газете (Ленинград, 6 апреля) и Оренбургской коммуне (28 апреля), а также в журналах: Молодая гвардия (№ 3), Красная деревня (№ 21), Работница и крестьянка (№ 15), Ударница Урала (№ 8).
«Без дипломатии» (Изв, 1934, 22 февраля); вошла в ГН.
Речь идет об очередной попытке ИЭ помочь задержанному в Москве Сержу Фотинскому.
Борис Федорович Малкин (1890–1942) — издательский работник, в 1930–1939 гг. директор «Изогиза».
Возможно, речь идет о томе 64 БСЭ (с устаревшей заметкой об ИЭ), вышедшем в 1934 г.
Видимо, речь идет о четвертом издании романа, иллюстрированном гравюрами В.Козлинского («Советский писатель», 1935).
«Убийцы на отдыхе и за работой» (Изв, 1935, 27 февраля).
Имеется в виду статья «Каков будет обед» (Изв, 1935, 28 февраля).
Материалы Второго Всесоюзного съезда колхозников (Москва, февраль 1935 г.), принявшего Примерный устав сельхоз. артели, заполняли газетные полосы.
Так в книге (прим. верстальщика).
16 февраля 1935 г. Эренбург получил телеграмму редакции «Знамени»:
«НЕ ПЕРЕВОДЯ ДЫХАНИЯ ПРОЧЛИ РОМАН НЕ ПЕРЕВОДЯ ДЫХАНИЯ БОЛЬШОЕ СПАСИБО ТОЧКА СДАЛИ В НАБОР ТОЧКА В МАРТОВСКОЙ КНИЖКЕ ДАЕМ ПЯТЬ ГЛАВ В АПРЕЛЬСКОЙ ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ ТОЧКА СЕРДЕЧНЫЙ ПРИВЕТ=РЕДАКЦИЯ ЗНАМЕНИ»
.
По поводу созыва Международного антифашистского конгресса писателей; текст этого обращения в СССР опубликован не был.
В этот день в СССР отмечался «День Парижской коммуны».
См. примеч.1 к № 120 (примеч.274).
«Годы презрения».
В процессе подготовки Международного антифашистского конгресса писателей между Барбюсом и ИЭ (он действовал сообща с Мальро) была несомненная конкуренция. Об ответе ему ИЭ Барбюс сообщал А.С.Щербакову: «Эренбург попытался убедить меня, что лично он никогда не оказывал мне ни малейшего противодействия (что я принял к сведению, однако не поверив этому)» (Минувшее, № 24. C.183). Видимо, именно тогда в Москве решили ограничить активность ИЭ в этом вопросе.
Имеется в виду статья «Оборвавшаяся нить» (Изв, 1935, 5 марта; вошла в ГН).
Иван Анатольевич Дивильковский (1901–1935) — дипломат, сотрудник советского представительства в Париже.
Имеется в виду Константин Александрович Уманский (1902–1945) — дипломат; тогда зав. отделом печати НКИД.
К книге ИЭ «Бароны пяти магистралей».
Видимо, имеется в виду сообщение об отказе «Правды» печатать отрывок из романа «Не переводя дыхания».
Предисловие Эренбурга к так и не осуществленному тогда переизданию романа «Хулио Хуренито» см.: И.Эренбург. Пятнадцать лет спустя // Крокодил, № 6, 1936.
С художником Александром Григорьевичем Тышлером (1898–1980) Эренбург познакомился в Киеве в 1919 г., когда Тышлер (вместе с Л.Козинцевой) учился в студии А.А.Экстер.
Картина «Праздник в колхозе» описана в романе, как созданная его персонажем художником Кузминым (И.Эренбург. Не переводя дыхания. М., 1935. С.214).
Материалы к Антифашистскому конгрессу писателей в Париже.
Федор Маркович Левин (1901–1981) — критик, ответственный редактор СП; редактировал три издания «Не переводя дыхания» (два — в 1935 г. тиражами 15 и 20 тысяч и одно в 1936 г. — иллюстрированное А.Г.Тышлером, тираж 10 тыс.). Массовые издания романа выпустил Гослитиздат в 1935 г. тиражом 100 тыс. и в «Роман-газете» тиражом 150 тыс.
Видимо, речь идет о письме А.Жида в связи с подготовкой Антифашистского конгресса писателей в Париже. В 1935 г. Гихл начал переиздание собрания сочинений А.Жида в 4-х томах (1-й том подписан к печати 27 июня; первоначально то же собрание вышло в ленинградском кооперативном издательстве «Время» в 1933 г.).
В № 2 «Знамени» печатались очерки ИЭ «Саар», а в № 3 — роман «Не переводя дыхания».
Письмо от 14 марта о романе «Не переводя дыхания» («Роман мне чрезвычайно понравился и я кричу „браво“» — см.: ВЛ, 1999, № 1. С.310–312.)
23 мая 1935 г. Кольцов писал А.С.Щербакову: «С Эренбургом отношения пока сносные, хотя он все время пытается играть роль арбитра между Европой и Азией (мы)» («Минувшее», № 24. С.187).
Речь идет о семейных литературных материалах из собрания подруги ИЭ актрисы Дениз Монробер, переданных ею для московского музея (в № 3 «Литературного критика» за 1935 г. опубликованы письма Тургенева, Ковалевского и Эмиля Золя к Жюлю Валлесу из собрания Д.Монробер с предисловием ИЭ).
Имеется в виду Антифашистский конгресс писателей в Париже.
Дружба ИЭ с Жаном Эффелем (1908–1982) началась в 1930-е годы, когда он пригласил художника сотрудничать в журнале «Лю», и продолжалась до конца его дней; Эффель неизменно дарил ИЭ альбомы своих рисунков. ИЭ упоминает об Эффеле в 11-й главе 6-й книги ЛГЖ. В письме к Мильман 6 апреля 1935 г. ИЭ писал: «Скажите „Крокодилу“, что в ближайшие дни я вышлю им 50 рисунков Эффеля. Это для книжки в их „библиотеке“. Эффель лучший теперь французский карикатурист и близок к нам. Рисунки частично социальные, частично чистого юмора. Надеюсь, им понравятся».
Очерк из книги «Хроника наших дней».
Статью «На выучке у прусского фельдфебеля», посвященную писателю Дрие ля Рошелю, Изв. напечатали 10 апреля 1935 г.
Речь идет о публикации письма французского писателя Виктора Маргерита (1866–1942) под заголовком «Вы создаете новую жизнь» (КП, 1935, 24 марта) под видом ответов на вопросы редакции, без упоминания адресата письма О.Г.Савича, который был корреспондентом КП в Париже.
К книге «Бароны пяти магистралей».
Слова, выделенные болдом, подчеркнуты в оригинале (прим. верстальщика).
На открывшейся в Париже 16 мая «Выставке революционных художников», где Л.Козинцева выставлялась наряду с Альтманом, Фальком, Фотинским, Редько, а также Леже, Джакометти, Синьяком, Ман Рэем, Ж.Липшицем и др.
В.А.Мильман и М.Е.Шугал вместе с бригадой КП выезжали в Архангельск на читательские обсуждения еще неопубликованной книги «Не переводя дыхания» (см.: «Комсомольцы Архангельска обсуждают „Не переводя дыхания“» — КП, 135, 6 апреля).
Под названием «Наша Родина» (Изв, 1935, 1 мая).
Речь идет о репортаже из Эльзаса.
См. примеч. 1 к № 133 (примеч. 323).
Персонаж романа «Не переводя дыхания».
Всеволод Вячеславович Иванов (1895–1963) — писатель, участник объединения «Серапионовы Братья».
С жившим в Архангельске писателем и художником Степаном Григорьевичем Писаховым (1879–1960) ИЭ познакомился во время поездки на Север в 1934 г.
Имеется в виду работа А.Г.Тышлера над иллюстрациями к «Не переводя дыхания».
Имеется в виду разговор ИЭ с наркомом иностранных дел СССР М.М.Литвиновым, участвовавшим в Женеве в заседаниях Лиги наций.
И.Гринберг. Не переводя дыхания // Литературный Ленинград, 1935, 1 мая. В статье книга «Не переводя дыхания» рассматривалась в контексте эволюции ИЭ-прозаика и делался вывод, что это не роман, а памфлет о любви; что ИЭ написал «не столько о новых людях, сколько о своих представлениях по поводу этих людей».
Такое письмо Мальро написал 9 мая 1935 г. (см.: Всемирное слово, 2000, № 13. С.79). Авторизованный перевод ИЭ книги Мальро «Годы презрения» напечатан в № 8 «Знамени» за 1935 г.; в 1935 и 1936 гг. выходил отдельными изданиями в Москве.
С Максимом Максимовичем Литвиновым (1876–1951), народным комиссаром иностранных дел СССР в 1930–1939 гг., ИЭ дружески общался начиная с 1930-х годов до его кончины; Литвинову посвящена половина 29 главы 6-й книги ЛГЖ.
Николай Никандрович Накоряков (1881–1970) был в 1930–1937 гг. заведующим ГИХЛ’ом.
В КП перевод повести Мальро не печатался; отрывки были 23 мая 1935 г. в ВМ, 14 июня — в «Правде».
Статью ИЭ «Эльзас под прицелом» Изв напечатали 15 июня 1935 г.
Имеется в виду спуск на воду построенного по заказу «Трансатлантической компании» огромного и роскошного пассажирского судна; ИЭ написал об этом статью «На „Нормандии“» (Изв, 1935, 3 июня; вошла в ГН).
«Ночи Эйпена» (Изв, 1935, 23 июля; вошел в ГН).
«Новые вещи» (Изв, 1935, 28 августа; вошел в ГН).
Гравюры для романа исполнил В.Козлинский.
Имеется в виду номер с романом «Не переводя дыхания».
Отрывок из книги Мальро «Годы презрения» напечатан в ВМ 23 мая 1935 г.
Имеется в виду передача статьи из Изв в КП.
В 1935 г. работала главная редакция «История метро», готовившая к изданию серию книг; возможно, речь идет об одной из них.
Очерк «Эльзас под прицелом» (Изв, 1935, 15 июня; вошел в ГН).
Partie de plaisir — увеселительная прогулка (фр.).
Очерки ИЭ «Саар» — с сокращениями: Изв, 24, 28 и 29 декабря 1934; полностью — «Знамя», 1935, № 2; вошли в ГН.
Имеется в виду Семен Александрович Ляндрес (1907–1968) — журналист, секретарь Бухарина в «Известиях».
Очерк «Ночи Эйпена» (Изв, 1935, 23 июля; вошел в ГН).
Намек на новый штат сотрудников отдела с приходом в него заведующим К.Б.Радека.
Стефан Александрович Раевский — в 1927–1928 гг. представитель ТАСС в Париже, в 1928–1934 гг. заведующий иностранным отделом Изв, затем редактор «Журналь де Моску». Евгений Александрович Гнедин (1898–1983) — публицист; в 1934–1935 гг. заведующий иностранным отделом Изв, в 1935–1939 гг. заведующий отделом печати НКИД.
Карл Бернгардович Радек, начинавший социал-демократическую деятельность в рядах польской и германской социал-демократических партий, в 1935 г. определен Сталиным заведовать иностранным отделом Изв; в 1936 г. арестован.
Речь идет о Международном конгрессе писателей в защиту культуры (21–25 июня 1935, Париж); в процессе его подготовки сложилось противостояние двух групп писателей: Барбюса и его коллег по МОРП (Бехер, Муссинак и др.) и группы, центром которой были ИЭ и А.Мальро (подробнее см. Б.Фрезинский. Великая иллюзия. Париж, 1935 // Минувшее. № 24. СПб., 1998. C.166–239).
Агитпроп ЦК в начале 1935 г. ограничил инициативы ИЭ в деле подготовки Антифашистского конгресса писателей в Париже.
ИЭ имеет в виду первоначально планировавшихся в состав советской делегации Горького, Ал.Толстого, Шолохова, Тихонова и себя; в итоге Горький и Шолохов на конгресс не поехали, и только в последний день работы конгресса в Париж (после настойчивых обращений ИЭ, А.Жида и Мальро) прибыли Пастернак и Бабель.
Так в книге (прим. верстальщика).
После того как «Правда» 5 июля 1935 г. напечатала о романе ИЭ панегирическую статью К.Зелинского («Роман бодрости и оптимизма»), 8 июля Изв опубликовали статью И.Альтмана «Самое большое, самое чистое».
Речь идет о неудавшейся ИЭ публикации в Изв отрывка из своего перевода романа А.Мальро «Годы презрения» (ИЭ добивался этого с марта по июнь 1935 г.). В итоге отрывок был напечатан в «Правде» (14 июня).
Речь идет о Секретариате Международной Ассоциации писателей, избранном на Парижском антифашистском конгрессе писателей 25 июня 1935 г.
Имеются в виду болгарские участники Парижского конгресса писателей, включая члена Бюро Ассоциации писателей Л.Стоянова.
Поездка А.Жида в СССР состоялась летом 1936 г.; в октябре 1935 г. ИЭ убеждал А.Жида не отказываться от поездки в Москву.
Т. е. отсутствие чешских писателей в руководящих органах Международной ассоциации писателей.
Мария Остен (Грессхенер; 1909–1942) — немецкая журналистка; близкая подруга Кольцова, репрессированная в СССР, куда приехала защищать Кольцова, арестованного в 1938 г.
Видимо, имеются в виду события, связанные с предоставлением 27 июля французскому правительству чрезвычайных полномочий для экономических преобразований.
Эжену Мерлю посвящена 21-я глава 3-й книги ЛГЖ. После поездки его сына в СССР Л.М.Козинцева-Эренбург писала Мильман 17 сентября 1935 г. из Люксембурга: «Перед отъездом видала папу Мерля, который велел Вам передать, что лучшая комната в его замке ждет Вас!».
О Серже Симоне см.: т.1 настоящего издания.
Украинские писатели Петро Панч (1891–1978) и Павло Тычина (1891–1967) входили в советскую делегацию на Антифашистском конгрессе писателей в Париже.
Имеются в виду фотографии празднования в Париже национального праздника 14 июля («День взятия Бастилии»).
В 1936 г. издательство «Молодая гвардия» выпустило книгу ИЭ «Четыре трубки» с иллюстрациями В.Милашевского.
22 июня 1935 г. Пьер-Кэн прислал ИЭ письмо с предложением издать книгу его эссе и приглашением отобедать с ним 29 июня; 4 сентября секретарь Пьер-Кэна сообщила ИЭ, что патрон путешествует и будет в Париже в октябре.
Эренбурги вместе с Савичами отправились отдохнуть в Бретани.
Рисунок воспроизведен по обложке книги ИЭ «Хроника наших дней» (М., 1935).
Неустановленное лицо.
Имеются в виду отрывки из романа Жана Геенно «Дневник сорокалетнего» в переводе и с предисловием ИЭ (см.: Изв, 1935, 6 сентября).
Письма ИЭ Ж.Липшицу см. в т.1 наст. издания.
Ивар Крейгер (1880–1932) — шведский спичечный король; прототип главного героя романа ИЭ «Единый фронт».
Евдокия Викторовна Виноградова (1914–1962) — ткачиха-ударница, с которой ИЭ встречался в Москве в 1935 г.; статья «Письмо Дусе Виноградовой» напечатана в Изв 21 ноября 1935.
Владимир Петрович Потемкин (1874–1946) — в ту пору полпред СССР в Париже.
Варшавское издательство «Roj» с 1927 г. издавало переводы книг ИЭ; речь идет о гонораре за роман «День второй» (Варшава, 1935).
Видимо, речь идет о каком-то нереализованном проекте (в ЛГ ИЭ не печатался до 1 мая 1936).
Борис Матвеевич Лапин (1904–1941) — писатель, муж И.И.Эренбург.
См. примеч. 1 к № 120 (примеч. 274).
Конрад Генлейн (1898–1945) — основатель фашистской партии в Чехословакии.
Речь идет о согласии чешских писателей прозаика Карела Чапека (1890–1938) и поэта Йозефа Горы (1891–1945) войти в руководство Международной ассоциации писателей.
Имеются в виду писатели — сторонники польского диктатора маршала Юзефа Пилсудского (1867–1935), такую репутацию имели писатели из группы «Скамандр», к которой не принадлежал поэт Иосиф Витлин (1896–1976).
В октябре 1935 г. А.Я.Савич в связи со смертельной болезнью матери приехала из Парижа в Москву, где вскоре тяжело заболела и скончалась ее старшая сестра, оставив сиротой маленького сына, а затем умерла мать.
Видимо, речь идет о стенограмме встречи ИЭ в московском Доме кино с деятелями советского кинематографа 26 ноября 1935 г., на которой был и председатель Комитета по кинематографии при СНК СССР Шумяцкий.
Летом 1934 г. в Москве кинорежиссер Михаил Ильич Ромм (1901–1971) показал ИЭ свой фильм «Пышка» (по Мопассану), который ИЭ резко не понравился (его суждение: «Это не французы»).
Речь идет о замысле сценария фильма, возможно, о политической судьбе французского историка и критика Абеля Франсуа Вильмена (1790–1870). Замысел осуществлен не был.
А.И.Ангаров (1898–1939?) — заместитель заведующего отделом культурно-просветительной работы ЦК ВКП(б) А.С.Щербакова.
Яков Григорьевич Селих — заместитель ответственного редактора Изв, ставший в феврале 1937 г. после ареста Н.И.Бухарина редактором газеты.
«Традиции Маяковского» (Изв, 1936, 6 января).
«Книга для взрослых».
Роман Л.А.Кассиля.
Сотоварищами (фр.).
Фильм Эйзенштейна «Броненосец „Потемкин“» (1925).
Кинорежиссер-документалист Эсфирь Ильинична Шуб (1894–1959); ИЭ познакомился с ней в Москве в 1926 г.
Запрещенный и незавершенный фильм Эйзенштейна (1935–1937) по сценарию А.Г.Ржешевского.
М.И.Ромм.
Речь идет о готовившейся полосе Изв (29 января 1936) к 70-летию Роллана — здесь были напечатаны статьи Н.Бухарина, А.Жида, Ж.Геенно; статьи Ж.-Р.Блока не было.
А.В.Фоньо — директор издательства «Советский писатель», литературный критик.
«Ответ читателям» (Знамя, 1936, № 2).
Художница Раиса Вениаминовна Идельсон (1894–1972) — ученица и с 1922 г. третья жена Р.Р.Фалька; они остались друзьями и после того, как в 1931 г. Р.В. стала спутницей художника Александра Аркадьевича Лабаса (1900–1983).
Александра Вениаминовна Азарх (1892–1980) — актриса и режиссер, сестра Р.В.Идельсон, жена руководителя Еврейского театра А.М.Грановского; в 1933 г. после пяти лет жизни в Берлине и Париже вернулась в Москву.
Слова, выделенные болдом, подчеркнуты в оригинале (прим. верстальщика).
Кова (Я.С.Шварц; 1928–1982) — сын В.Я.Мазэ, покойной сестры А.Я.Савич.
Т. е. вместе с О.Г.Савичем, оставшимся в Париже одним.
Отец, Папаня или Путер — так друзья звали журналиста и издателя Иосифа Ефимовича Путермана (1885–1940).
Напечатана: Изв, 1936, 13 января.
Статья о забастовках в Гренобле; напечатана: Изв, 1936, 30 марта.
В письме к Мильман от 30 января 1936 г. ИЭ задавал три вопроса в связи с первоначальной редакцией производственной части КдВ.
Московская киностудия «Межрабпомфильм» (1924–1936, затем — «Союздетфильм») создана при организации пролетарской солидарности «Межрабпом», основанной в 1921 г. в Берлине.
Полемическая статья Н.Асеева «Друзья подлинные и мнимые» (КП, 1936, 12 января) начиналась формулой Сталина (из письма к нему Л.Ю.Брик): «Маяковский был и остается лучшим, талантливейшим поэтом нашей советской эпохи». А далее речь в ней шла о «противниках» позднего Маяковского; конец статьи намекал на ИЭ: «Да, Маяковский принадлежит всей стране, но мы, его ближайшие товарищи по работе, мы, утверждавшие с самого начала его творчество, тоже принадлежим к этой стране, являемся ее частью, и никакие удобства заграничных кафе не отдаляют нас от нее, как и нас не отдаляют от Маяковского».
Возможно, речь идет о неизвестной телеграмме К.Б.Радека ИЭ.
В тексте ошибочно: Ольге.
«Новая пища» (глава из этой книги А.Жида в переводе ИЭ напечатана: Изв, 1936, 7 ноября). Евгения Львовна Гальперина (1905–1982) — литературовед, специалист по французской литературе.
До отъезда ИЭ из Москвы в декабре 1935 г.
Имеется в виду Международная Ассоциация писателей.
«Association des Ecrivains et des Artistes Revolutionaires» («Ассоциация Революционных Писателей и художников») создана в марте 1932 г.; генеральный секретарь П.Вайян-Кутюрье.
Отношения ИЭ с французским поэтом Луи Арагоном в то время были достаточно напряженными из-за разногласий по части работы Международной Ассоциации писателей (см. Минувшее, № 24. С.213–228).
Парижское издательство «N.R.F.».
Комитет бдительности (фр.).
Намек на статью Н.Асеева (КП, 1936, 12 января).
Андре Шамсон (1900–1983) — французский прозаик.
Эдуар Даладье (1884–1970) — лидер франц. радикалов, премьер-министр в 1933–1934 и 1938–1940 гг.
Печатались в Изв; полностью: «Литературный критик», 1935, № 8.
Имеется в виду выступление В.М.Инбер 15 февраля 1936 г. на 3-м пленуме правления ССП, в котором она упоминала о том, как ИЭ описал появление Пастернака на Парижском конгрессе писателей (см. ЛГ, 1936, 29 февраля).
В редакционной статье «Откровенный разговор (о творчестве Б.Пастернака)» (КП, 1936, 23 февраля) утверждалось, что «Илья Эренбург в Париже приветствовал Пастернака как поэта, который доказал, что высокое мастерство и высокая честь отнюдь не враги» и этот «комплимент» был назван сомнительным.
23 марта 1936 г. Щербаков писал ИЭ: «Вы имеете свою оценку творчества Пастернака, с которой иные могут соглашаться или не соглашаться. Разрешите этим людям о несогласии с Вами писать и говорить. Делать же отсюда какие-либо выводы об отношении к Вам товарищей — не основательно» (Минувшее, № 24. С.233).
Писатель Борис Матвеевич Лапин (1904–1941) — зять ИЭ.
Подробности изменения сюжета романа см.: Б.Фрезинский. Об Илье Эренбурге и его «Книге для взрослых» // И.Эренбург. Книга для взрослых. М., 1992. C.5–67.
Прозаик и драматург Сергей Иванович Вашенцев (1897–1970), тогда — ответственный секретарь редакции журнала «Знамя».
7 марта 1936 г. ответственные сотрудники «Знамени» прислали ИЭ телеграмму:
«ЧИТАЕМ КНИГУ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ РАДУЕМСЯ КАК ДЕТИ ТОЧКА ЧЕРТОВСКИ ЗДОРОВО СКАЗАЛ РЕЙЗИН ТОЧКА НЕТЕРПЕНИЕМ ЖДЕМ ОПТИМИСТИЧЕСКОГО КОНЦА СЕРДЕЧНЫЙ ПРИВЕТ=РЕДАКЦИЯ ЗНАМЕНИ РЕЙЗИН ВАШЕНЦЕВ ТАРАСЕНКОВ».
Судя по содержанию посланных ему глав, Львов — юрист.
Осип Павлович Осипов-Шмидт (репрессирован в 1937 г.) — создатель каучуковой промышленности в СССР, начальник Главкаучука; Эренбурга познакомили с ним в Москве в 1935 г., образ персонажа КдВ Андрея Кроля написан с него.
12-я глава КдВ — мемуарная, портретная (в частности, с портретом Мейерхольда).
Т. е. у Изв; статья «Женщины Испании» напечатана 9 марта 1936 г.
Производственный сюжет был изменен, поскольку выведенные ИЭ герои слишком явно походили на свои прототипы.
Глава 17 первоначальной редакции содержала автобиографический рассказ о том, как в 1921 г. в Москве вконец обносившийся ИЭ получил от главы Моссовета Л.Б.Каменева ордер на выдачу брюк. Работая над этой главой, написанной в ироничной манере, ИЭ не осознал сразу, что арест Каменева 16 декабря 1934 г. и пятилетний тюремный приговор, вынесенный ему 16 января 1935 г., делают его имя отныне неупоминаемым в СССР в сколько-нибудь не обличительном контексте.
Имеется в виду прототип этого персонажа КдВ — О.П.Осипов-Шмидт.
С.Б.Рейзин (1899-?) — зам. ответственного редактора «Знамени».
И.Эренбург. Пятнадцать лет спустя — предисловие к предполагавшемуся переизданию «Хулио Хуренито» («Крокодил», № 6, 1936).
ГН.
«Борьба за жизнь» (Изв, 1936, 30 марта).
В более раннем письме Л.М.Козинцева-Эренбург просила Мильман получить в Изв гонорар Геенно за его статью о Роллане и послать ему в Париж книги по искусству (в частности, альбом о московском Музее западной живописи).
На общемосковском собрании писателей (19 марта 1936) с нападками на ИЭ выступил Л.В.Никулин, назвавший статью «Ответ читателям» «образцом неприятного менторства», а последние книги Эренбурга «недолговечными фельетонами»; он обвинил ИЭ в том, что тот дезориентирует французских читателей, «пытаясь делать литературную политику на Западе», в частности — пропагандируя Пастернака, он оказывает ему «медвежью услугу» (см.: ЛГ, 1936, 27 марта). С Львом Вениаминовичем Никулиным (1891–1967) ИЭ познакомился в Киеве в 1918 г.
Статья «Святые непотребники» о романе А.Рахмановой «Фабрика новых людей» — ЛГ, 1936, 1 мая.
Оборонная тема считалась тогда основной темой журнала «Знамя».
Имеется серия погромных статей в «Правде» против «формализма» в советском искусстве (январь-март 1936 г.), за которыми последовали проработочные собрания в творческих союзах, жертвами чего стали Шостакович, Мейерхольд, Тышлер, Штеренберг, Лебедев, Добычин и др. деятели культуры.
Имеются в виду упоминаемые в КдВ имена: Иннокентий — революционер, член ЦК РСДРП Иосиф Федорович Дубровинский (1877–1913); художники Амедео Модильяни (1884–1920) и Жюль Паскин (1885–1930); швейцарский философ Рихард Авенариус (1843–1896); немецкий историк философии Куно Фишер (1824–1907); шведский писатель Август Стриндберг (1849–1912). Редакция «Знамени» не приняла идею дать к книге пояснения имен.
Имя поэта Велимира Хлебникова (1885–1922) упоминается в мемуарной части повествования КдВ.
Революционер, большевик Николай Эрнестович Бауман (1873–1905) убит в Москве черносотенцем, его похороны вылились в массовую демонстрацию.
ИЭ обошел молчанием еще одну конъюнктурную просьбу Рейзина: «…я бы снял имена Бухарина, Карахана…» — их имена остались в журнальной публикации, но были сняты издательством при выпуске книги.
На общемосковском собрании писателей 19 марта 1936 г.
Полпред СССР в Париже.
Амбициозный проект Ассоциации писателей — издать «Новую энциклопедию»; Мальро в марте 1936 г. обсуждал его в Тессели с Горьким, Бабелем и Кольцовым, предложив, чтобы в СССР работу редакции возглавил Н.И.Бухарин, и Горький это поддержал. ИЭ вспоминал: «Особенно страстно обсуждался проект создания энциклопедии, которая, по замыслу <…> должна была стать, чем была энциклопедия Дидро, Вольтера, Монтексьё для людей второй половины XVIII века» (7; 451).
Имеется в виду публичное сожжение «неарийских» книг в Берлине (в том числе всех книг советских авторов) вечером 10 мая 1933 г.
Людвиг Ренн (1889–1979) — немецкий писатель, антифашист; тогда жил в Париже.
В 1935 г. редактируемый Ж.Геенно журнал «Europe» печатал сочинения В.Сержа и П.Истрати; в № 160 (15 апреля 1936) журнала было объявлено, что вместо гл. редактора Ж.Геенно журналом будет руководить Совет из 12 литераторов, близких к ФКП.
Жан Кассу (1897–1986) — французский писатель.
Жан Люрса (1892–1966) — французский живописец, мастер гобеленов; коммунист.
В Москве А.Я.Савич было отказано в выдаче зарубежного паспорта.
С прозаиком и публицистом Рамоном Гомес де ла Серной (1888–1963) ИЭ познакомился в Париже еще до своих поездок в Испанию.
Испанский романист Пио Бароха (1872–1956) отнесся отрицательно к революции 1931 года и тем более к победе Народного фронта, однако он не поддерживал публично и режим Франко.
С поэтом Рафаэлем Альберти (1902–1999) ИЭ поддерживал дружеские отношения до конца дней; в 1954 г. Альберти написал стихотворение «Илье Эренбургу в Буэнос-Айресе».
А.Жида в СССР сопровождали писатели Пьер Эрбор (с самого начала поездки), а также Луи Гийу, Эжен Даби, Дж.Ласт и хорошо знавший русский язык сотрудник издательства «N.R.F.» Жак Шифрин, которые приехали позднее.
Речь идет о втором туре парламентских выборов во Франции.
М.Кольцов. Обманчивая легкость (О борьбе с формализмом в литературе) // Правда, 1936, 30 марта.
Намек на отрицательную реакцию левых французских писателей на кампанию по борьбе с «формализмом» в СССР.
«В колхозах Испании» (Изв, 1936, 24 мая).
Отрывок из КдВ под заголовком «Париж» — Изв, 1936, 21 мая.
Во время поездки в Париж в марте-апреле 1936 г.
В 1937 г. Изогиз под редакцией Б.Ф.Малкина выпустил два фотоальбома ИЭ: «Испания» и «No passaran!»
Первый испанский фотоальбом ИЭ оформлял художник Евгений Николаевич Голяховский (1902–1971).
Имеется в виду фильм «Мы из Кронштадта» (режиссер Е.Л.Дзиган, сценарий В.В.Вишневского; 1936). Сохранилась книжка: Вс.Вишневский. Мы из Кронштадта (М., 1936) с надписью: «И.Эренбургу с приветом в день его 50-летия. Вс. Вишневский. 27/I 1941 Москва» (собрание составителя).
«Читатель о советской художественной книге» (Правда, 1936, 18 мая); публикация содержала, в частности, четыре отклика на «День второй» и «Не переводя дыхания» ИЭ (все отрицательные).
ИЭ участвовал в работе Первого съезда словацких писателей в Тренчанске Теплице.
Имре Хорват (1906—?) — тогда молодой венгерский поэт, с которым Эренбурги и Савичи познакомились во время первой поездки по Словакии в 1928 г.; над симпатией А.Я.Савич к Хорвату ИЭ неизменно подшучивал.
Яков Семенович Шварц (Кова).
Р.О.Якобсон и его первая жена Софья Николаевна (урожд. Фельдман).
И.Эренбург. Съезд словацких писателей // Изв, 6 июня 1936.
Из трех статей написана была лишь одна — «Венская оперетка» (Изв, 1936, 16 июня).
19–22 июня 1936 г. в Лондоне проходил пленум секретариата Международной ассоциации, на котором ИЭ выступал.
См.: № 180 (письмо, фактически через посредство Бухарина адресованное Сталину); ИЭ находился в Испании с 6 апреля 1936 г. две недели; 18 апреля его принял премьер-министр Испании Мануэль Асанья.
Имеется в виду начавшаяся публикацией в «Правде» статьи против Шостаковича «Сумбур вместо музыки» (28 января 1936) кампания по борьбе с «формализмом» в советском искусстве. Из писателей особенно резким нападкам подвергся Пастернак; в связи с этим нападкам подвергся также ИЭ, обвиненный в пропаганде как в СССР, так и за границей творчества Пастернака (Л.Никулин; ЛГ, 1936, 27 марта). КдВ была встречена резко критическими статьями в печати.
Имеются в виду: отрывок из КдВ под названием «Париж» (Изв, 1936, 21 мая) — о первом приезде ИЭ в Париж в 1908 г., а также послесловие редакции к очерку ИЭ «В колхозах Испании» (Изв, 1936, 24 мая): «Описываемые тов. Эренбургом факты испанской действительности отнюдь не дают права проводить аналогию между нашей колхозной системой и отдельными артельными хозяйствами испанских революционных крестьян».
Имеются в виду забастовки в Париже (см. И.Эренбург. Праздник парижских рабочих // Изв, 1936, 15 июня).
Подчеркнутые в письме слова выделены болдом (прим. верстальщика).
UGT (Union General de Trabajadores) — Всеобщий рабочий союз (объединение профсоюзов, созданное Испанской социалистической рабочей партией), генеральным секретарем которого в 1918–1937 гг. был Л.Кабальеро.
Франсиско Ларго Кабальеро (1869–1946) — лидер Испанской социалистической рабочей партии; в 1936–1937 гг. премьер-министр и военный министр в правительстве Народного фронта.
Мануэль Асанья (1880–1940) — в феврале-мае 1936 г. премьер-министр Испании, затем (до 1939 г.) — президент Испанской республики; беседовал с Эренбургом 18 апреля 1936 г.
Т. е. сторонники руководителя клерикально-фашистской Словацкой народной партии А.Глинки (1864–1938).
С.С.Александровский (1889–1949) — тогда полпред СССР в Праге.
Украинское национал-демократическое объединение.
Имеется в виду погромная кампания против «формализма» в искусстве, начатая «Правдой» в январе 1936 г.
Речь идет о действиях послушной Сталину Чехословацкой компартии.
Имеются в виду нападки советской печати на поэта Илью Львовича Сельвинского (1899–1968), перед тем в составе делегации советских поэтов ездившего в Чехословакию, Францию и Англию (декабрь 1935 — январь 1936).
Речь идет об издании сборника статей ИЭ «Границы ночи»; 8 мая 1936 г. его сдали в набор, а подписали к печати только 8 декабря 1936 г.
Аля — А.Я.Савич. 12 июня 1936 г., снова спрашивая Мильман, как А.Я.Савич, ИЭ сообщил, что говорил о ней с Кольцовым по телефону и «М.Е. обещал».
Имеется в виду, что А.Жид в СССР приедет.
«Венская оперетка» (Изв, 1936, 16 июня).
Леон Доде (1867–1942) — писатель и журналист, правый политический деятель, сын А.Доде. Шарль Моррас (1868–1952) — поэт, публицист и критик, антидрейфуссар и неистовый шовинист.
Публицистическая книга Барбюса, завершенная им в январе 1935 г.; издана в СССР в 1936 г. (впоследствии изъята).
Амабель Эллис (1894—?) — английская писательница.
Вдова писателя Гилберта Честертона, скончавшегося 14 июня 1936 г.
Эдуард Морган Форстер (1879–1970) — романист, драматург и сценарист.
Герберт Уэллс (1866–1946) — английский писатель, фантаст. ИЭ вспоминал в ЛГЖ о лондонском пленуме: «Неожиданно на наше собрание пришел Герберт Уэллс <…> и тотчас вылил на нас ушат холодной воды: трезво разъяснил, что мы не Дидро и не Вольтеры, что у нас нет денег и что мы вообще живем утопиями <…>. Конечно, в своем скептицизме он был прав…» (7; 451–452).
Ребекка Вест (1892–1983) — английская романистка.
Поль Низан (1905–1940) — прозаик, активист антифашистского писательского движения, после заключения пакта Молотов-Риббентроп открыто порвавший с СССР.
Жюльен Бенда (1867–1956) — эссеист, участник нескольких конгрессов левых интеллектуалов Запада, организованных СССР.
Густав Реглер (1898–1963) и Эрнст Толлер (1893–1939) — немецкие писатели, политэмигранты.
Возможно, имеется в виду английский поэт Стивен Спендер (1909-?), примыкавший в ту пору к коммунистам; его имя дважды упоминается в ЛГЖ.
В ответном письме, адресованном Л.Шмидту и посвященном предлагаемым издательством купюрам в ГН и ее составу, ИЭ писал: «Конечно, я никак не согласен на выпуск статей „За наш стиль“ и „Традиции Маяковского“. Если у Вас на этот год запроектировано чересчур много моих книг, то откажитесь от „Книги для взрослых“. И<здательст>во твердо обещало мне издать „Хуренито“ в 1936 г., и я надеюсь, что Вы это выполните» (авторская копия — собрание составителя).
Т. е. напечатал рецензию на книгу.
Исай Григорьевич Лежнев (1891–1955) — в 1922–1926 гг. редактор журнала «Россия» (см. т.1 наст. издания); выслан из СССР; в 1930 г. вернулся в Москву, присягнув Сталину; в 1935–1939 гг. зав. отделом литературы и искусства «Правды». Речь идет о его статье «О народности критики» (Правда, 1936, 1 июля), в которой «Ответ читателям» ИЭ (Знамя, 1936, № 2) назван «непревзойденным образцом мещанской спеси и зазнайства».
Е.Трощенко. Белеет парус одинокий («Красная новь», № 5) // Изв, 1936, 30 июня — сугубо положительная рецензия.
Отправлено 4 июля 1936 г. Письмо в «Правде» напечатано не было.
ИЭ все еще ожидал от Изв публикации рецензии на КдВ; 9 июля он писал Мильман: «Поведение „И<звестий>“ по отношению к „Книге <для взрослых>“ отбивает у меня охоту что-либо делать особенное для них».
Под заголовком «Культурное оружие борьбы за будущее» — ЛГ, 1936, 1 августа.
Речь Мальро в Лондоне на пленуме Секретариата Ассоциации писателей.
Имеется в виду посланный телеграфом репортаж о праздновании в Париже дня 14 июля (Изв, 18 июля 1936).
Рассказы из написанной ИЭ в июле 1936 г. книги «Вне перемирия» (в сборнике напечатано 15 пронумерованных рассказов — рассказ о Сильварио не вошел); их действие происходит в разных странах Европы, включая СССР, в 1936 г. Выбор сюжетов для газеты вызван начавшимся в Испании 18 июля военно-фашистским мятежом; их тема — восстание горняков в Астурии в 1935 г.
Книга «Вне перемирия» напечатана в № 8 «Знамени» за 1936 г.
ИЭ запросил «добро» на поездку в Испанию сразу после начала мятежа Франко (в недатированном письме к Мильман в конце июля 1936 г. сообщается: «Посылаю сегодня диппочтой письма Бухарину и Кольцову»), но ответа на запрос не получил. Его французские друзья А.Мальро, Ж.-Р.Блок, П.Низан отправились в Испанию немедленно; 8 августа в Барселону прибыл М.Кольцов, а ИЭ, хорошо знающему Испанию, не говорили ни «да», ни «нет» — в редакции никто не брал на себя ответственности за отправку ИЭ (с начала августа Бухарин отдыхал на Памире). ИЭ информировал читателей о событиях в Испании, пересказывая сообщения франц. корреспондентов. Наконец 27 августа 1936 г., зная о начавшемся следствии по «делу» Бухарина и так и не получив разрешения Москвы, ИЭ самочинно отбыл в Барселону. Объездив всю Каталонию и побывав на Арагонском фронте (вместе с кинодокументалистами Р.Карменом и Б.Макасеевым), 4 сентября он отправил в «Известия» первую телеграмму.
Луис Компанис (1883–1940) — испанский литератор, глава республиканского правительства Каталонии; расстрелян франкистами.
Автономное правительство Каталонии.
Это было сделано. В ЛГЖ говорится, как его разыскал в Париже В.А.Антонов-Овсеенко и сообщил: «Вашу телеграмму обсуждали, согласились с вами. Я назначен консулом в Барселону. В Москве считают, что в интересах Испании сближение Каталонии с Мадридом» (7; 495).
Индалесио Прието (1883–1962) — тогда морской министр Испанской республики, социалист.
FAI (Federacion Anarquista Iberica) — Федерация анархистов Иберии (Иберия — древнее название Испании).
Вентура Гассоль Ровира (1893–1980) — один из активных политических деятелей Каталонии.
Спецгвардия (для разгона демонстраций и т. д.) и гражданская гвардия.
CNT (Confederacion Nacional del Trabajo) — Национальная конфедерация труда (анархо-синдикалистские профсоюзы).
Хуан Гарсия Оливер (1901–1980) — один из лидеров испанских анархистов.
Возможно, речь идет о Хуане Лопесе, ставшем министром торговли Каталонии.
СССР в числе 27 стран присоединился к соглашению о невмешательстве в испанские дела, запрещавшему поставки в Испанию вооружений и войск (9 сентября 1936); для контроля за соглашением в Лондоне заседал Комитет по невмешательству (СССР представлял в нем И.М.Майский).
Буэновенкуро Дуррути (1896–1936) — один из лидеров анархистов; убит 19 ноября 1936 г. при невыясненных обстоятельствах; ему посвящена 19-я глава 4-й книги ЛГЖ.
PSUC (Parido Socialista Unificado de Cataluna) — Объединенная социалистическая партия Каталонии.
Мануэль Труэба — политкомиссар республиканской армии в Каталонии.
Левая партия, поддерживавшая Компаниса.
Хосе Бергамин-и-Гутьерес (1897–1983) — испанский писатель, критик, публицист.
Хосе Хиль Роблес (1898–1980) — глава католической организации СЭДА.
Миравильес — спутник Эренбурга в поездке по Каталонии.
Идея создания грузовика с типографией и кинопередвижкой для поездок по фронтам была высказана ИЭ; на переведенные из Москвы деньги грузовик был куплен и оборудован в Париже; Москва предоставила для него фильмы «Чапаев» и «Мы из Кронштадта», ИЭ добавил к этому фильм «Микки-Маус» Диснея. В начале октября 1936 г. грузовик доставили в Барселону и оформили при комиссариате пропаганды каталонского правительства. Работа ИЭ с грузовиком продолжалась 3–4 месяца. Его помощницей в этой работе была Стефа — жена его друга, испанского художника Фернандо Херасси (см. ЛГЖ 7; 496–498, 506–507).
Написано за 2 дня до его убийства.
См. ВЛ, 1973, № 9. С.214–215.
Очерк «Дети Мадрида» — Изв, 1936, 9 декабря.
«Вне перемирия».
Не опубликована.
«У синего моря» (Изв, 1937, 27 февраля).
Изогиз готовил к изданию два фотоальбома ИЭ. Том1: И.Эренбург. UHP. Испания до 18 июля 1936 года. (Фотографии и специально написанные тексты к ним); сдан в производство 21 окт. 1936 г., подписан в печать 27 марта 1937 г. Том 2: И.Эренбург. No passaran! Гражданская война. Июль — декабрь 1936 года (24 очерка, первоначально печатавшихся в Изв с подзаголовком «Письма из Испании», и фотографии); оформление Эль и Эс Лисицких; сдан в производство 16 апр. 1937 г., подписан в печать 11 нояб. 1937 г.
Имеется в виду корреспонденция ИЭ «Герои „Третьей империи“» (Изв, 1937, 28 февраля) о допросе республиканцами захваченных ими немецких военнопленных, воевавших на стороне Франко.
См.: № 199.
Сергей Георгиевич Марченко (Тадеос Гекалович Мандалян; 1901–1941) — посол СССР в Испании в 1937 г.; репрессирован.
«Судьба Альбасете» (Изв, 1937, 5 марта; вошел в книгу: И.Эренбург. Испанский закал. М., 1938).
«Женщины Испании» (Изв, 1937, 8 марта).
Елена Мирова — корреспондент ТАСС в Испании в 1936–1937 гг., жена ответственного сотрудника ЦК ВКП(б) А.Л.Мирова-Абрамова; репрессирована в 1937 г.
Псевдоним руководителя Испанской компартии Долорес Ибаррури (1895–1989), с которой ИЭ часто встречался в Испании, а после поражения Республики — в СССР.
Писатель и журналист Владимир Петрович Ставский (1900–1943) — с 1936 г. генеральный секретарь Союза советских писателей; ИЭ познакомился с ним в Испании в июле 1937 г.
ЛГ, 1937, 20 февраля.
Речь идет о статье «Рабочие „Дженерал моторс“» (Изв, 1937, 18 февраля; вошла в: И.Эренбург. Испанский закал. М., 1938), которую Эренбург включил в издаваемый немецким писателем и издателем Виландом Герцфельде (1896–1988) по-немецки сборник испанских статей: I.Ehrenburg. No pasaran! London, 1937 (перевод Лотты Шварц).
Имеется в виду № 199.
Имеются в виду 2 испанских фотоальбома ИЭ.
«Дневники итальянских чернорубашечников». Вступительная статья, перевод и комментарии ИЭ (Знамя, 1937, № 6).
Имеется в виду молчание центральных газет о КдВ (исключение — Литературный Ленинград за 5 июля 1936); журналы о ней высказывались (в 1936 г. — Литературное обозрение, № 7, Резец, № 18, Литературный современник, № 11, Литературный критик, № 12; в 1937 г. — Звезда, № 2, Год XX, № 11).
Имеется в виду антифашистский конгресс писателей в Париже в 1935 г.
С драматургом Владимиром Михайловичем Киршоном (1902–1938) ИЭ познакомился в Париже в 1932 г.; Киршон был арестован 29 августа 1937 г.
Второй антифашистский конгресс писателей проходил в Испании (Валенсия, Мадрид, Барселона) с 4 по 10 июля и завершился в Париже 17 июля 1937 г.
Наряду с М.Е.Кольцовым.
Видимо, речь идет о немецком издании испанских репортажей ИЭ.
Т. е. для издательства В.Герцфельде «Малик Ферлаг», находившегося в то время в Праге.
Изв, 1937, 18 июля.
Иван Капитонович Луппол (1896–1943) — литературовед, критик; после ареста Л.Б.Каменева занял его место директора Института мировой литературы; репрессирован.
Роман «Что человеку надо», над которым ИЭ начал работать, прибыв в деревушку Тур де Фор на берегу реки Лот.
Книга «Испанский закал. Февраль-июль 1937» (в списке, посланном в этом письме, перечислялись статьи, напечатанные с февраля 1937 г.) была сдана в набор 4 октября 1937 г. в Гослитиздате.
Брунете — городок в 28 км к западу от Мадрида; в июле 1937 г. республиканцы захватили его, предприняв успешное наступление (этому посвящены статья и стихи ИЭ).
«Что человеку надо».
Из трех корреспондентов СССР в Испании к 1938 г. оставался лишь корреспондент ТАСС О.Г.Савич, передававший главным образом информацию.
Книга А.Жида «Возвращение из СССР» писалась им в строжайшей тайне. О ее содержании был проинформирован находившийся в Испании А.Мальро, который высказался против ее публикации в момент, когда СССР стал на защиту республиканской Испании. Мальро сообщил о книге А.Жида ИЭ, который отправился в Париж, чтобы убедить А.Жида отказаться от публикации. 26 октября 1936 г. А.Жид принял ИЭ, сказавшего, что разделяет взгляды Жида, сам мог бы сказать обо всем этом еще больше, но считает, что публикация книги несвоевременна и может нанести удар всему антифашистскому движению. Но А.Жид остался непреклонен, и в ноябре 1936 г. его книга вышла. В СССР реакция на нее была крайне резкой; все книги А.Жида были запрещены, а его самого отныне именовали только «предателем». Понятно, что в СССР это нанесло большой ущерб политической репутации ИЭ, с 1933 г. активно пропагандировавшего просоветские выступления А.Жида. Публичное высказывание ИЭ против А.Жида появились только через год: в статье «Герои Астурии» (Изв, 1937, 7 ноября) в связи с выступлением А.Жида против конкретной акции испанских республиканцев, а также в статье «Великодушие и малодушие» (Изв, 1937, 28 декабря). Посвятив А.Жиду 11-ю главу 4-й книги ЛГЖ, ИЭ первым в СССР предпринял попытку сломать укоренившееся отрицательное отношение к писателю.
По названию парижской еженедельной газеты «Vendredi».
С венгерским писателем Мате Залка (1896–1937) ИЭ познакомился и подружился в Испании в 1936 г., когда Залка под именем генерала Лукача стал командиром 12-й интербригады. Золке посвящена 25-я глава 4-й книги ЛГЖ. Статья ИЭ «Мате Залка — генерал Лукач» (Изв, 1938, 12 июня) вошла в сборник «Памяти Мате Залки. Статьи, воспоминания, стихи» (М., 1938).
Поэт Алексей Владимирович Эйснер (1905–1984), будучи эмигрантом в Париже, отправился воевать в Испанию; автор мемуаров о гражданской войне в Испании «Двенадцатая интернациональная» (М., 1990) и воспоминаний об ИЭ. В ЛГЖ об Эйснере см.: (7; 544).
Ф.М.Шпигель — зав. международным отделом Изв в ту пору.
Статья «Два имени» (Рабочая Пенза, 1938, 18 июня) написана по заказу в связи с выдвижением Кольцова кандидатом в депутаты Верховного Совета РСФСР по Пензенскому сельскому округу.
Жорж Бернанос (1888–1948) — французский прозаик и публицист, ярый католик; речь идет о его публицистической книге «Великие кладбища в лунном свете» (1938), присланной для перевода Т.И.Сорокину.
Под заголовком «Свидетель защиты» — отрывок из книги Бернаноса в переводе и с предисловием ИЭ (Изв, 1938, 12 июля).
В Баньюльсе (французском городке возле испанской границы) Л.М.Козинцева-Эренбург летом 1938 г. сняла домик, где писала гуаши и куда наезжали из Испании ИЭ и О.Г.Савич.
Речь идет о международной конференции по борьбе с бомбардировками незащищенных городов, организованной «Всемирным объединением борьбы за мир» (в последний день на ней выступила Д.Ибаррури). Отчеты о конференции в Изв присылал Ж.Садуль.
Имеется в виду «задержка» в Москве (январь — апрель 1938).
«В Барселоне» (Изв, 1938, 17 июля).
В № 2 «Иллюстрированной газеты» (15 июля 1938) был напечатан очерк ИЭ «Героическая Испания».
2-я годовщина начала гражданской войны в Испании.
Перечислены статьи, напечатанные в Изв: 12 июня — «Мате Залка, генерал Лукач»; 14 июня — «Правды!»; 17 июня — «700 дней»; 21 июня — «Кто они?»; 4 июля — «В деревне»; 17 июля — «В Барселоне»; 20 июня — «Декларация президента Асанья»; 2 июля — «О верности и вероломстве»; 9 агуста — «В фашистской Испании». Статья «Долорес Ибаррури» напечатана 1 августа 1938 г. в «Ленинградской правде».
Роман А.Мальро; издан в Москве в 1939 г. в переводе И.Эрбург (И.И.Эренбург) и Т.Сорокина.
Варвара Осиповна Массалитинова (1878–1945) — актриса Малого театра. Статья ИЭ о Долорес Ибаррури начиналась так: «Актриса Массалитинова дала мне в Москве маленькую шкатулку: „Это серьги моей бабушки, самое дорогое, что у меня есть. Отвезите их Пассионарии“. Большие голубые серьги цвета испанского неба. Долорес на минуту отвернулась, взволнованная, как будто безделушка хранила тепло русской любви…». Здесь речь идет о фото и письме Д.Ибаррури.
Т. е. с территорией, захваченной Франко; ИЭ с риском для жизни перешел «границу» и провел там несколько часов (см. его статью «В фашистской Испании» — Изв, 1938, 9 августа; а также ЛГЖ — 7; 579–580).
Изв, 1938, 24 июля.
Изв, 1938, соответственно 27 июля и 9 августа.
Книгу ИЭ «Что человеку надо» Изв не рецензировали.
Изв, 1938, 18 июля.
Имеются в виду 5 снимков, сопровождавших статью ИЭ «Героическая Испания» в номере от 15 июля 1938.
Статья о том, как ИЭ тайно проник на территорию, занятую франкистами, и что он том увидел (Изв, 1938, 9 августа).
В тот же день О.Г.Савич писал жене в Москву: «Завтра я уезжаю обратно в Барселону. Эренбурги относились ко мне так, что у меня нет слов, чтобы рассказать об этом» (Литературное обозрение, 1986, № 7. C.107).
Эту книгу, дополненную более поздними статьями 1938 года, готовил к печати Гослитиздат; на верстке ее надпись: «По исправлении печатать. 25/II 1939». Однако книга после поражения Испанской республики была запрещена и набор ее рассыпан.
Очерк о Долорес Ибаррури Селих отказался напечатать в Изв.
«Второй Седан» (о том, как встречали в Париже премьера Даладье, подписавшего мюнхенские соглашения с Гитлером) — Изв, 1938, 2 октября.
«Третья осень» (Изв, 1938, 8 октября).
Рассказы ИЭ «Янек» и «Вечер ночью» (НМ, 1938, № 12).
Имеется в виду последнее успешное наступление республиканцев в районе реки Эбро; в Брунете в июле 1937 г. ИЭ ездил вместе со Ставским и Вс.Вишневским.
Под псевдонимом Поль Жослен ИЭ отправлял в «Известия» информацию о событиях во Франции (с 11 октября 1938 г. по апрель 1939 г.).
Видимо, речь идет о невышедшей книге «В Испании. 1936–1938».
ИЭ связал одну барселонскую школу с московской школой, где учился племянник А.Я.Савич Кова Шварц; 4 октября 1938 г. он писал Мильман: «Я пошлю Вам рисунки и сочинения детей — это для школы в Мерзляковском (забыл, какая, кажется, 110, там, где учится Кова). Они в ответ пусть пришлют, что захотят: рисунки, описания, фото и пр. Фото, после того как используете их, тоже отдайте в эту школу: пусть они поддерживают связь».
«В Испании. 1936–1938».
Изв, 1938, 26 и 27 декабря; 1939, 1 января («С новым счастьем, Испания»).
«Кровь Испании» (одноименная статья ИЭ — Изв, 1939, 29 января).
Речь идет о том, чтобы ИЭ подписывал испанские материалы в газету своим именем, а французские — псевдонимом Поль Жослен.
Фильм А.Мальро «Кровь Испании».
Персонаж второго тома «Мертвых душ» Гоголя.
См. примеч. 1 к № 219 (примеч. 612).
И.Е.Путерман.
Анна Эмильевна Генц (ум. 1960) — жена доктора Сержа Симона.
Это было лицемерие (фр.).
Видимо, речь идет о статье, где сообщалось о замысле А.Я.Таирова поставить спектакль «Госпожа Бовари» (премьера — 1940 г.). По возращении в Москву из Парижа ИЭ посмотрел этот спектакль и написал о нем статью «Алиса Коонен — Эмма Бовари» (ВМ, 1941, 28 мая).
Видимо, речь идет о шутливой «трилогии» Лидина, героем которой был Эренбург.
М.Т.Леон (1905–1988) — испанская писательница, жена Р.Альберти.
Имеется в виду съезд американских писателей, на который была приглашена делегация советских писателей.
Слова, выделенные болдом, подчеркнуты в оригинале (прим. верстальщика).
Обсуждается вариант превращения съезда американских писателей в Нью-Йорке в Международный антифашистский конгресс писателей. Эти конгрессы проходили раз в 2 года (1935 — в Париже, 1937 — в Испании); речь идет о конгрессе 1939 г. Вскоре в связи с публичным изменением политики Сталина в отношении фашистской Германии идея антифашистских конгрессов писателей была в СССР автоматически аннулирована.
Ф.В.Кельин — литературовед-испанист; суждение о его литературной работе см. в № 234.
В связи с готовившимися Сталиным «дружескими» отношениями с гитлеровской Германией на антифашистскую публицистику ИЭ был наложен запрет (последнюю его политическую информацию из Парижа Изв напечатали 12 апреля 1939 г.).
Подробнее об этом см.: Б.Фрезинский. Из слов остались самые простые… — вступ. статья к: И.Эренбург. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. СПб., 2000.
От фр. gaga — человек, впавший в детство.
В пылком ответе Вишневского на несохранившееся письмо ИЭ от 15 мая 1939 г. и цикл присланных испанских стихов, который Вишневский назвал поэмой (см.: Вс.Вишневский. Собр. соч. Т. 6. М., 1961. С.512–514), сообщалось: «Даю ее целиком в набор для № 7 „Знамени“».
Фильм «Испания» (1939), сделанный Э.И.Шуб по сценарию Вишневского на основе съемок Р.Кармена и Б.Макасеева.
Первоначально название «Кровь Испании».
С.К.Вишневецкая (1899–1962) — театральная художница, ученица А.А.Экстер; жена Вс.Вишневского; подруга юности Л.М.Козинцевой-Эренбург.
Рикардо Марин — испанский переводчик русской литературы; перевел книгу ИЭ «Что человеку надо» (Ilya Ehrenurg. Que mas queries? Barcelona, 1938).
Габриэла Абад-Миро — секретарь М.Е.Кольцова, а затем О.Г.Савича в Испании; перейдя после поражения Испанской республики испано-французскую границу, была интернирована; в итоге ИЭ удалось ее освободить из лагеря, после чего она уехала в Мексику.
От франц. redacteur en chef — главный редактор; наверное, речь идет о Я.Г.Селихе.
Работа над пьесой завершена не была.
Единственное известное упоминание ИЭ об английском писателе Артуре Кестлере (1905–1983), чьи книги были запрещены в СССР вплоть до конца 1980-х гг. Французский перевод его книги (A.Kostler. Un testament espagnol. Paris, 1939) находился в московской библиотеке ИЭ.
Речь идет о неизвестной работе ИЭ — сценарии неосуществленного кинофильма на испанском материале.
Собака И.И.Эренбург.
И.Г. и Л.М.Эренбург ездили в Гавр проводить Савича, который морем возвращался в СССР (до Ленинграда).
Классический и знаменитый парижский театр «Комеди Франсез», куда Эренбурги, поклонники художественного авангарда, прежде не захаживали.
А.Я.Савич в Москве смогла устроиться на работу вузовским преподавателем французского языка.
Улица в Париже (район Орлеанских ворот), где ИЭ жил в 1909 г.
Сборник новых стихов ИЭ «Верность» вышел из печати 30 апреля 1941 г.
В подлиннике написано «май» — несомненная описка ИЭ; датируется по содержанию.
Первоначально «Испанские стихи» ИЭ собирался издать СП (о выходе книги объявила 10 июля 1939 г. ЛГ), но, видимо, этому «помешали» новые стихи Эренбурга, и в итоге в его сборник «Верность», выпущенный в 1941 г. Гослитиздатом, вошли и испанские, и парижские стихи.
Испанист и переводчик Федор Викторович Кельин (1893–1965) — участник Второго международного конгресса писателей в Испании в 1937 г.
Стихотворение Антонио Мачадо (1875–1939) «Преступление было в Гранаде».
Пабло Неруда «Испания в сердце».
Стихотворение Рафаэля Альберти «Крестьяне» в переводе Б.Л.Пастернака (ЛГ, 1938, 15 июля); Пастернак перевел 10 стихотворений Альберти.
Стихи Эмилио Прадоса в русских переводах А.Эйснера и И.Чижеговой — см. в сборнике «Романсеро испанской войны». М., 1962.
В 19-й главе КдВ: «Я говорил, что возрасты в моей жизни перепутались, они перепутались и в жизни мира. Прежде юноши губами, еще по-детски припухлыми, твердили о равнодушии, теперь старики влюбляются и начинают сызнова жизнь» (И.Эренбург. Собр. соч. в 8 т. Т. 3. М., 1991. С.571).
В стихотворении «Бои забудутся…» (1939).
«Такими они были» («Кровь Испании»).
К письму приложена машинопись шести стихотворений, одно из которых Тихонов впоследствии, когда статус ИЭ в СССР определился, напечатал (Звезда, 1940, № 10).
30 июня Л.М.Козинцева-Эренбург отмечала свой день рождения.
Лагерь, в котором были размещены интернированные испанские республиканцы, перешедшие границу Франции после поражения Республики.
Улица в Париже, где в 1909 г. жила Е.Г.Полонская (тогда — Мовшенсон).
Эти стихи Вишневский смог напечатать в «Знамени» только после того, как ИЭ возвратился в СССР и статус его определился (Знамя, 1940, № 9).
«Сентиментальный рассказ» и «Розовые поля» (Знамя, № 5–6, 1939); с писателем Евгением Иосифовичем Габриловичем (1899–1993) ИЭ познакомился в 1930-е годы.
Написано на открытке, изображавшей французскую церковь 12 века, возле апсиды которой — могила священника Жослена, ставшего героем поэмы Ламартина (1836).
Так со времени совместного путешествия 1927 г. Эренбурги, Савичи и Лидин именовали сливной бачок в дачных туалетах.
Карта вин (фр.).
Вид собора и могилы Жослена.
ИЭ с женой приехал в Москву 29 июля 1940; через гитлеровскую Германию он проехал с паспортом на чужое имя; его физическое состояние по возвращении требовало медицинского вмешательства.
Только 3 стихотворения ИЭ из 15 посланных были напечатаны (НМ, 1941, № 5).
Подмосковный санаторий.
В особых условиях эпохи советско-германских договоров о ненападении и о дружбе, стихи, явно говорящие о немецком порабощении Франции, были цензурно не проходимы в СССР.
Е.Полонская. Времена мужества. Л., 1940. Надпись на книге: «Илье от Лизы год 1941-й февраль Ленинград».
Стихотворение «Дубы Сен-Клу» (июль 1940) не было пропущено цензурой в сборник «Времена мужества»; вошло в: Е.Полонская. Стихи и поэмы. Л., 1960.
ПП; первая часть напечатана: Знамя, 1941, № 3; вторая часть цензурой запрещена 20 апреля 1941 г., затем после звонка Сталина ИЭ 24 апреля 1941 г. разрешена и напечатана (Знамя, 1941, № 6).
ИЭ побывал в Ленинграде в мае 1941 г.
Полонская советовала ИЭ поселиться в Ленинграде.
Книга стихов «Верность» вышла 30 апреля 1941 г.
Соломон Абрамович Лозовский (Дридзо; 1878–1952) — тогда начальник Совинформбюро; с организацией в 1941 г. ЕАК — его неизменный председатель; расстрелян. ИЭ познакомился с ним в Париже в 1909 г.
Слова, выделенные болдом, подчеркнуты в оригинале (прим. верстальщика).
Писатели Михаил Александрович Шолохов (1905–1984) и Алексей Николаевич Толстой (1882–1945). Идея ИЭ, разумеется, осуществлена не была; кроме того, предложение в качестве автора статьи Шолохова самому ИЭ уже через два месяца представлялось нелепостью (6 ноября 1941 г. в Куйбышеве произошло его столкновение с Шолоховым из-за публичных антисемитских высказываний будущего Нобелевского лауреата).
Имеются в виду переговоры с прибывшими в Москву 29 сентября 1941 г. представителями Англии и США лордом Бивербруком и Авереллом Гарриманом об организации военных поставок в СССР.
Иван Михайлович Майский (1884–1975) — тогда посол СССР в Англии.
Андор Габор (1884–1953) — венгерский писатель, живший в Москве в 1933–1945 гг.
Жан-Ришар Блок находился в СССР в 1941–1944 гг.
Генерал Шарль де Голль (1890–1970), призвав французов к борьбе с гитлеровцами, возглавил силы Сопротивления.
Упомянуты писатели Юрий Николаевич Тынянов (1894–1943) и автор очень популярной в предвоенные годы книги для детей «Рассказ о великом плане» М.Ильин (Илья Яковлевич Маршак; 1895–1953).
Названы американские писатели Эрнест Хемингуэй (1899–1961) и Уолдо Фрэнк (1889–1967) и английский писатель Джон Бойнтон Пристли (1894–1984).
При отъезде из Москвы в ночь с 15 на 16 октября 1941 г. ИЭ потерял на Казанском вокзале два чемодана; в них была, в частности, рукопись ПП, третья часть которого еще не была опубликована.
Имя литературного критика, а затем военкора Юрия Поликарповича Севрука (1912–1944) ИЭ упоминает в ЛГЖ (8; 103).
Имеются в виду книги: В.Маяковский «Про это» (1923); С.Есенин «Трерядница» (1921) и «Исповедь хулигана» (1921); А.Белый «Петербург» (1922) и «Глоссалолия» (1922); В.Брюсов «Дали» (1922); А.Ахматова «Из шести книг» (1940); А.Ремизов «Пятая язва» (1923), «Сказки» (1922), «Петушок» (1922), «Русалия» (1923); Е.Замятин «Нечестивые рассказы» (1927); А.Мальро «La voie royale» (1930), «La condition humaine» (1933), «Le temps du mépris» (1935), «L’Espoir» (1937); П.Неруда «España en el corazon» (1938); Э.Толлер «Hinekmann», (1926) и «Юность в Германии», (М., 1936). Отметим отсутствие в списке книг с автографами Пастернака и Цветаевой (книги Мандельштама у ИЭ были без автографов).
В комментарии к публикации писем ИЭ Шугал рассказал, что ему удалось найти гранки третьей части ПП (для № 9 Знамени) в 18-й типографии «Полиграфкниги» в Москве, отпечатать их и через КЗ отправить ИЭ.
Т.И. и Е.О.Сорокины оставались в Москве, у них был ключ от квартиры ИЭ.
Перечислены книги ИЭ: парижские издания романов «Рвач» (1925) и «Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца» (1928); вышедшие в республиканской Испании: «Que Mas Quereis» (Barselona, 1938) и «Estampas de Espana» (Madrid, 1937); «La debacle de la France capitaliste» (Geneve, 1940); «В Испании. 1936–1938» (корректура 1939 г.); «День второй» (Париж, 1933; тираж 400 нумерованных экз.); «Необычайные похождения Хулио Хуренито» (Берлин, 1922).
М.Шугал вспоминал, что из-за частых воздушных тревог он долго не мог попасть в квартиру ИЭ (Лаврушинский пер. д.17/19, кв.52): «В его кабинете одна стена была разворочена, оконные рамы выбиты. Воздушная волна свалила полки, образовав на полу книжный завал. На одном гвозде колыхался, раздуваемый ветром, коврик с прикрепленными к нему трубками. Я разгребал книги, пока мог разбирать надписи. Сумерки наступили рано, и работу пришлось прервать. И все же я успел набить два чемодана…» (ВЛ, 1979, № 5. C.197).
Квартира Сорокиных в Проточном переулке сгорела в один из первых налетов на Москву; их пристанище было временным; Т.И.Сорокин сообщил Шугалу, что в декабре ИЭ собирается вернуться в Москву и книги посылать в Куйбышев не нужно.
Лорд Уильям Максуэл Бивербрук (1879–1964) — английский газетный магнат, в 1940–1945 гг. входил в кабинет Черчилля.
Имеется в виду Ростовская наступательная операция 17 ноября — 2 декабря 1941 г., в результате которой войска Южного фронта предотвратили прорыв немцев на Кавказ и, освободив занятый ими 21 ноября Ростов, отбросили противника на 60–80 км. Начальником штаба Южного фронта в то время был генерал-лейтенант А.И.Антонов.
Три слова, выделенные болдом, подчеркнуты в оригинале (прим. верстальщика).
С.К.Вишневецкая.
Для А.Г.Козинцевой — матери Л.М.Козинцевой-Эренбург.
Евгения Ивановна — бывшая портниха, приятельница И.П.Рачек (Альтман), которая познакомила с ней Эренбургов; у нее, уезжая из Москвы, Эренбурги оставили своего пса Бузу.
Гостиница; в № 406 ИЭ прожил почти всю войну, поскольку его квартира в Лаврушинском переулке стала нежилой в результате бомбежки.
Первая собака Эренбургов, заведенная в Париже примерно в 1930 г.; в его память московского скотч-терьера также назвали Бузу.
Домработница Эренбургов, на которую они оставили свою квартиру, уезжая из Москвы; ожидая прихода немцев, она сожгла все рукописи (ИЭ, Б.М.Лапина и его соавтора З.Л.Хацревина).
Чука, вторая собака Эренбургов, оставалась с Настей, которая увезла ее к себе во Внуково, и, по свидетельству И.И.Эренбург, шантажировала ИЭ — что отдаст собаку, если от нее ничего не будут больше требовать.
В.А.Мильман приехала в Москву вместе с ИЭ.
Е.О.Сорокина.
Видимо, статья «Разочарование наемника» (КЗ, 1942, 9 января).
Аннет Лот (1909-?) — знакомая Эренбургов; француженка, приехавшая в Москву и вышедшая там замуж (см. ЛГЖ 7; 710); после войны ИЭ, обратившись к Молотову, помог ей вернуться в Париж.
Тихон Иванович, Екатерина Оттовна и их дочь Наталья Тихоновна Сорокины.
Писатель Е.П.Петров.
См. об этом статью ИЭ «Весна в январе» (КЗ, 1942, 14 января), а также ЛГЖ (7; 673–674).
Настя после возвращения ИЭ передала собаку Е.О.Сорокиной.
Школу в Лаврушинском переулке разбомбили.
Видимо, речь идет о картине, изображавшей негра.
Словацкие иконы на зеркалах.
Возможно, дочь лифтерши тети Поли, которая хорошо относилась к Эренбургам (сообщено И.И.Эренбург).
А.Г.Козинцева.
Дочь французских физиков, нобелевских лауреатов Фредерика и Ирен Жолио-Кюри.
С поэтами Константином Михайловичем Симоновым (1915-1979) и Евгением Ароновичем Долматовским (1915–1994) ИЭ познакомился перед войной.
Так Аннет Лот звала своего мужа, московского архитектора Илью Захаровича Вайнштейна.
Речь идет о возвращении Л.М. и И.И.Эренбург в Москву.
Пудель И.И.Эренбург.
Евгений Арсеньевич Болтин (1900—?) — публицист, военный историк, тогда работал в ТАСС.
Жена французского общественного деятеля Э. д’Астье де ля Вижери.
О.Г. и А.Я.Савичи находились в Куйбышеве.
Поездка вместе с редактором КЗ Д.И.Ортенбергом в армию генерала Л.А.Говорова.
Давид Иосифович Ортенберг (псевдоним генерал Вадимов; 1904–1998) — в 1941–1943 гг. редактор КЗ; автор воспоминаний о работе писателей (в частности, ИЭ) в годы Отечественной войны.
Леонид Александрович Говоров (1897–1955) — тогда генерал-майор артиллерии, командующий 5-й армией; с 1944 г. — Маршал Советского Союза; см. о нем в статье ИЭ «Можайск взят» (КЗ, 1942, 21 января), а также в 4-й главе 5-й книги ЛГЖ (7; 674–675).
Г.Ф.Александров.
Т. е. на Совинформбюро.
Писатель и литературовед Ираклий Луарсабович Андронников (1908–1990), поэт Михаил Аркадьевич Светлов (1903–1964) и прозаик Семен Григорьевич Гехт (1903–1963).
Владимир Наумович Билль-Белоцерковский (1885–1970) — советский драматург.
Форма военного пайка.
После гибели под Киевом в сентябре 1941 г. ее мужа Б.М.Лапина И.И.Эренбург спазматически лишилась возможности есть (такой же была реакция ИЭ на все тяжкие испытания жизни).
По имени Владимира Семеновича Кеменова (1908–1988) — критика и искусствоведа, сделавшего карьеру после 1937 г.; тогда руководителя ВОКСа, находившегося в Куйбышеве.
В.П.Катаев, объявив в 1940 г. ИЭ «невозвращенцем» (когда ИЭ находился в Париже, оккупированном гитлеровцами), добился от Литфонда, чтобы дачу ИЭ в Переделкине отдали ему, и хотя обещал вернуть ее, если ИЭ вернется в Москву, этого не сделал. ИЭ по возвращении в Москву не посчитал для себя возможным затеять по этому вопросу тяжбу. Отношения между писателями были весьма прохладными.
А.А.Фадеев — тогда генеральный секретарь Союза писателей.
Ольга Яковлевна Таирова решила оставаться в Москве, а А.Я.Таиров и А.Г.Коонен вместе с Камерным театром были эвакуированы в казахский городок Балхаш на берегу одноименного озера.
Такса Е.О.Сорокиной, которую она спасла из разбомбленного убежища (сообщено И.И.Эренбург).
Неуютность (нем.).
27 января ИЭ исполнился 51 год.
Яков Семенович Хавинсон (1901–1989) — журналист (псевдоним М.Маринин); был назначен директором ТАССа.
Яков Захарович Суриц (1882–1952) — дипломат; до войны был послом в Германии и во Франции; тонкий ценитель живописи; ИЭ познакомился с ним в Берлине в 1922 г. Сурицу посвящена половина 29-й главы 6-й книги ЛГЖ.
Домработницы многих состоятельных москвичей, эвакуированных 15 октября 1941 г., оставались в Москве и воспользовались этим для своего обогащения.
О выходе из окружения — см.: 4-ю главу 5-й книги ЛГЖ (7; 678). Впоследствии отношение ИЭ к Долматовскому стало отрицательным.
Т. е. О.Г и А.Я.Савич.
Александр Ефремович Богомолов (1900–1969) — дипломат, полпред СССР во Франции в 1940–1941 и в 1944–1950 гг.
Воспоминания «50 лет в строю».
Эренбург второй раз в 1942 г. ездил в район Сухиничей в 16-ю армию К.К.Рокоссовского.
Слово «фриц», обозначающее немецких оккупантов, было пущено в ход ИЭ.
Имеется в виду Наталья Владимировна Труханова (1885–1956) — жена А.А.Игнатьева.
Поздравление с присуждением ИЭ (11 апреля 1942 г.) Сталинской премии 1 степени за ПП.
Композитор Сергей Сергеевич Прокофьев, находившийся тогда в Ташкенте.
Стихотворение «Альмерия» из книги «Испания в сердце» (в переводе ИЭ см.: Тень деревьев. Стихи зарубежных поэтов в переводе Ильи Эренбурга. М., 1969. С.212).
Дата начала мятежа Франко в Испании.
Дата вступления гитлеровцев в Париж.
Хосе Хираль Пирейра (1879–1962) — в июле — сентябре 1936 г. премьер-министр, в 1937–1938 гг. — министр иностранных дел Испанской Республики.
Вилли Мессершмитт (1898–1978) — немецкий авиаконструктор и промышленник.
Перечислены испанские классики: Мигель де Сервантес Сааведра (1547–1616), Франсиско Кеведо-и-Вильегас (1580–1645), Луис де Гонгора-и-Аргое (1561–1627); испанские поэты Антонио Мачадо (1875–1939) и Федерико Гарсия Лорка (1898–1936), а также никарагуанский поэт Рубен Дарио (1868–1916).
Альфред Розенберг (1893–1946) — идеолог нацизма, министр оккупированных Германией территорий.
Странная война (фр.).
И.Эренбург. За жизнь. М., 1942.
Изданный в Магадане в двух томах роман ПП.
Роман иллюстрировал находящийся в Магадане в заключении художник Исаак Яковлевич Шерман (ум. в Магадане в 1951 г.), которого ИЭ в ЛГЖ ошибочно (из-за описки в записной книжке) назвал Шребером. Поняв, что автор рисунков бывал в Париже и что он находится в заключении, коли имя его в магаданском издании не названо, ИЭ своей благодарностью хотел ему помочь. В ответной телеграмме издательство благодарило автора за оценку издания и сообщало: «Фамилию художника не могли указать ввиду особых условий Дальстроя».
Зоя Александровна Никитина (1902–1973) — редакционно-издательский работник, друг Серапионовых Братьев; уезжала в Молотов.
И.Эренбург. Стихи о войне. М., 1943.
Эвакуированная в Молотов со старой матерью, Полонская испытывала большие трудности с жильем (ее поначалу вообще не поселили в городе), а благополучно устроившиеся в Молотове питерские коллеги никак ей не желали помочь. Видимо, именно ходатайство ИЭ помогло ей получить комнату.
Написано в 1942 г.; напечатано: НМ, № 2–3, 1943.
Вот (фр.).
Торжественный ужин в рождественскую ночь (фр.).
Речь идет о летчиках французского авиаполка «Нормандия-Неман», который сражался с немцами на территории СССР; ИЭ регулярно навещал этот полк.
«Моя бабушка мне дала сто су на подтяжки, а я пошел в бордель» (фр.). Эпизод вошел в роман «Буря» (см.: И.Эренбург. Буря. М., 1948. С.508).
Старший сержант С.Костенко — радист-стрелок экипажа.
Имеется в виду экипаж, в который был зачислен ИЭ.
После 250-километрового рейда по тылам противника и захвата станицы Тацинской были перерезаны основные коммуникации немцев. За эту операцию корпус получил звание гвардейского и наименование «Тацинский».
Бойцы 24 танкового корпуса под командованием генерал-лейтенанта Василия Михайловича Баданова (1895–1971), в который входила 4-я танковая бригада.
Посланная 16 февраля 1943 г. из Нью-Йорка телеграмма Хьюберта Келли, редактора журнала «Америкэн мэгэзин» (семейный ежемесячник с тиражом 3 миллиона экз.) с просьбой к ИЭ написать для них статью. В телеграмме перечислены вопросы, которые предлагается осветить: 1. Станет ли Россия сотрудничать с союзниками для установления экономической стабильности в послевоенной Европе? 2. Станет ли Россия сотрудничать с союзниками, дабы наблюдать за ситуацией в послевоенной Европе с целью предотвратить национальные и иные конфликты? 3. Станет ли Россия сотрудничать с Америкой по снабжению послевоенной Европы продовольствием? 4. Какова позиция вашего правительства относительно территориального переустройства Европы? 5. Каким путем союзники вытравят из Германии ее агрессивность, так что она сможет сотрудничать с Россией и остальным миром? Понятно, что ответы на эти вопросы в СССР тогда мог знать только Сталин.
Таким рассказом стали очерки ИЭ «Новый порядок в Курске», печатавшиеся начиная с 26 февраля 1943 г. в КЗ и выпущенные только в 1943 г. пятью отдельными изданиями. ИЭ опасался устойчивого влияния фашистской пропаганды на жителей оккупированных регионов (в частности, антисемитизма, к которому и без того было склонно население многих районов страны).
Поэту Семену Петровичу Гудзенко (1922–1953) ИЭ посвятил 7-ю главу 5-й книги ЛГЖ. Книгу стихов Гудзенко Гослитиздат не выпустил; его сборник «Однополчане» вышел в 1944 г. в СП.
«Голос Эльзаса» (Правда, 10 июня 1943).
Видимо, речь идет о Льве Абрамовиче Леонтьеве (1901–1974) — экономисте и политическом обозревателе; с 1955 г. редакторе журнала «Новое время».
Журналист Александр Юльевич Кривицкий (1910–1986) работал в то время в редакции КЗ.
После того как статья Лидина «Враг» (Изв, 1942, 17 февраля) вызвала резкую реакцию, возможно, самого Сталина, Лидин был уволен из московского штата и отправлен в газету 3-го Украинского фронта «Суворовский натиск».
Имеются в виду частые московские салюты по поводу фронтовых побед.
Имеется в виду успешная высадка американских войск в Сицилии, отставка Муссолини и объявление безоговорочной капитуляции Италии. В.Г.Лидин, неоднократно бывавший в Италии и писавший о ней, любил эту страну.
И.Эренбург. Свобода. Поэмы. М., 1943; надпись на книге: «В.Г.Лидину на память о Европе. И.Эренбург 13 сентября 43» (собрание Е.В.Лидиной).
С 26 сентября по 20 октября ИЭ вместе с К.М.Симоновым и фотокором А.Б.Капустянским выезжал на фронт по заданию КЗ. В сентябрьском письме ИЭ А.Ф.Морозов писал: «Я получил давно уже Ваше письмо и книжечку „Свобода“. Но писать Вам для меня сложное и не всегда выполнимое занятие. Я воевал все лето… В душе я много написал Вам писем, но все они не отправлены. Мне очень понравилась в Ваших стихах именно лирика…».
И.Эренбург. Война (Апрель 1942 — март 1943). М., 1943.
10 ноября 1943 г. А.Ф.Морозов писал ИЭ: «Вы не правы, когда говорите, что книга устарела. Она живет каждой своей страницей, каждым словом. Я не знаю ничего, кроме собственного чувства к Родине, что было бы действеннее и пламеннее Вашей книги. Это не фельетоны, а сгустки крови…» (ФЭ, 2556, 80).
Г.Уоллес писал: «Дорогой Илья Эренбург, я только что начал изучать русский язык. И мое первое письмо я пишу Вам… Я читаю Ваши статьи всегда с большим интересом, в них звучит такая вера в народную душу. Да, будущее принадлежит народам со стойкой душой и с любовью к свободе…» (см. коммент. к ЛГЖ — 8; 539).
Henry A.Wallace. The Centure of the Common Man. N.Y. 1943.
И.Эренбург. Война. (Апрель 1942 — март 1943). М., 1943. Надпись на книге: «Генри Уоллесу в знак глубокого уважения. Илья Эренбург. Москва, 24 ноября 1943».
В середине декабря ИЭ присутствовал в Харькове на процессе над немецкими военными преступниками, но не пошел смотреть на их казнь.
В долго шедшем письме от 5 сентября 1943 г. Лидин писал ИЭ: «Я не обращаюсь к Вам ни с какой просьбой, но если представится случай, возможность — прощупайте, можно ли мне время от времени посылать статьи в Москву?».
Похороны умершего 21 декабря 1943 г. Ю.Н.Тынянова состоялись в Москве 23 декабря. Шкловский сообщал Эйхенбауму 27 декабря: «На похоронах были серапионы, Чуковский, Маршак, Фадеев, Эренбург. Объявления в газетах не было» (ВЛ, 1984, № 12. С.210).
Речь идет о публичном разгроме запрещенных книг М.М.Зощенко «Перед восходом солнца» и Н.Н.Асеева «Годы грома» по инициативе Секретариата и Агитпропа ЦК ВКП(б), осуществлявшемся Президиумом ССП (ИЭ на эти заседания, в частности, 6 и 22 декабря) не являлся.
Имеется в виду рождественский ужин.
Как рассказывала составителю И.И.Эренбург, редакцию «Уничтожим врага» расформировали из-за большого процента сотрудников еврейского происхождения.
Имеется в виду поздравление ИЭ с Орденом Ленина.
В оригинале описка — 1943.
В письме, написанном в связи с награждением ИЭ Орденом Ленина, говорилось: «Воспоминания двадцатилетней давности. Когда-то я была девчонкой и бегала по улицам Одессы за писателем Эренбургом (тогда еще без орденов). Теперь, потеряв все, без родных, без друзей, без чашки и подушки, я сохранила только сына и Ваши письма. Они были со мной в цветущей кубанской станице, проехали на открытой платформе через весь Сев. Кавказ, мокли на палубе в шторме Каспийского моря, умирали от голода и цынги в татарском поселке Астрахани. Теперь они со мной здесь, на Урале…». (ФЭ, 2562, 177).
Владимир Викторович Абрамович, правнук еврейского писателя Менделе Мойхер-Сфорима. В ответном письме адресата: «Я не умею сказать, до чего Вы дороги нам. Я говорю: „нам“ потому, что сын, конечно, маленький „эренбургианец“…» (ФЭ, 2572, 193).
В письме от 3 мая 1944 г., поздравляя ИЭ с награждением Орденом Ленина, Б.А.Букиник написала, что сейчас положение ее благополучно, но в 1941 г. в Харькове погибли ее родители и сестра (ФЭ, 2461, 348).
Екатерина Ивановна Спиридонова (1895–1944) — актриса; гимназическая подруга Б.А.Букиник; последние годы преподавала актерам театра «Ромэн»; у нее в Киеве, а потом в Москве ИЭ встречался с Б.А. Ее муж Лев Лазаревич Полонский (1894-?) — заслуженный деятель искусств РСФСР; в 1944 г. написал Б.А. о своей встрече с ИЭ.
Э.Л.Кричевский в звании лейтенанта находился в армии.
Ср. стихотворение ИЭ «Додумать не дай…» (1939).
См. № 284.
Такая статья ИЭ неизвестна; к тому времени подобный сюжет был цензурно практически непроходим.
В письме Фриде 1 августа 1944 г., сообщая о посылке книг, ИЭ запрашивал дополнительные сведения о сестре Фриды для ее поисков.
24 июля 1944 г. Тувим отправил ИЭ на адрес Союза писателей приветствие по случаю побед Красной Армии (см.: Julian Tuwim. Listy. Warszawa, 1979. S.269; перевод в комментариях к ЛГЖ — 7; 783).
И.Эренбург. Война (Апрель 1943 — март 1944). М., 1944.
Видимо, запрос был получен ИЭ из Люблина.
ИЭ имеет в виду неопубликованный русский перевод статьи Тувима «Мы — польские евреи», о которой он написал в записной книжке: «Потрясающая статья Тувима. Кровь в жилах и кровь из жил» (ФЭ, 389, 122). Формулу Тувима из этой статьи «Антисемитизм — международный язык фашизма» ИЭ процитировал 17 декабря 1944 г. в «Правде».
Замысел книги об уничтожении немцами еврейского населения на оккупированных ими территориях СССР возник у ИЭ в 1943 г., когда к нему на адрес КЗ валом пошел поток свидетельств об этом злодеянии (дневники, письма, записки, фотографии). Издание такой книги в СССР ИЭ считал чрезвычайно важным и в силу чудовищности совершенного немцами преступления, и по причине набиравшего в СССР силу антисемитизма. Создание такой книги было непосильно одному ИЭ, и весной 1944 г. он создал Литературную комиссию из писателей и журналистов, которая собиралась в помещении ЕАК, взявшего издание книги под свое крыло.
Акцию совершили функционеры ЕАК, бывшие агентами НКВД (И.Фефер и др.), с ведома своих хозяев. ИЭ понимал, что практически это сделает невозможным издание подготовленного под его руководством текста в СССР (что и случилось) и не желал прикрывать такую операцию своим именем.
Комиссия, однако, продолжала существовать, не смея не подчиниться функционерам ЕАК (по их поручению ее председателем был назначен В.С.Гроссман), до тех пор пока в 1947 г. издание «Черной книги» не было официально запрещено (в 1948 г. был запрещен и ЕАК). В итоге на изданиях «Черной книги» (Иерусалим, 1980; Киев 1991; Вильнюс, 1993) значится: «Под редакцией В.С.Гроссмана и И.Г.Эренбурга».
Напечатана в КЗ.
«Товарищ Эренбург упрощает» (Правда, 1945, 14 апреля). Статья начальника Управления пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) была написана по личному заданию Сталина. Видимо, по его замыслу, дезавуировав антифашистскую публицистику ИЭ, которую пропаганда Геббельса сделала жупелом в глазах гражданского населения Германии, можно было наипростейшим способом показать немцам, что Сталин меняет политику в отношении мирного населения Германии. Был у этой истории и другой аспект. 29 марта 1945 г. начальник Главного управления контрразведки СМЕРШ Абакумов на основе агентурных сведений проинформировал Сталина, что вернувшийся из Восточной Пруссии ИЭ в своих публичных выступлениях в Москве «возводит клевету на Красную Армию», обвиняя ее вторые эшелоны в мародерстве, пьянстве и насилии на территории Германии. Верный себе, Сталин обвинил ИЭ в насаждении того, против чего тот выступал (см. Новое время, 1994, № 8. С.51 и Невское время, 14 апреля 1995). О потоке отрицательных откликов фронтовиков на статью Г.Ф.Александрова, а также о реакции на нее в мире — см. комментарии к ЛГЖ (8; 551–552). В дневнике И.И.Эренбург говорится о реакции ИЭ на статью Александрова: «Дома полный мрак в связи со статьей Александрова. Мы ее передаем на Германию… Тупой взгляд Ильи, полное отсутствие интереса ко всему, нежелание ничего есть, за исключением укропа…. Написал письмо Сталину и ждет… У Ильи требуют покаянной статьи. Он не будет ее писать» (Звезда, 1999, № 2. С.107–108). Ответа Сталина на это письмо ИЭ не получил.
Правда, 1945, 9 апреля; КЗ, ВМ, 1945, 11 апреля.
Центральный орган, т. е. газета «Правда».
«Товарищ Эренбург упрощает».
В КЗ статья о боях за Берлин напечатана не была; возможно, передана на заграницу (см. статью «В Берлине» в кн.: И.Эренбург. Летопись мужества. М., 1973. C.361–365).
Газетная работа ИЭ была восстановлена статьей «Утро мира» (Правда, 1945, 10 мая).
Писатель, фельетонист Григорий Ефимович Рыклин (1894–1975) в 1938–1948 гг. редактор журнала «Крокодил»; в годы войны — сотрудник редакции «Правды». В дневниках И.И.Эренбург запись 2 мая 1945: «Статью Ильи не взяли ни в „Красной звезде“, ни на радио. Был полный мрак. Но сейчас звонил Рыклин, чтобы Илья попробовал для „Правды“». Статью «Падение Берлина», посланную Поспелову, «Правда» не напечатала.
Пополудни (фр.).
Эта поездка описана в 1-й главе 6-й книги ЛГЖ (8; 117).
Имеется в виду жена Уинстона Черчилля Клементина (1885–1977), совершившая в 1945 г. поездку по СССР.
Тогдашнее домашнее прозвище женского населения квартиры ИЭ.
Опубликована не была.
«В Румынии» (Правда, 1945, 26 и 27 сентября).
Идея поездки ИЭ по оккупированным СССР странам Восточной Европы (Венгрия-Румыния-Болгария-Югославия-Албания-Чехословакия-Германия), продолжавшейся до середины декабря 1945 г., принадлежала Сталину (см. Р, 247–248). Итогом поездки были статьи, составившие книгу: И.Эренбург. Дороги Европы. М., 1946.
В Киеве ИЭ был в июне 1945 г.
Письмо отправлено в Москву с этой оказией.
Фаина Моисеевна Фишман (р.1930) — приемная дочь И.И.Эренбург.
Е.Г.Полонская. Камская тетрадь. Молотов, 1945. Надпись: «Дорогому Илье с любовью. Л. 17/IX 45» (собрание составителя).
А.Таламини (см. т.1 наст. издания). Полонская писала Эренбургу 21 января 1946: «Спасибо за письмо и открытку Т<аламини>. Не думала, что он в живых да еще работает. Он из поколения фантастов, международное издание девятисотых годов».
Имеется в виду присутствие ИЭ на заседании Международного трибунала в Нюрнберге — см.: ЛГЖ (8; 131–137), а также: Б.Ефимов. Работа, воспоминания, встречи. М., 1963. С.174–176. Ганс Фриче — немецкий военный преступник, оправданный Нюрнбергским трибуналом.
После длительной поездки по США в 1946 г., где ИЭ встречался с многими выходцами из России и Европы еврейского происхождения, он получал немало писем с соответствующими запросами.
В Венгрии ПП вышло лишь в 1954 г.; в 1945 г. роман был издан по-венгерски в Румынии.
О.Савич. Выздоровление Дон-Кихота. 26 апреля 1947 г. в поддержку книги написал большое письмо в СП К.М.Симонов, готовивший спецномер НМ, посвященный Гражданской войне в Испании. Книга тогда издана не была; в 1961 г. СП выпустило ее переработанный вариант под названием «Два года в Испании».
Главный редактор НМ К.М.Симонов обратился 26 апреля 1947 г. к председателю компартии Испании Д.Ибаррури с просьбой написать несколько страниц, которыми бы открывался номер, посвященный «героической республиканской Испании».
В № 12 НМ за 1947 г. напечатаны статьи Д.Ибаррури «И они не покорились», ИЭ «Трагедия Испании», воспоминания О.Савича и Р.Кармена и др. материалы.
Премьера спектакля «Лев на площади» в постановке А.Я.Таирова (художник Р.Р.Фальк) состоялась в Камерном театре 24 марта 1948 г.
Пьеса печаталась в № 1–4 «Огонька» за 1948 г.; полностью отпечатана Всесоюзным управлением по охране авторских прав, а затем издана издательством «Искусство» (подписана в печать 15 июня 1948).
Героиня оперетты-буфф Эрве «Мадемуазель Нитуш» (1883).
Так именовались тогда страны Восточной Европы, оккупированные СССР.
ИЭ вспоминал в ЛГЖ, как в разгар работы над «Бурей» его вызвали к Молотову, сообщившему о необходимости срочно вылететь в США (вместе с К.Симоновым и М.Галактионовым): «Я сказал В.М.Молотову, что начал писать роман, частично его действие протекает во Франции и мне хотелось бы после Америки задержаться в Париже; он ответил: „Не имею возражений“» (8; 140).
В 1947 г. ИЭ в составе делегации писателей, руководимой Фадеевым, ездил в Пензу по случаю 100-летия смерти В.Г.Белинского (см. ЛГЖ 8; 203–207). В селе Лермонтово (Тарханы) ИЭ познакомился с молодой учительницей литературы В.А.Дарьевской, влюбившейся в него, — именно с этим связано и его обещание привезти книги и сама поездка 1948 года, которую ИЭ совершил вместе с В.Г.Лидиным.
В письме Альтшуллера сообщалось, что 1 ноября 1948 г. он был на слушании дела б. сотрудника ЛГ Василевского, который устроил дебош в ресторане, обозвав кого-то многократно «жидовской мордой». Зав. ответственного редактора ЛГ Н.Атаров, защищая Василевского, объяснял дело выпитой им по случаю рождения отпрыска водкой, что вывело де коллегу из «душевного равновесия». Суд дал Василевскому 1 год условно (там же, л.13–14).
Оскар Иеремеевич Курганов (Эстеркин; 1907-?) — писатель, журналист, сценарист; член редколлегии ЛГ.
Подчеркнутые слова выделены болдом (прим. верстальщика).
Николай Сергеевич Атаров (1907–1978) — прозаик, член редколлегии ЛГ.
Имеется в виду написанная по личному указанию Сталина (его поручение передали ИЭ Маленков, Каганович, Поспелов и Ильичев) статья ИЭ «По поводу одного письма» (Правда, 1948, 21 сентября) об отношении к государству Израиль; одновременно статья была направлена против антисемитизма (об этой статье см.: Б.Я.Фрезинский. Власть и деятели советской культуры — проблема адекватного анализа // Исторические записки. М., 2002. № 5(123). С.305–307).
«Антисемитизм, как крайняя форма расового шовинизма, является наиболее опасным пережитком каннибализма» (написано 12 января 1931 г. в ответ на запрос Еврейского телеграфного агентства США — И.Сталин. Сочинения, т.13. М., 1951. С.28).
27 января 1949 г. «Ленинградская правда» напечатала заметку ИЭ «Наша гордость»; следующая публикация — 31 марта 1949 г. (статья «Их пакт» — в газ. «Культура и жизнь»).
№ 309.
Памфлет «Ночь Америки» (объем 95 маш. страниц) был набран для № 8 «Знамени» за 1949 (верстка — собрание составителя); 22 августа 1949 г. постановление Правления ССП о работе журнала «Знамя», утверждающее состав № 8 журнала (куда вошел памфлет ИЭ), было направлено в Отдел пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) (РГАСПИ. Ф.17. Оп.132. Ед.хр.226. Л.35). После этого № 8 вышел без памфлета «Ночь Америки».
Видимо, в приезд 1947 г.
Речь идет о поездке во Францию в апреле-мае 1949 г. (Париж в древние времена назывался Лютецией). Мидинетки — девушки из универмагов, у которых в полдень (midi) обеденный перерыв. То, что импрессионисты в Париже «на месте» — намек на ситуацию в Москве, где в 1948 г. Музей современного западного искусства, экспонировавший полотна импрессионистов, закрыли.
Тем не менее (фр.).
И несмотря на все (фр.).
Первая строка из стихотворения Гейне «Гренадеры» в переводе М.Михайлова.
Впервые напечатано в 1953 г. в Собр. соч. ИЭ (т.4).
И.Эренбург. В Америке. М., 1947.
До выхода памфлета «Ночь Америки» отдельным изданием ИЭ намеревался напечатать его в «Знамени» (см. № 310).
В соответствии с тогдашней советской традицией «второй Америкой» назывался американский народ, борющийся с американским империализмом под руководством компартии США, т. е. объект, для ИЭ ненаблюдаемый; поэтому соответствующая доработка рукописи им произведена не была, и памфлет «Ночь Америки» остался неопубликованным.
Роман «Девятый вал».
Парижский конгресс сторонников мира состоялся весной 1949 г.
Парижский аэропорт.
Французское правительство, не разрешив ИЭ, награжденному де Голлем орденом Почетного Легиона, остановиться во Франции, заслужило осуждения левых (находившийся в Москве поэт Поль Элюар писал: «Нанесенное Эренбургу оскорбление переживают все французы, достойные называться таковыми», — ЛГ, 1950, 10 мая).
Возможно, речь идет о переводах «Бури» на Западе.
Сестры ИЭ — Евгения Григорьевна (1883–1965) и Изабелла Григорьевна (1886–1965).
Племянник ИЭ Юрий Каган (сын Е.Г.Эренбург).
Огромная выставка подарков Сталину, присланных со всего света в декабре 1949 г. к его 70-летию, была развернута в Московском музее революции и ГМИИ им. А.С.Пушкина. Целью ИЭ было экспонирование работ Пикассо в СССР, и он сожалел об утраченной и единственной в ту пору реальной возможности.
Речь идет об очередной попытке ИЭ добиться экспонирования работ Пикассо в СССР (это ему удалось только в 1956 г.).
Пикассо в письме от 11 мая предлагал прислать лично ИЭ тарелки, сделанные собственноручно.
В Праге размещался секретариат ВСМ; именно в тот наезд поэт В.Незвал показал ИЭ находившуюся в Праге частную коллекцию картин Пикассо искусствоведа В.Крамаржа.
ИЭ имеет в виду участие Пикассо в некоторых акциях ВСМ; его собственная поездка в Лондон была встречена крайне враждебно — см. 23-ю главу 6-й книги ЛГЖ.
Видимо, в Кентерберийском соборе, настоятелем которого был активный участник Движения сторонников мира Хьюлетт Джонсон.
Видимо, речь идет о Варшавском конгрессе сторонников мира (ноябрь 1950), на котором Пикассо была присуждена Международная премия мира за «Голубя мира» и он был избран в ВСМ.
Лоран Казанова (1906–1972) — левый общественный деятель Франции, член Бюро ВСМ.
Видимо, речь идет об иллюстрированном Пикассо издании стихов испанского поэта Луиса де Гонгоры.
Имеются в виду телеграмма Прокофьева, отправленная 28 января 1951 г. по случаю 60-летия ИЭ:
«ДОРОГОЙ ИЛЬЯ ГРИГОРЬЕВИЧ ПРИМИТЕ САМЫЕ СЕРДЕЧНЫЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ ОТ ДАВНЕГО ПОКЛОННИКА ВАШЕГО ЗАМЕЧАТЕЛЬНОГО ТАЛАНТА=СЕРГЕЙ ПРОКОФЬЕВ»
.
Речь идет о присуждении очередной Сталинской премии в 1951 г. после травли в 1948 г.
30 января 1951 г. Шкловский писал ИЭ по случаю его 60-летия, отмечавшегося 27 января: «Дорогой Илья Григорьевич! Ваш телефон, вероятно, весь в никелированном мыле. Лестница, ведущая к Вам, стерта. Почтальон сбился с ног. Поэтому я переждал и поздравляю Вас, пропустивши поток, потому что потоки воды срывают краны гидравлическим ударом, а потоки приветствий, вероятно, растапливают трубы. Милый друг, я приветствую Вашу борьбу за дорогую нам обоим Родину и Европу. Приветствую человека, который продолжил дело Герцена, дело любви к будущему человечеству, дело веры в будущее мира. Мы знакомы тридцать три года. Они прожиты Вами превосходно. У Вас хорошая жизнь, все расширяющаяся. Я не желаю Вам счастья, не желаю Вам долголетья, потому что писателю надо желать бессмертья и победы. Побеждайте и, побеждая, не грустите. Виктор Шкловский» (ФЭ, 2385, 1).
Выпуск избранных сочинений ИЭ в 4 томах (куда вошли произведения, написанные в основном начиная с 1933 г.) планировался в связи с 60-летием автора. Издание вышло в 5 томах в 1952–1954 гг. (объем увеличен за счет романа «Девятый вал», печатавшегося в Знамени: 1951 — № 11, 12; 1952 — № 1–5).
А.И.Воинов — редактор издания Избранных сочинений ИЭ.
В итоге, как и хотел ИЭ, издание вышло без вступительной статьи, с коротеньким предисловием «От автора», объяснявшим, что отобрано лишь написанное за последние 20 лет, объединенное одной темой — «защитой человеческих ценностей от того затемнения, которым угрожают культуре люди, проповедующие ненависть, расовое и национальное чванство, культ грубой силы» (типичный пример эзопова языка ИЭ).
Д.И.Романенко (1905—?) — с 1950 г. зав. редакцией современной русской литературы Гослитиздата.
Советское учреждение, осуществлявшее цензуру.
Международный просоветский журнал (ответственный редактор П.Кот; ИЭ входил в Редакционный совет; редактор русского издания П.А.Вишняков).
Гордон Шаффер — английский журналист, член Редакционного совета журнала.
Аббат Поль Кутюрье (1881–1953) — французский экуменист.
Имеется в виду статья поэта и переводчика французской поэзии Павла Григорьевича Антокольского (1896–1978) «Виктор Гюго» (Новое время, 1952, № 8).
Вечер по случаю 150-летия Виктора Гюго прошел в Колонном зале Дома Союзов 26 февраля 1952 г. (председатель — К.Симонов, докладчик И.Анисимов, выступали ИЭ, Федин, Бажан, Хикмет, Элюар). Речь ИЭ (по рукописи) см.: Иностранная литература, 1983, № 10. С.220–221; по представленному автором в редакцию тексту — ЛГ, 1952, 28 февраля (И.Эренбург. Великий писатель Франции).
См. примеч. 1 к № 327.
Письмо ИЭ в ЛГ опубликовано не было. 4 апреля 1952 г. редактор ЛГ К.М.Симонов (в недавнем прошлом ученик П.Г.Антокольского) сообщил ИЭ, что редколлегия считает заметку В.Степанова справедливой, а статью Антокольского «написанной в поверхностном, крикливом и местами неуважительном к памяти В.Гюго тоне» (ФЭ, 2162, 15), и потому публикация письма ИЭ нецелесообразна.
ИЭ ездил в Вену на заседание Бюро ВСМ.
В 1949 г. ИЭ перевел 9 стихотворений кубинского поэта Николаса Гильена (1902–1989) (Знамя, 1949, № 8. С.108–113; НМ, 1949, № 7. С.29–30), о Гильене ИЭ писал в ЛГЖ (8; 307); воспоминания Гильена об ИЭ см.: Н.Гильен. Избранное. М., 1982. С.447–449.
В марте 1952 г. на Кубе произошел военный переворот генерала Батисты.
Н.Гильен. Стихи. М., 1952. Предисловие ИЭ.
Имеется в виду телеграмма, посланная Прокофьевым 23 декабря 1952 г. по случаю присуждения ИЭ Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами»: «
СЕРДЕЧНО ПОЗДРАВЛЯЮ КРЕПКО ОБНИМАЮ=СЕРГЕЙ ПРОКОФЬЕВ
».
Историк, академик Исаак Израилевич Минц (1896–1991) и журналист, бывший (в 1939–1943 гг.) руководитель ТАСС, затем главный редактор журнала «Мировая экономика и международные отношения» Яков Семенович Хавинсон (Маринин; 1901–1989) были уполномочены собрать подписи 58 деятелей науки и культуры еврейского происхождения под «Письмом в редакцию „Правды“», сочиненным в ЦК КПСС по инициативе Сталина и им одобренным.
Об этом письме в ЛГЖ говорится: «Я пропускаю рассказ о том, как пытался воспрепятствовать появлению в печати одного коллективного письма. К счастью, затея, воистину безумная, не была осуществлена. Тогда я думал, что мне удалось письмом переубедить Сталина, теперь мне кажется, что дело замешкалось, и Сталин не успел сделать того, что хотел» (8; 370). Хотя в письме прямо об этом речи не было, но оно воспринималось, как одобрение замысленной Сталиным депортации еврейского населения на Дальний Восток (прямые улики по этой части, если их искали, не опубликованы). Подробнее см.: Б.Я.Фрезинский. Власть и деятели советской культуры — проблема адекватного анализа (глава: «Илья Эренбург в январе-феврале 1953 года») // Исторические записки. 2002, № 5 (123). C.307-320.
Сестры ИЭ Е.Г.Каган и Из.Г.Эренбург выехали из СССР в 1924 г.; во время 2-й мировой войны они находились в оккупированном немцами Париже, где чудом уцелели. 1 сентября 1952 г. Консульское управление МИД СССР в ответ на письмо ИЭ сообщило, что ходатайства его сестер о въезде в СССР находятся на рассмотрении (ФЭ, 3412, 4).
1 февраля 1953 г. Фадеев написал ИЭ о романе «Девятый вал»; его письмо цитируется в ЛГЖ (8; 315–316); в этом же письме Фадеев просил прислать ему текст испанской песни для романа «Черная металлургия».
В декабре 1952 г. ИЭ участвовал в работе Всемирного конгресса народов в Вене; роман «Девятый вал» подписан к печати в СП 3 января 1953 г.
Впоследствии написание романа «Девятый вал» ИЭ считал своей литературной ошибкой — см. ЛГЖ (8; 314–316).
Речь идет о совещании комиссии ВСМ, которая должна была вручить руководителям пяти великих держав призыв заключить Пакт мира. Заседание комиссии состоялось из-за смерти Сталина не 5, а 16 марта в Вене. П.В. — журналист, секретарь ВСМ Пантелеймон Васильевич Гуляев (1903 — 1956).
А.О.Степанова (1905 — 2000) — жена Фадеева, актриса МХАТ.
Литературный сценарий фильма «Большое сердце» (по роману «Девятый вал») написан ИЭ совместно с Г.М.Козинцевым и напечатан в журнале «Искусство кино», 1953, № 1. С.11–51. Фильм снят не был, а 16 июня 1953 г. ИЭ и Козинцева уведомили, что сценарий «Большое сердце» снят из плана издательства «Искусство».
Георг Брантинг (1887–1965) — один из лидеров шведской социал-демократической партии; Эренбург писал о нем в 20-й главе 7-й книги ЛГЖ.
О знакомстве с понравившимся ему шведским министром Торнстеном Нильсоном ИЭ рассказал в 20-й главе 7-й книги ЛГЖ.
Посол СССР в Швеции.
Яльмар Мэр (1910–1968) — деятель шведской социал-демократической партии, см. о нем в 20-й главе 7-й книги ЛГЖ.
Письмо от 28 апреля 1953 г. опубликовано: Реабилитация: как это было. Март 1953-февраль 1956. Документы. М., 2000. С.35–37; письмо заканчивалось припиской: «Если Вы отдадите мое письмо в МВД, то его перешлют в местную комендатуру, вызовут меня и ничего хорошего не получится».
С 1949 по 1956 г. секретарем ИЭ работала Ленина Александровна Зонина (1922–1985) — переводчица с французского, литературовед.
29 августа 1953 г. М.А.Герасимов сообщил ИЭ, что в Москве поступает в продажу партия рейнских и мозельских вин из коллекции Геббельса и рекомендовал их (ФЭ, 1418, 3).
«С.С.Прокофьев». Сборник документов. М., 1955; заметка ИЭ «Он умел слушать время» — с.479. Там же воспроизводится автограф ИЭ Прокофьеву на книге стихов «Дерево».
Все знакомые Л.А.Зониной звали ее Елена Александровна или Лена.
Луи Мартен-Шоффье (1894–1980) — французский писатель и журналист, имя которого встречается в 6-й книге ЛГЖ. Ответ, видимо, связан с запросом о приезде его жены в СССР.
Жорж Бидо (1899–1983) — участник Сопротивления, в 1946 и в 1949–1950 гг. премьер-министр Франции.
Ласло Райк (1909–1949) — в 1948–1949 гг. министр иностранных дел Венгрии; в 1949 г. обвинен в измене, сговоре с Тито и по суду расстрелян, в 1955 г. реабилитирован.
Имеется в виду тогда новое, высотное здание МГУ.
Пантелеймон Кондратьевич Пономаренко (1902–1984) — в 1938–1947 гг. первый секретарь ЦК КП Белоруссии; после смерти Сталина переведен из членов Президиума ЦК КПСС в кандидаты и из министра заготовок — в министры культуры СССР (до марта 1954 г.).
В 1950–1954 гг. ИЭ был депутатом Верховного Совета СССР от г. Энгельса.
Поэт и секретарь СП СССР Николай Матвеевич Грибачев (1910–1992) — один из главных реализаторов кампании по борьбе с «космополитами», «писатель-автоматчик», как охарактеризовал его Хрущев в 1963 г. Есть некоторая доза сарказма в этом перепоручении именно Грибачеву дела, от которого тот идеологически отказаться не мог.
Соответствующее письмо ИЭ попросил передать Б.Н.Полевому или К.М.Симонову. Однако ССП по идеологическим мотивам в Пэн-клуб в очередной раз вступать отказался.
Польская писательница В.Л.Василевская (1905–1964), чьи книги очень нравились Сталину, — жена Корнейчука.
Речь идет о подготовке Второго съезда советских писателей; открытие съезда было перенесено на декабрь 1954 г. Поскольку в мае 1954 г. в «Знамени» была напечатана повесть ИЭ «Оттепель», вызвавшая крайнее неудовольствие советского руководства, вопрос о произнесении им доклада на съезде был снят с повестки дня.
О Ф.Элленсе (1881–1972) — см. т.1 наст. издания; Элленс на 2-й съезд советских писателей приглашен не был.
Имеется в виду ответ на статью К.М.Симонова «Новая повесть Ильи Эренбурга» (ЛГ, 1954, 17 и 20 июля), содержавшую резкую (формально — художественную) критику повести «Оттепель», давшей общепринятое теперь название послесталинской политической эпохи (1953–1964). Публикация ответа ИЭ «О статье К.Симонова» (ЛГ, 1954, 3 августа) стала возможна только после встречи ИЭ с секретарем ЦК КПСС П.Н.Поспеловым. Ответ Симонова под названием «Письмо в редакцию» см. ЛГ, 1954, 23 сентября. Статья Симонова об «Оттепели» стала причиной многолетней ссоры с ним ИЭ.
О поездке ИЭ в Чили для вручения П.Неруде Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами» см. ЛГЖ (8; 326–329).
Вдова расстрелянного в 1952 г. поэта П.Маркиша Эстер Маркиш с сыновьями в августе 1954 г., когда Маркиш еще не был реабилитирован, приехала в Москву сразу после освобождения из ссылки, надеясь получить прописку. ИЭ принимал участие в этих ее хлопотах. «Помню, как позвонили, что к И.Г. придет Фира Маркиш. Я приготовилось увидеть человека, изможденного ссылкой, а вошла молодая женщина, красивая, накрашенная, с отличной фигурой. Я не смогла не выразить своего восхищения — на второй день после ссылки и такая! — „Когда нас привезли в Казахстан, — рассказала Фира Маркиш, — я дала матери телеграмму: вышли примус и крем“» (запись беседы составителя с Л.А.Зониной 18 июля 1983 г.).
Роман Андреевич Руденко (1907–1981) — с 1953 г. Генеральный прокурор СССР.
Адвокат Семен Михайлович Шварц (1904–1975) — муж покойной сестры А.Я.Савич; ИЭ в связи с депутатскими делами неизменно консультировался у него по юридическим вопросам. Судя по записи Зониной, С.М.Шварц продиктовал ей 7 вопросов, которые надо было выяснить у вдовы Маркиша.
Эмилио Серени (1907–1977) — деятель итальянской компартии.
Речь идет о публикации в датской газете «Политикен» дискуссионной статьи об «Оттепели», на которую ИЭ в итоге ответил специальным письмом в редакцию.
Писатель Аркадий Яковлевич Сахнин (1910-?) — тогда автор имевших большой резонанс газетных очерков.
Назым Хикмет (1902–1963) — турецкий поэт, жил тогда в Москве.
Новогоднее поздравление от 27 декабря 1954 г. (ФЭ, 2017, 1).
Д.Дезанти — тогда яро коммунистическая журналистка, впоследствии писательница скорее антикоммунистического плана, автор книг по истории, романов, биографий (в частности, биографии Эльзы Триоле — Париж, 1983); по версии И.И.Эренбург — сводная сестра Б.М.Лапина.
«Оттепель» была предметом полемики на продолжавшемся с 15 по 26 декабря 1954 г. съезде писателей. Выступивший вечером 17 декабря ИЭ, не упоминая «Оттепели», говорил о вреде зубодробильной критики; за день до этого в содокладе К.Симонова подробно анализировалась «Оттепель», как книга, построенная «на песке неправды о людях». Шолохов в речи на съезде (21 декабря) об «Оттепели» и о споре Симонова с ИЭ говорил ернически; сравнивая «Оттепель» с «Бурей» и «Девятым валом», Шолохов утверждал, что повесть «бесспорно, представляет шаг назад».
Т. е. Арагона и Э.Триоле.
Роман Р.Вайяна «Бомаск».
Вскоре ИЭ вышел из состава редакционной коллегии «Иностранной литературы» — после конфликта с редактором журнала А.Б.Чаковским, по анекдотической причине испугавшимся печатать повесть Хемингуэя «Старик и море» (см. ЛГЖ — 8; 420–421).
В СССР роман напечатан под названием «Пьеретта Амабль» («Иностранная литература», 1955, № 4; отдельное издание — М., 1956, с предисловием ИЭ).
Деревня под Парижем, где у Вайяна был дом и где Эренбурги побывали в мае 1954 г.
ИЭ вспоминал в ЛГЖ о встрече с Вайяном во Франции осенью 1955 г. (8; 452)
Воззвание о запрещении атомного оружия, принятое в Стокгольме в 1950 г. по инициативе Ф.Жолио-Кюри, под которым было собрано 500 миллионов подписей.
Азиатская конференция по ослаблению напряженности в международных отношениях (апрель 1955).
Рене Капитан (1901–1970) — французский политический деятель, голлист.
В январе-феврале 1956 г. ИЭ посетил Индию — см. 5-ю главу 7-й книги ЛГЖ, а также его очерки «Индийские впечатления» (И.Эренбург. Япония. Греция. Индия. М., 1960).
М.П.Роллан-Кудашева (урожд. Кювилье; 1895–1985) — поэтесса, переводчица; ИЭ познакомился с ней в 1919 г. в Коктебеле у Волошина (см. т.1 наст. издания).
Клише, означавшее надежды на новое положение в мире после смерти Сталина. По названию состоявшегося в июле 1955 г. в Женеве совещания глав правительств США, Англии, Франции и СССР по вопросу создания системы коллективной безопасности. События 1956 г. (война на Ближнем Востоке и подавление восстания в Венгрии) «дух Женевы» похоронили.
Журналист Юрий (Георгий Александрович) Жуков (1908–1991) — член ВСМ.
Уроженец и многолетний мэр Лиона Эдуар Эррио (1872–1957) — в 1947–1954 гг. председатель, а с 1954 г. — почетный председатель Национального собрания Франции.
Эдгар Фор (1908–1988) — премьер-министр Франции в 1950-е гг.
Жак Дебю-Бридель (1902–1993) — французский писатель и политический деятель, голлист.
Католическая партия МРП (Народно-республиканское движение) возникла в 1944 г. после изгнания гитлеровцев. Анри Торрес — сенатор, голлист. Андре Лебон — промышленник, голлист, депутат от департамента Дё-Севр. Лео Амон — сенатор от департамента Сена.
С Жильбером де Шамбреном Эренбург познакомился и подружился в ВСМ.
Эрнест Пети (1888–1971) — глава военной миссии Франции в Москве в годы Отечественной войны; ИЭ с ним тогда часто встречался.
Венгерские писатели куда активнее и сплоченнее советских коллег выступали против применения «административных мер в литературе»; некоторые из них в знак протеста против политики властей вышли из Союза писателей. Венгерское ЦК в декабре 1955 г. приняло постановление «О правых явлениях в литературной жизни».
Имеется в виду ответ ИЭ на статью К.Симонова об «Оттепели».
Бела Иллеш (1895–1974) — венгерский писатель-коммунист, с 1919 по 1945 г. жил в СССР; видимо, именно ему принадлежал донос на Эренбурга, направленный Суслову.
11 января 1956 г. ИЭ, ссылаясь на просьбу французского писателя и многолетнего секретаря ВСМ Жана Лаффита (1910-?), чьи книги издавались в СССР, просил выплатить ему часть гонораров в валюте.
Общественный и политический деятель Франции Ив Фарж (1899–1953) в свободное время занимался литературой и живописью. После вручения ему в Кремле 25 марта 1953 г. Сталинской премии «За укрепление мира между народами» Фарж поехал на Кавказ, где по официальной версии погиб 29 марта в результате автомобильной катастрофы. Его гибель вызвала на Западе подозрение, что она была подстроена МГБ. ИЭ и вдова Фаржа (находившаяся с мужем в машине при аварии) так не считали. Фаржу посвящена 33-я глава 6-й книги ЛГЖ.
Книгу И.Фаржа «Избранное» издательство выпустило с предисловием ИЭ в 1959 г.
Секция «Друзей французской культуры» была образована при ВОКС’е весной 1956 г., ИЭ стал ее председателем; в то время секция готовила первую в СССР выставку Пикассо и, с подачи Веркора, выставку французской репродукции, преодолевая жесткое сопротивление руководства ВОКС.
Кинорежиссер Сергей Иосифович Юткевич (1904–1985) был поклонником французской культуры.
4 августа 1956 г. дочь М.Цветаевой А.С.Эфрон сообщала ИЭ: «Сад, о котором Вам пишет Валерия Ивановна — настоящее чудо человеческих рук, души и вкуса. А теперь по нему каждый день шатаются какие-то претенденты на строительство… чтобы скупить оптом и в розницу всю Тарусу вместе с ее райисполкомом… А я думаю, что если Вы за них <за В.И. и ее мужа. — Б.Ф.> заступитесь, за них и за их сад, то это возымеет действие и от них отстанут» (ФЭ, 2433, 1).
13 сентября 1956 г. Веркор писал ИЭ: «Вот кончилось лето, и я готов начать хлопоты о нашей выставке», далее следовали вопросы: остается ли в силе проект? смогли бы Вы выделить небольшую сумму для покупки тех репродукций, которые я не смогу получить бесплатно? и т. д. (ФЭ, 1364, 2).
Рита Веркор — жена писателя.
Речь идет о публикации 14 августа 1956 г. в ЛГ письма «читателя» Н.Вербицкого «На пользу или во вред?» против статьи ИЭ «О стихах Бориса Слуцкого» (ЛГ, 1956, 28 июля), напечатанной в отсутствие редактора Л Г Кочетова — см. об этом ЛГЖ (8; 319, 458, 580).
Поэт Борис Абрамович Слуцкий (1919–1986) — один из самых близких друзей ИЭ в последнее десятилетие его жизни.
Поездка Эренбургов в Японию состоялась в апреле 1957 г.
Возможно, речь идет о Викторе Юльевиче Ватисе, выпустившем впоследствии две книжицы «милицейской прозы».
На выставке Пикассо наряду с его произведениями из Эрмитажа и ГМИИ были представлены 40 работ, специально присланные художником для московской выставки.
Имеется в виду обращение Пикассо «Посетителям московской выставки», написанное 17 октября 1956 г. и оглашенное на вечере С.Т.Коненковым (см. П, 79).
Отмеченный специальным призом Каннского фестиваля фильм «Мир Пикассо» французского кинорежиссера Анри Жоржа Клузо (1907–1977).
Президент Академии художеств А.М.Герасимов и Б.В.Иогансон — яростные и публичные антагонисты Пикассо и ИЭ, пытавшиеся воспрепятствовать открытию выставки Пикассо в Москве.
Так Эренбург прозвал Пикассо в 1910-е годы в Париже.
Статья ИЭ «К рисункам Пабло Пикассо», напечатанная с многочисленными иллюстрациями (Иностранная литература, 1956, № 10); вошла в ФТ.
Английский кристаллограф Дж.Бернал (1901–1971) возглавлял ВСМ в 1959–1965 гг.
Имя итальянского социалиста экономиста Рикардо Ломбарди (1901 —?) несколько раз упоминается в 7-й книге ЛГЖ.
Клод Руа (1915–1997) — французский писатель, приятель ИЭ и Пикассо; его имя не раз упоминается в ЛГЖ; некоторые его письмо ИЭ см.: Д, 650–656.
Книгу эссе о французской культуре ИЭ писал в 1956–1957 гг. (издана в 1958 г. — ФТ).
Кандидатская диссертация.
Сергей Влахов — герой «Бури».
Письмо Веркора от 4 декабря 1956 г. (см. Д, 695–696) опубликовано в «Либерасьон» (6 декабря 1956); в несколько сокращенном виде напечатано в ЛГ (18 декабря 1956).
ИЭ здесь сравнивает некие трудности для него оформления визы после подавления венгерского восстания с категорическим отказом впустить его во Францию в 1950 г.
Французский актер и певец Ив Монтан (1921–1991) вместе со своей женой актрисой Симоной Синьоре (1921–1985) был на гастролях в СССР в декабре 1956 г. — январе 1957 г. (они привезли ИЭ письма Д’Астье и К.Руа, сообщавшего 12 декабря: «Ив и Симона поведают Вам о тех днях и ночах, когда мы только и делали, что обсуждали — поворачивая то так, то эдак — факты, думали о наших советских друзьях, пытались разглядеть на горизонте хоть проблеск надежды»); ИЭ дал в их честь обед в Новом Иерусалиме, об этой встрече подробно рассказала С.Синьоре (S.Signoret. La Nostalgie n’est plus ce qu’elle etait. Paris, 1976).
Клод Pya и Клод Морган (1898–1980) — французский писатель и журналист; в 1951–1958 гг. редактор международного журнала «В защиту мира».
К открытию выставки французской репродукции.
Жена Д’Астье.
Книга была дописана и составлена к сентябрю 1957 г. ИЭ назвал ее по аналогии с любимой им в юности книгой П.Муратова об Италии — «Образы Франции» (см. ФЭ, 730, 1), но вскоре передумал, предпочтя более точное — ФТ.
Новая редакция переводов из Вийона (Иностранная литература, 1957, № 1) и переводы французских песен 15–18 веков (Москва, 1957, № 3) в сопровождении эссе ИЭ вошли в ФТ.
Издательство «Галлимар» выпустило «Оттепель» ИЭ в 1957 г., т. е через три года после ее опубликования по-французски в журнале «Defense de lа Paix» (1954).
Речь идет о 3-й части «Оттепели», которую ИЭ собирался было писать, но затем, поняв неудачу второй части (1956), от этого отказался.
Роже Вильморен (1905—?) — французский селекционер, потомок династии селекционеров.
Официальное приглашение Пикассо посетить его выставку в СССР.
Имеется в виду преодоление разногласий во французском Национальном совете мира и в редакции редактируемой Д’Астье газеты «Либерасьон».
Речь идет о статье «Необходимые разъяснения» (ЛГ, 1957, 9, 12 февраля), которую ИЭ считал полезным напечатать и во Франции.
Имеется в виду А.Б.Чаковский. 20 февраля 1957 г. ИЭ писал ему: «Мне известно, что у Вас обсуждается вопрос о напечатании в журнале отрывков из книги Эм. Д’Астье. У его книг есть несомненные художественные достоинства… Поскольку Д’Астье обратился ко мне с просьбой выяснить, в каком положении перевод его произведений, я прошу Вас написать мне, собираетесь ли Вы в этом году напечатать что-либо» (ФЭ, 1044, 2). 25 февраля 1957 г. А.Б.Чаковский ответил: «Мы действительно намерены напечатать отрывок из книги Эм. Д’Астье. Мы включили в план отрывок (3–4 печ. листа) из романа „Лету нет конца“» (ФЭ, 2346, 3).
Евгений Михайлович Голубовский (р.1936) — впоследствии журналист, библиофил.
Исключение из комсомола в те времена означало автоматическое исключение из института. Полевой, обратившись в ЦК ВЛКСМ, добился отмены исключения. В июле 1957 г. ИЭ сообщил Полевому, что исключение четырем одесским студентам заменили выговором «за политическую близорукость», и попросил совета, как добиться его отмены. Полевой, вновь обратившись в ЦК ВЛКСМ, добился отмены выговора.
О статье Александра Львовича Казем-Бека (1902–1977) ИЭ упомянул в ЛГЖ как о «статье одного бывшего монархиста» (8; 303) — он не позволил себе сказать «перекрасившегося фашиста», хотя в середине 1930-х гг. А.Л.Казем-Бек открыто руководил в Париже полуфашистской организацией «Младороссы»; надо полагать, именно это обстоятельство объясняет настойчивость, с которой ИЭ добивался публикации своего письма (см. № 390).
Имеется в виду посланный ИЭ Погодиным 2 февраля 1957 г. последний неопубликованный при жизни автора роман Пильняка «Соляной амбар» (1937); издан в 1990 г.
«Корни японского солнца» (1927).
Трехтомник Б.А.Пильняка был издан только в 1994 г.
Публикация «Повести непогашенной луны», запрещенной в 1926 г. (тираж № 5 «Нового мира», где она была напечатана, конфисковали), осуществилась в «Знамени» (1987, № 12).
См. № 388.
Михаил Иванович Котов (1914—?) — секретарь СКЗМ.
Владимир Петрович Терешкин — сотрудник аппарата ЦК КПСС, курировавший СКЗМ и ВСМ.
Письма ИЭ к поэтессе М.И.Цветаевой (1892–1941) см. в т.1 наст. издания.
Лаврентий Павлович Берия (1899–1953) — нарком внутренних дел с 1938 по 1945 г.
«Литературная Москва», вып. 2. М., 1957. С.709–714.
Заметки журналиста Ивана Афанасьевича Рябова (1902–1958) «Про смертяшкиных» (Крокодил, 1957, № 5).
«И.Эренбург дал в альманах свое предисловие к книге стихов Марины Цветаевой, книге еще не вышедшей в свет, пытаясь утвердить за декадентствующей поэтессой, чье имя и поэзия не нашли отклика в сердце народа и давно канули в реку забвения, право на сочувственное внимание массы читателей» (А.Дмитриев. О сборнике «Литературная Москва» // Правда, 20 марта 1957).
Убежденный сталинист, главный редактор ЛГ в 1955–1959 гг. Всеволод Анисимович Кочетов (1912–1973) был ярым антагонистом ИЭ.
Предпоследняя книга рассказов И.Фаржа, которую ИЭ рекомендовал издательству (см. № 365). 16 марта 1957 г. ИЭ писал директору издательства: «Очень рад, что вопрос о переводе Фаржа решен. До моего отъезда предисловие я написать не успею, весь апрель буду в Японии. Если Вас устроит половина мая, то предисловие я напишу» (ФЭ, 478, 5). Книгу Фаржа «Избранное» с предисловием ИЭ сдали в набор 4 сентября 1958 г.
Речь идет о романе английской писательницы Этель Лилиан Войнич «Овод» (1897), русской судьбой которого Таратута много занималась. Она подарила ИЭ свою книгу «Э.Войнич» (М., 1960) с надписью: «Мужественному человеку — дорогому Илье Григорьевичу Эренбургу от Е.Таратуты. Москва. 26 XII 1960».
Первая в СССР статья о Цветаевой после ее гибели (И.Эренбург. Поэзия Марины Цветаевой // Литературная Москва, вып.2. М., 1957) предваряла публикацию ее стихов; в примечании редакции сообщалось: «статья Эренбурга будет напечатана в качестве предисловия к однотомнику стихов Марины Цветаевой, подготовленному к печати Гослитиздатом». Нападки критики на статью были оголтелыми. В ЦК КПСС был направлен донос Е.Серебровской, требовавшей недопущения выхода книги Цветаевой с предисловием ИЭ. В итоге книга Цветаевой вышла только через 6 лет и без предисловия ИЭ.
Статья ИЭ «Необходимое объяснение» (ЛГ, 1957, 9, 12 февраля), в которой ИЭ дипломатично писал, что международные осложнения не должны помешать развитию культурных связей с Западом. О борьбе главного редактора ЛГ Вс.Кочетова с ИЭ см.: Л.Лазарев. Шестой этаж. М., 1999. С.103–113.
Статья «Импрессионисты» была набрана для третьего выпуска «Литературной Москвы», который запретили и набор рассыпали; напечатана в ФТ.
«Уроки Стендаля» (Иностранная литература, 1957, № 6; вошла в ФТ). Об откликах на статью см. предисловие Б.Фрезинского к публикации письма Светланы Сталиной Эренбургу (ВЛ, 1995, № 3, С.293–299). 2-м августа 1957 г. датируется завизированная П.Н.Поспеловым «Записка отдела культуры ЦК КПСС об ошибках в статье И.Г.Эренбурга „Уроки Стендаля“», рекомендовавшая редакции ЛГ выступить с критикой «неправильных утверждений И.Эренбурга».
Любищев, споря с утверждением ИЭ о потускнении мировой литературы, привел пример Фейхтвангера как «бесспорного классика».
Александр Иванович Пузиков (1911–1996) — главный редактор Гослитиздата; 3 июля 1957 г. ИЭ запрашивал его о своем предисловии к книге Бабеля.
Г.И.Владыкин — директор Гослитиздата.
4 сентября 1957 г. ИЭ написал своему давнему знакомому поэту П.Г.Тычине: «Дорогой Павел Григорьевич! В Киеве сейчас находится молодая поэтесса Юнна Мориц. Сурков написал о ней Бажану. Пожалуйста, примите ее, она Вам все расскажет. Я знаю Ваше сердце. Если Вы сможете ей помочь, Вы поможете. Искренне Ваш И.Эренбург» (ФЭ, 984, 4).
Опубликована в израильском журнале на идиш «Die Goldene Ceyt» 1956, № 25. P.3–37; частично перепечатана в центральном органе русской Социал-демократической партии «Социалистический Вестник» (Нью-Йорк). Б.Турнер, бывший корреспондентом «Дэйли Геральд», в 1943 г. арестован в Москве и заключен в лагерь в Сибири (освобожден в 1955), где, по его словам, в 1949 году находившиеся в заключении писатели И.Фефер и Д.Бергельсон поведали ему о причастности ИЭ к своему аресту. История эта абсолютно вымышленная, поскольку, в частности, все арестованные в СССР деятели ЕАК, включая писателей, вплоть до своего расстрела в мае 1952 г. находились в Москве в строжайшей изоляции. О тогдашней клеветнической кампании некоторых западных еврейских журналистов против ИЭ см. главу «Эренбург и еврейский вопрос» в Р.
Обычный эвфемизм ИЭ (в 1946–1952 гг. Лубянкой руководил не Берия).
Жена Монтегю.
16 ноября 1957 г. ИЭ писал Татьяне Вольфовне Кочетковой: «Открытие неизвестной рукописи Стендаля я считаю очень важным и очень заинтересован Вашей работой. Я написал об этом Арагону». Подробнее об этом см.: Т.Мюллер-Кочеткова. С Ильей Эренбургом на стендалевских конгрессах // Воспоминания об Илье Эренбурге. М., 1975. С.273-281.
Речь идет о кампании в СССР против статьи ИЭ «Уроки Стендаля». Статья была напечатана в июне 1957. 2 августа Отдел культуры ЦК обязал ЛГ выступить с ее критикой. 22 августа ЛГ послушно напечатала статью молодого ленинградского литературоведа Николая Алексеевича Таманцева (1918–1960) «В чем же все-таки „Уроки Стендаля“?», которая обвиняла ИЭ в преувеличении субъективных и автобиографических факторов в творчестве. В сентябре Арагон ответил на нее резкой филиппикой «Стендаль в СССР, или Живое зеркало» (Леттр Франсез, 1957, 19–25 сентября; по-русски фрагмент — в комментариях к ЛГЖ — 8; 564). Об этой статье А.Чаковский 24 сентября доложил в ЦК КПСС под грифом «Совершенно секретно» (РГАСПИ. Ф.5. Оп.36. № 5829. Л.114). В октябре появилась статья профессионального исполнителя заказов ЦК Е.Книпович («Еще об уроках Стендаля» — Знамя, 1957, № 10), обвинившая ИЭ в «неверных мыслях» и в игнорировании достижений советского стендалеведения. В октябре Арагон с Э.Триоле был в Москве (в ГЛМ состоялся их вечер, на котором присутствовал ИЭ). 14 ноября ЛГ выдала последний редакционный залп по «Урокам Стендаля», о котором ИЭ иронически сообщил Арагону. 7 января 1958 г. Арагон ответил ИЭ: «Надеюсь, что времена изменятся и что впечатления, которые произвела статья „Точки над i“, сгладятся. Я читаю все меньше и меньше Литгазету, которая, мне кажется, все больше и больше уходит от того, что вызывало мою несчастную любовь к СССР» (ФЭ, 1224, 3).
Ответ на письмо Каплана от 30 декабря 1957 г.
19 декабря 1957 г. в Москве Каплан впервые показывал ИЭ свои работы и часть их подарил.
Роман «Чочара» (М., 1958; предисловие ИЭ).
13 февраля 1958 г. Моравиа ответил: (ИЭ процитировал его ответ в предисловии к «Чочаре»): «Я понимаю Ваше недоумение по поводу моего интервью в „Контемпоранео“. Вы правы — роман прежде всего описание насилия, которое испытал итальянский народ во время последней войны. Но когда я сказал, что мой роман посвящен Сопротивлению, я хотел подчеркнуть, что эта книга является объективным рассказом о страданиях и нищете, породивших Сопротивление».
Неподписанные вещи кубистического периода.
«Пикассо: Сборник статей о творчестве». Пер. с нем., франц. и польск. под ред. и с предисловием А.Владимирского. М., 1957.
ИЭ вел счет от книги И.Аксенова «Пикассо и окрестности» (М., 1917); между тем в 1933 г. Изогиз выпустил иллюстрированный очерк Н.Яновской «Пабло Пикассо».
Книга Веркора (1957), в которой он под воздействием подавления венгерского восстания заявил о прекращении общественной деятельности.
В октябре 1957 г.
М.Торез (1900–1964) — генеральный секретарь ФКП; ИЭ был знаком с ним с 1930-х гг.
Владимир Петрович Терешкин — сотрудник аппарата ЦК КПСС, курировавший ВСМ.
Корнейчук был избран (наряду с Эренбургом) вице-председателем ВСМ (от СССР).
Изабелла Блюм (1892–1975) — бельгийский общественный деятель, вице-председатель ВСМ.
Литератор. Точки над «и» // ЛГ, 1957, 14 ноября.
Д.Стариков. Необходимые уточнения //ЛГ, 1958, 10 апреля. Статья с «критикой» эссеистики ИЭ, написанная по указанию Отдела культуры ЦК КПСС.
В.Щербина. Некоторые проблемы социалистического реализма // Москва, 1958, № 7. С.176–191.
В.Архипов. Уроки // Нева, 1958, № 6. C.187–199.
Прозаик Бруно Ясенский (1901–1941) и поэт Павел Васильев (1910–1937) — расстреляны; их рукописи, по утверждению Архипова, в архивах МГБ найдены, а большой архив также расстрелянного И.Э.Бабеля, изъятый при его аресте, по сведениям МГБ, не обнаружен до сих пор.
Эвфемизм ИЭ, сознательно употребляемый им, — более точные формулы запрещались цензурой.
В ответ но запрос ИЭ от 26 июля 1958 г. (ФЭ, 1148, 44).
13 сентября 1958 г. книгу ИЭ «Индия. Япония. Греция» сдали в набор в Первой образцовой типографии Москвы, а 27 октября подписали в печать. В 1960 г. вышло второе, иллюстрированное ее издание.
Как депутат Верховного Совета от Даугавпилсского избирательного округа ИЭ был включен в московскую делегацию на съезд латышских писателей.
Джованни Батиста Анджиолетти (1896–1961) — итальянский писатель и журналист; в 1958–1961 гг. председатель Европейского сообщества писателей.
Как всегда, составленные на Западе списки советских писателей исходили из их литературных, а не административных заслуг. Это обстоятельство не без яда использует далее ИЭ, предлагая послать на конгресс держиморд из руководства ССП.
В.А.Кочетов (1912–1973) — редактор ЛГ, А.В.Софронов (1911–1990) — редактор «Огонька», Н.М.Грибачев (1910–1992) — редактор журнала «Советский Союз». Предложение, чтобы именно эти лица выкручивались, отвечая на вопросы западных литераторов, откровенно иронично.
См. № 412.
Т. е. обществ дружбы (ИЭ был президентом общества «СССР — Франция»).
М.Живов. Юлиан Тувим. Очерк жизни и творчества.
ИЭ всячески помогал литературоведу Марку Семеновичу Живову (1893–1962) в части издания его книги о Тувиме. В декабре 1959 г. он написал для нее предисловие «Поэт и человек», которое из-за опоздания не вошло в книгу, изданную в начале 1960 г. (во второе издание — 1963 г. — не вошло из-за цензуры). На экземпляре ИЭ надпись: «Илье Григорьевичу Эренбургу с чувством глубокого уважения и сердечной признательности. Автор. Москва 1960».
Издательство обвиняло ИЭ в неклассовом подходе к французской культуре, требуя соответствующего уточнения многих мест его статей. ИЭ старался вносить формальные исправления, не нарушающие сути его текста.
ФТ печатались осенью 1958 г., когда в СССР разразился скандал в связи с присуждением Б.Л.Пастернаку Нобелевской премии. Переиздавая книгу в 1965 г., ИЭ смог убрать часть прежней редакционной правки.
Николай Васильевич Лесючевский (1908–1978) — тогда и.о. председателя правления СП, последовательно не дававший ходу лучшим книгам; издательский работник, еще с 1930-х годов доносивший на писателей и губивший их. В архиве ИЭ хранятся его одновременно льстивые и иезуитские письма с массой демагогических придирок к тексту ФТ; письма ИЭ к нему — № 417, 434, 486.
В декабре 1958 г. ФТ вышли в свет.
Видимо, речь идет о статье Л.Арагона «Вечная весна» («Les Lettres Française», № 748, 1958, 20–26 ноября); ИЭ имеет здесь в виду содержавшийся в статье отзыв о книге Ф.Соллера «Странное одиночество».
«Страстная неделя» (1958); на экземпляре, подаренном Эренбургам, надпись: «ИГ и ЛМ от менее далекого друга, чем они думают. Дружески Луи».
И.Эренбург. Дерево. М., 1946.
26 марта 1959 г. ИЭ напомнил Лесючевскому о посланной рукописи (Л. 8), а 23 июля книгу сдали в набор и 8 октября 1959 г. подписали в печать (тираж 20 тысяч экз.).
Видимо, речь идет о праздновании 60-летия Арконады, исполнившемся 5 декабря 1958 г.
ФТ.
В архиве ИЭ сохранилось много писем итальянского переводчика русской литературы Пьетро Цветеремича (ответы ИЭ ему см. № 537, 554).
Письмо Шагала от 12 января 1959 г. с просьбой предоставить для выставки в Гамбурге свой автопортрет из собрания ИЭ (об этом портрете ИЭ рассказал Шагалу в Париже в 1955 г. — подробнее см. Диаспора. Вып. III. С.411–431).
«Перечитывая Чехова» (НМ, 1959, № 5, 6; отдельное издание — 1960 г.).
ИЭ не раз встречался с А.Марке (1875–1947) во Франции и посвятил ему 37-ю главу 4-й книги ЛГЖ; среди картин, подаренных ИЭ художниками, были и два полотна Марке.
Марсель Марке, вдова художника, — автор книги «Альбер Марке» (Париж, 1951; русский перевод — М., 1969).
И.Куликова, кандидат искусствознания. Бессмыслица, возведенная в куб (Заметки об «эстетике» кубизма) // Советская культура, 1959, 4 июня.
В статье утверждалось, что Аполлинер был арестован по обвинению в краже «Джоконды» и в тюрьме написал книгу о кубизме, чем способствовал росту «модернизма».
Агрессивные взгляды автора («художественная ценность кубизма равна нулю», «кубизм — бесплодное направление в искусстве», «борьба с распространением кубизма насущная задача современного прогрессивного искусствознания») не могли не вызвать возмущения ИЭ, однако он понимал, что публичный спор с ними по существу в тогдашних условиях СССР не реален.
ИЭ впервые перевел три стихотворения поэта Гийома Аполлинера (1880–1918) в 1914 г. для своей антологии «Поэты Франции 1870–1913» (к тому времени он уже был лично знаком с Аполлинером, которому посвящена 22-я глава 1-й книги ЛГЖ). 7 стихотворений Аполлинера в переводах Б.Лившица вошли в его антологию «От романтиков до сюрреалистов» (1934). В 1965 г. 10 стихотворений в переводе М.Кудинова в сопровождении статьи ИЭ «О Гийоме Аполлинере» напечатала «Москва» (№ 7. С.155–161). В своей статье ИЭ помянул постыдную публикацию «Советской культуры» 1959 года. Первая в СССР книга Аполлинера «Стихи» (переводы М.Кудинова) вышла в начале 1967 г. в престижной серии «Литературные памятники».
12 марта 1959 г. ЛГ сообщила об освобождении В.А.Кочетова и о назначении С.С.Смирнова на пост главного редактора.
См. № 425.
Очередной руководитель китайской делегации; разногласия между СССР и КНР уже начинали сказываться на работе ВСМ (см. 19-ю главу 7-й книги ЛГЖ).
Не установленное лицо.
Велио Спано (1905–1964) — деятель итальянского рабочего движения, очень лояльный к СССР.
Остап Длусский (1892–1964) — член ВСМ от Польши с 1950 г.
Речь идет о закрытии международного журнала «В защиту мира», ответственным редактором которого был П.Кот.
Общественному движению «Круглый стол: Восток-Запад», возникшему благодаря инициативе Г.Брантинга и проведшему первую встречу в Брюсселе в апреле 1959 г., посвящена 20-я глава 7-й книги ЛГЖ.
Филипп Ноэль-Бейкер (1889—?) — депутат-лейборист.
Эньюрин Бивен (1897–1960) — лидер левых лейбористов.
Жюль Мок (1893—?) — французский политический деятель, представитель Франции в комиссии ООН по разоружению.
Пьер Мендес-Франс (1907–1982) — премьер-министр Франции в 1954–1955 гг.; ИЭ имел с ним несколько конфиденциальных встреч — см. ЛГЖ (8; 423–424).
Эдгар Фор (1908–1988) — премьер-министр Франции в 1955–1956 гг.; ИЭ принимал его у себя дома в октябре 1956 г.
В.В.Гришин (1914–1992) — в 1956–1967 гг. председатель ВЦСПС.
Кони Зиллиакус (1894–1967) — деятель лейбористской партии. Микардо — деятель левого крыла лейбористов.
Э.Шуб. Крупным планом. М., 1959. Оформление А.Родченко и В.Степановой. Надпись на книге: «Дорогому Илье Григорьевичу Эренбургу с глубоким уважением. Эсфирь Шуб. 10-го июля 1959 г. Москва».
В книге мемуаров есть главы о Д.Ветрове, В.Маяковском, С.Эйзенштейне, Вс.Вишневском, Ю.Тынянове.
После смерти в 1958 г. бессменного лидера ВСМ Нобелевского лауреата Ф.Жолио-Кюри Дж.Бернал был избран президентом-исполнителем ВСМ.
Речь идет о поездке в Армению (см. 17-ю главу 7-й книги ЛГЖ). 23 сентября 1959 г. Сарьян писал ИЭ: «Десять дней Вашего пребывания с Любовь Михайловной у ног Библейского Арарата в Ереване быстро прошли. Все же при очень внимательном отношении местного правительства мне удалось Вас познакомить с древними памятниками и с древней землей, носящими на себе и следы времени и жестоких шагов истории». (ГМИИ, л.60).
Генеральный секретарь парижского Дома французской идеи Соланж Бюве-Ажам, которой ИЭ писал в тот же день, что не сомневается в успехе выставки Сарьяна в Париже (ФЭ, 1163, 4).
19 октября 1959 г. Н.И.Конрад прислал ИЭ письмо и статьи «Проблемы современного сравнительного литературоведения» и «К вопросу о литературных связях»; о первой из них он писал: «Мне кажется, что кое-что в ней, а точнее говоря, ее основная мысль может вызвать Ваше сочувствие… Прошу Вас прочесть эту статью в знак самого искреннего к Вам уважения — давнего и прочного» (ФЭ, 1705, 1).
Роман Ладинского «Анна Ярославна — королева Франции» вышел в 1961 г. уже после смерти автора.
В.Некрасов. Почему это не сделано? // Литературная газета, 1959, 10 октября.
В.Незвал. Из моей жизни. Прага, 1959; по-русски впервые в составе Избранного В.Незвала (т.2. М., 1988. С.99–351).
Встречам с ИЭ посвящена 43-я глава воспоминаний Незвала (с таким итогом размышлений об ИЭ: «Он защищал мировую культуру, особенно современную, в ее целостности, без оглядки на свои воззрения»).
И.Эренбург. Стихи 1938–1958. М., 1959.
Финн Му — председатель иностранной комиссии норвежского парламента.
Полонская писала Эренбургу 27 декабря 1959 г. (в ответ на присланную книжку стихов с надписью: «Дорогой Лизе с любовью И.Эренбург)»: «Книга великолепная, в ней двадцать лет твоей жизни. Этим твоим сборником я горжусь. Непримиримые, верные, превосходные стихи».
29 января 1960 г. Сарьян написал ИЭ, что из-за болезни он хотел бы перенести выставку в Париже на 1961 г. и добавил: «К этому времени я намерен написать Ваш новый портрет (прежний пользуется всеобщим успехом), если, конечно, у Вас найдется время, а также портрет очень нам полюбившейся Любовь Михайловны» (ГМИИ, л.61). В сентябре 1961 г. ИЭ написал о подготовке выставки Сарьяна Е.А.Фурцевой, однако организовать эту выставку в Париже так и не удалось.
И.Эренбург, Н.Василенко. Салат витлуф (Письмо в редакцию) // ВМ, 1960, 9 января. Историю о том, как Хрущев прочитал эту заметку с рекомендацией выращивать круглогодично простой и удобный овощ, и, встретившись с ИЭ 15 января на сессии Верховного Совета, попросил салат попробовать, что из этого вышло — см. в 18-й главе 7-й книги ЛГЖ. 15 марта 1960 г. ВМ под заголовком «Вкусен салат зимний» рассказала о встрече в редакции с ИЭ и Василенко.
Николай Григорьевич Василенко (р. 1929) — ботаник, агроном; помогал ИЭ в его садоводческих увлечениях.
Таня — подпольная кличка О.П.Ногиной.
Арестованный летом 1907 г. Тимофей Иванович Илюшин (1880-?) не выдал юношей ИЭ и Бухарина, руководивших стачкой на обойной фабрике Сладкова.
Имеется в виду Лидия Николаевна Недокунева.
Анастасия Ивановна Цветаева (1894–1993) — родная сестра М.И.Цветаевой, писательница, мемуаристка; ИЭ был знаком с ней с 1920-х гг.
10 марта Борисов сообщил, что просьбу А.И.Цветаевой поручено рассмотреть Ленинскому райисполкому Москвы, а 5 мая зампред. Ленинского райисполкома сообщил о постановке А.И.Цветаевой на учет с 20 апреля 1960 г. 20 ноября 1960 г., когда вышла первая в СССР посмертная книга стихов М.Цветаевой, ИЭ отправил в райисполком письмо: «Состояние здоровья А.И.Цветаевой, возраст и трудные условия, в которых она живет, заставляют меня обратиться к вам с убедительной просьбой помочь А.И.Цветаевой, сестре известной русской поэтессы, как можно скорее получить жилплощадь» (копия — собрание составителя). В итоге просьба была удовлетворена.
Заместитель Твардовского А.И.Кондратович (возможно, ИЭ с ним говорил о своей рукописи), не очень точно изображая историю передачи рукописи ЛГЖ Твардовскому, реакцию его описывает так: «Я не сказал бы, что А.Т. был в восторге от этих воспоминаний. Многое в них раздражало его, но он сразу же почувствовал значение мемуаров — и в творческой биографии Эренбурга, и вообще в нашей литературе» (А.Кондратович. Новомирский дневник. М., 1991. С.108).
Так первоначально называлась книга ЛГЖ (см. отрывок в ЛГ 9 апреля 1960). Перестановка слов в названии книги была принципиальной — упор делался не на картины времени, а на портреты людей.
Имеется в виду, что 1 мая над Уралом был сбит разведывательный самолет США У-2. Это событие сильно педалировалось в СССР накануне открывающейся 16 мая в Париже конференции глав СССР (советскую делегацию возглавлял Хрущев), США, Англии и Франции по Западному Берлину.
Григорий Яковлевич Сокольников (Бриллиант; 1888–1939) — товарищ ИЭ по гимназическому социал-демократическому движению в Москве; впоследствии крупный большевистский деятель — кандидат в члены Политбюро, нарком финансов, посол в Англии и т. д. Осужден на 10 лет и убит в тюрьме.
Намек на полет У-2 и его следствие — сознательный срыв Хрущевым парижских переговоров глав 4-х держав, определившийся уже днем 16 мая 1960 г.
Это дипломатически точное предложение Эренбурга (недаром первой главой, которую он напечатал еще в апреле в ЛГ, была абсолютно проходная глава о Ленине). Твардовский его принял, напечатав первые 10 глав ЛГЖ в № 8 НМ за 1960 г.
В письме Ж.Кэна от 11 мая 1960 г. (РГАЛИ. Ф.1204. Оп.2. Ед.хр. 1175. Л.25) приглашение мотивируется как ростом фонда рукописей по истории русской литературы, так и интересом к выпускам в СССР томов «Литературного наследства».
Илья Самойлович Зильберштейн (1905–1988) — ученый, литератор, коллекционер; в годы работы ИЭ над ЛГЖ неизменно присылал ему разысканные в архивах его литературные документы (например, письма Брюсову). Итогом парижских поездок стала, в частности, книга И.С.Зильберштейна «Парижские находки. Эпоха Пушкина» (М., 1993).
Специалист по Пикассо Ролан Пенроуз (1900—?) 27 июня 1960 г. подарил ИЭ в Лондоне свои книги «Портрет Пикассо» (1956) и «Пикассо: его жизнь и работа» (1960).
Речь идет о парижских наследниках московского коллекционера С.И.Щукина, чье собрание было национализировано большевиками в 1918 г.
Ответ на сообщение Мильман: «Звонили из Литературки. Вы им давно обещали статью о современном стиле. Теперь к этому добавляется какая-то возмутительная статья Кочетова в „Огоньке“… Сотрудник Литгазеты т.Сарнов просит разрешения приехать на дачу» (Бенедикт Михайлович Сарнов (р.1927) — писатель и критик; впоследствии автор ряда работ об ИЭ).
Имеется в виду участник конференций «Круглого стола „Восток — Запад“» лейборист Кони Зиллиакус.
Лев Николаевич Чернявский — сотрудник ВОКСа, знакомый ИЭ.
В.Кочетов. Делать жизнь с кого? // Огонек, 1960, № 30. С.16–18. В одном абзаце Кочетов нападал на фильм «Летят журавли» и прозу В.Некрасова, о чем сообщала В.А.Мильман со слов Б.Сарнова.
Имеются в виду хлесткие антифашистские памфлеты ИЭ.
Ознакомившись с рукописью книги «Пикассо» и побеседовав с Голомштоком, ИЭ сделал на полях ряд существенных замечаний, а также представил в издательство рецензию, благодаря которой книга осталась в плане издательства. В ответ на замечания ИЭ И.Н.Голомшток написал ему: «Я постарался учесть Ваши замечания при переработке текста, т. к. я целиком согласен с ними, за исключением одного вопроса. Речь идет о последней части работы, которую можно было бы условно назвать „Пикассо — последний великий художник мировой живописи“. Во время нашей беседы и спора, который возник по этому вопросу, я не смог привести достаточно веских аргументов в защиту своей точки зрения», — далее следовали 4 страницы этих аргументов и концовка: «Еще раз спасибо за то внимание, которое Вы уделили нашей работе, а также за книгу <о Пикассо> Нélèпе Parmelin, которую я с благодарностью возвращаю».
Вспоминая ИЭ, его коллега по обществу «СССР — Франция» искусствовед М.В.Алпатов писал: «Он был прав в признании вклада, который в современное искусство внесла французская школа, но грешил недооценкой других национальных школ: немецкой и Баухауза» (М.Алпатов. Воспоминания. М., 1994. С.220).
Итальянское название XIV века.
Судя по контексту, приводятся эталоны послевоенного соцреализма в живописи; первая картина — А.И.Лактионова; название второй, скорей всего, ИЭ привел ошибочно (возможно, имеется в виду «Опять двойка» Ф.П.Решетникова, изображающая возвращение из школы).
Президент Академии художеств СССР в 1947–1957 гг. А.М.Герасимов (1881–1963).
Книгу Голомштока и Синявского «Пикассо» редактировала В.О.Пличе.
1-я книгу ЛГЖ напечатали в № 8-10 НМ за 1960 г.
В письме Полонской 26 октября 1960 г. ИЭ написал: «Я кончаю теперь вторую часть воспоминаний (17–21). Работа увлекательная, но печальная».
Полонская взволнованно прочла 13-ю главу 1-й книги ЛГЖ (о 1909 г.) в двух номерах «Вечерней Москвы» (13 и 15 августа 1960; заголовок: «Как я начал писать стихи»), которые ей прислали знакомые, и написала о своих впечатлениях.
Надпись на книге ИЭ «Стихи 1938–1958»: «Дорогой Ядвиге на память о тех годах. ИЭ 1960».
Имеются в виду устные рассказы Эренбурга в Киеве в 1919 г.
Трое студентов Ленинградского института точной механики и оптики были исключены из института за полуторачасовое опоздание на корабельную практику, которой руководил воинствующий антисемит. 29 октября 1960 г. ИЭ написал об этом министру высшего и среднего образования В.П.Елютину, но не получив от него в течение 2-х недель никакого ответа, обратился к очень влиятельному тогда и вполне порядочному Аджубею. В результате коллективных усилий, в которых принимали участие также Ф.А.Вигдорова и К.И.Чуковский, 13 декабря 1960 г. Елютин сообщил ИЭ, что отчисленные студенты восстановлены в институте.
Первоначально по этому делу к ИЭ в сентябре 1960 г. обратилась мать студента Долгого, жительница Латвии, где ИЭ был депутатом Верховного Совета.
В пылком письме от 18 ноября 1960 г. Купченко выражал свое недовольство культурной политикой власти и просил советов.
Художники Хаим Сутин (1894–1943), Николай Васильевич Досекин (1863–1935) и Владимир Алексеевич Издебский (1882–1965) упомянуты в 1-й книге ЛГЖ.
Речь идет о Сочинениях ИЭ в 5 томах (М., 1952–1953), куда вошли лишь поздние сочинения автора — Купченко выражал крайнее огорчение по этому поводу.
Вторая книга напечатана в № 1,2 НМ за 1961 г.
5-я глава 2-й книги ЛГЖ была посвящена БЛ.Пастернаку, который умер в 1960 г. в официальном ранге «внутреннего эмигранта» (после присуждения ему Нобелевской премии за роман «Доктор Живаго»). Прочитав рукопись 2-й книги ЛГЖ, Твардовский сказал ИЭ, что будет трудно «пробить» Пастернака, хотя его больше пугает прохождение главы о Маяковском. Цензура главу о Пастернаке запретила и № 1 НМ вышел без нее. Понимая, что запрет связан с перестраховкой, а не с указаниями «сверху», ИЭ обратился с этим письмом к помощнику Хрущева.
Действительно, в 1962 г. выпустили томик избранной лирики Пастернака без комментариев и без вступительной статьи.
Слова ИЭ о романе продиктованы его личным взглядом, а не конъюнктурой. (При всех поворотах событий вокруг Пастернака ИЭ неизменно говорил о «чудесных стихах», приложенных к роману.)
Печатание главы было разрешено; она появилась под № 20 в № 2 НМ; в отдельном издании ЛГЖ Эренбург смог поместить ее под № 6 (после главы о Маяковском); начиная с 1990 г. глава печатается под № 5.
2-й лист авторской копии утрачен.
Хо Ши Мин поздравил ИЭ с 70-летием.
О положении с книжкой о Пикассо ИЭ постоянно информировала редактор книги В.О.Пличе.
20 января 1961 г. ИЭ уже запрашивал Семенова, удалось ли преодолеть затруднения с изданием (Л.1), но не получил ответа. Видимо, и в этом случае Семенов ничего не захотел сделать для выхода книги о Пикассо; так что ИЭ пришлось 4 июня 1961 г. обратиться к М.Суслову (см. № 469).
От 6 января 1961 г. — поздравление с Новым годом и предстоящим 70-летием: «Желаю тебе удачно закончить и увидеть напечатанным все, что ты задумал. Желаю здоровья (много) и покоя (в меру)».
Письмо Сименона (см. Всемирное слово, № 13, с.83) написано в конце 1960 г. после его встречи на Каннском кинофестивале с Г.М.Козинцевым.
Ж.Сименон. Желтый пес… М.: Издательство иностранной литературы, 1960.
14 марта 1961 г. Некрасов сообщал ИЭ: «Сегодня мне окончательно стало известно, что я не еду вместе с Вами в Италию. Это огорчило меня не только потому, что я успел уже полюбить красоту этой страны и ее народ и мне обидно, что не удается продолжить и расширить свое первое знакомство с ним, но огорчен я еще и тем, что именно в этой поездке мне хотелось как-то продолжить и расширить свое первое знакомство с Вами — и это тоже не получается…. Дело не в моей болезни, как, быть может, Вам будет сказано и во всяком случае сообщено в Италию (я абсолютно здоров), и ни в каком-то решении просто сократить количество членов делегации (как официально сообщено было мне ВОКС’ом), дело тут в другом — в подлом заявлении, поданном на меня в Партбюро Союза писателей Украины» (собрание составителя).
Валентин Иванович Свистунов — освобожденный секретарь общества «СССР — Франция».
Николай Платонович Бажан (1904–1983) — украинский поэт и влиятельный общественный деятель.
26 января 1961 г. к 70-летию ИЭ:
«ОТ ДУШИ ПОЗДРАВЛЯЮ КАК ОДИН ИЗ ЧИТАТЕЛЕЙ ДЛЯ КОТОРЫХ ВЫ ПИШЕТЕ=НЕКРАСОВ»
.
Письмо от 9 марта 1961 г. с суждениями об ЛГЖ («Я вдруг остро ощутил, что когда-то проглядел Осипа Мандельштама. Я ценил его поэзию, безотказно, по убеждению, печатал его стихи в „Знамени труда“. Он меня за что-то ненавидел, я это чувствовал, он не скрывал. В памяти остался фантом, а не человек, писавший эти прекрасные, отстоенные, неожиданные строки. Исполать Вам за все сказанное о Борисе Леонидовиче. Но думаю, Вы недооцениваете „Живаго“…»; говоря о самом авторе ЛГЖ, Лундберг отметил, что «фрагменты несобранного портрета полны печали, тревоги и — я не нашел более точного слова — скромности; не обходится дело и без легкой иронии. Это очень приятно в устах писателя, дающего такое сложное и широкое полотно» (ФЭ, 1841, 1–2).
См. комментарии к ЛГЖ (7; 781).
См. № 453, 463, 471.
Речь идет о пухлых воспоминаниях А.И.Цветаевой преимущественно о детстве и о себе; их сжатый вариант был напечатан в НМ (1966,№ 1,2) — там упоминалось и о встрече с ИЭ в Париже в сентябре 1927 г.
Имеется в виду секретарь ИЭ с 1956 г. Наталья Ивановна Столярова (1912–1984).
И.Голомшток, А.Синявский. Пикассо. М., 1961.
В статье не в первый раз исполнявшего заказ аппаратчиков ЦК КПСС зятя секретаря ССП А.Софронова критика Дмитрия Викторовича Старикова (1931–1979) стихотворению Евг.Евтушенко «Бабий яр» (ЛГ, 1961, 19 сентября) противопоставлялось одноименное стихотворение ИЭ 1944 года. Об этой статье ИЭ узнал из итальянских газет; о необходимости телеграфно выразить свое отношение к статье Старикова написал ИЭ в Рим 30 сентября 1960 г. Б.А.Слуцкий (см.: ВЛ, 1999, № 3. С.293–294).
Антисемитское стихотворение Алексея Яковлевича Маркова (1920–1992) «Мой ответ» «Литература и жизнь» напечатала 24 сентября 1961 г.
Главная газета итальянских коммунистов.
Речь идет о телефонном разговоре по возращении ИЭ в Москву.
17 октября 1961 г. открывался антисталинский XXII съезд КПСС.
Издание выпущенной в 1961 г. первой в СССР посмертной книги Цветаевой планировалось еще в 1957 г. с предисловием ИЭ (напечатанном тогда же в «Литературной Москве»).
Кассиль писал 8 октября 1961 г.: «Т. к. на страницах газеты „Литература и жизнь“, среди членов редколлегии которой значусь до сих пор и я, в статье „Об одном стихотворении“ автор позволил себе бессовестно спекулировать на Вашем большом и всем нам дорогом имени, я считаю нужным поставить Вас в известность, что еще 23 сентября, на другой же день после напечатания отвратительнейших стихов Маркова „Мой ответ“, я официально, в письменной форме, заявил руководству Союза писателей РСФСР и редакции „Лит. и жизнь“, что не считаю себя больше членом редколлегии газеты и прошу снять мою фамилию из списка ее членов» (ФЭ, 1662, 4).
Маревна готовила иллюстрации к своим мемуарам, фотография, присланная ИЭ в них вошла; на экземпляре, присланном ИЭ, написано: «13 V 1962. Дорогому Илье Эренбургу на память о прошлом с искренней дружбой любящая тебя Маревна» (Marevna Vorobёv. Life in two wordls*. London, 1962).
* Так в книге (прим. верстальщика).
Так звали Кармена близкие друзья.
20 октября 1961 г. Кармен писал ИЭ: «Эти сигары подарили мне кубинские сторонники мира. Сигары прелестные. Как видите, я имел возможность в этом убедиться… Отныне всегда, когда буду получать подобные подарки, буду честно делиться с Вами — пополам. Читаю „Люди, годы, жизнь“. Читаю и перечитываю эту гениальную исповедь сердца. Так написать может только Эренбург! Нельзя без спазмы в горле читать главы о Тувиме, о Бабеле…» (ФЭ, 1657, 7).
23 января 1962 г. Флаксер написал: «Да, это тот же Флаксер, который перевел Хуренито, Трубки, Лазика… Хочу сказать, что Вы и Евтушенко („Бабий яр“) являетесь сейчас самыми яркими представителями советской литературы в этой стране <т. е. США. — Б.Ф.>» (ФЭ, 2293, 2).
Ошибка ИЭ: имя Флаксера не упоминается в публикации мемуаров ЛГЖ.
См. № 396 Флаксер, видимо, не знал этого письма и просил ИЭ решительно опровергнуть клеветнические слухи.
Еврейскому поэту Перецу Маркишу (1895–1952) посвящена 13 глава 3-й книги ЛГЖ.
Имеется в виду уничтожение деятелей ЕАК.
И.Эренбург. Люди, годы, жизнь. Книги первая и вторая. М., 1961; Ilya Ehrenburg. People and Life. London, 1961.
Статья «Вольно или невольно» театрального критика Виктора Феофиловича Залесского (1901–1963).
Речь ИЭ в день его 70-летия передавалась по радио 26 января 1961 (6; 306–313).
Приводимые слова — из письма Чехова А.С.Суворину 10 мая 1989 г.; ИЭ цитировал их и в «Перечитывая Чехова» (6; 229).
Президенты Ганы и Венгрии Кваме Нкрума и Иштван Доби, пакистанский поэт Ф.А.Фаиз и чилийская общественная деятельница О.Паблете.
Ф.Искандер. Дети Черноморья. Сухуми, 1961. Надпись на книге: «Дорогой Илья Григорьевич! Если два-три стихотворения в этом сборнике понравятся, считайте их маленькой благодарностью за Вашу работу. Фазиль».
В частности, ИЭ рассказал, как в Париже (это было 6 июля 1938 г.) к нему приходил очень возбужденный Раскольников посоветоваться: возвращаться ли ему по вызову в Москву — см. ЛГЖ (7; 610–611, коммент. с.837). Вдова Раскольникова, прочитав это, писала 26 января 1964 г. В.Г.Лидину: «… я в недоумении прочитала, что написал о нем в своих мемуарах И.Г.Эренбург. Я хотела говорить об этом с самим Ильей Григорьевичем, но, к сожалению, видела его только очень короткое время… никогда Федор Федорович не терял самообладания…» (РГАЛИ. Ф.3102. Оп.2. Ед.хр.568. Л.4). Но так же, как в 1962 г., ИЭ описывал поведение Раскольникова и в 1938 г. (см. «Реабилитация: как это было. Февраль 1956 — начало 80-х». М., 2003. С.432–433; там же на с.443 приводится записка Берии специалисту по проведению политических убийств Судоплатову 31 июля 1939 г.: «Продумать мероприятия по обезвреживанию <Раскольникова>»).
В письме от 26 февраля 1961 г. содержалась просьба помочь в деле реабилитации Ф.Ф.Раскольникова (ФЭ, 2089, 1); информация о смерти Ф.Ф.Раскольникова 12 сентября 1939 г. от воспаления мозга содержалась в обращении в Правление ССП, копия которого была послана ИЭ. Постановлением Президиума ЦК КПСС Раскольников был реабилитирован 30 мая 1963 г. Однако после 1965 г. в печати СССР вновь стали появляться обвинения Раскольникова в предательстве; в частности, нападкам подвергались и слова ИЭ о Раскольникове в ЛГЖ (Огонек, 1966, № 8. С.24).
Например, в газете «Возрождение» (Париж, 1 сентября 1939) сообщалось о попытке Раскольникова покончить самоубийством.
В письме 28 марта 1962 г. М.В.Раскольникова-Канивез подтвердила ИЭ, что Раскольников не покончил жизнь самоубийством, а тяжело болел с 25 августа 1939 г. и умер у нее на руках 12 сентября (ФЭ, 2089, 5–6). Даже в перестроечные годы вдова Раскольникова крайне нервно и боязненно говорила о подробностях его смерти (см. статью «Гибель Федора Раскольникова» в «Советской культуре», 2 августа 1989). Версия, что Раскольников был убит агентами НКВД, остается вполне правдоподобной.
«Софья Петровна».
Уже было известно, что «Новый мир» Твардовского не решился бороться за публикацию повести; в СССР ее напечатали в 1988 г.
Бертран Рассел (1872–1970) — английский философ, математик, общественный деятель, Нобелевский лауреат по литературе; Джон Коллинз — английский священнослужитель; Лелио Бассо (1903–1979) — итальянский социалист, депутат парламента; Жозуэ де Кастро (1908–1973) — бразильский физиолог, общественный деятель.
Сартр принял приглашение и участвовал в работе Московского конгресса 1962 г.
Находясь в санатории в Барвихе, Твардовский 5 апреля отправил ИЭ перечень своих замечаний по главам ЛГЖ, относящимся к событиям с весны 1939 по июнь 1941. Далее его письмо цитируется по: Минувшее, № 8. М., 1992. С.388–391.
О словах «Писателю трудно работать в газете: он думает, что он — игрок, а он только карта» (7; 609) Твардовский написал: «Сентенция не бог весть какой новизны и глубины, но обращенная к советской печати в такой категорической форме, не может быть принята».
В рукописи было так: «Два дня спустя началась вторая мировая война». Твардовский об этом написал: «Смысл: война непосредственное следствие пакта СССР с Германией. Мы не можем встать на такую точку зрения».
Вместо слов «кому-то это понадобилось» в рукописи стояло: «Дело было простое, житейское: моя дача в Переделкино кому-то <имеется в виду В.П.Катаев. — Б.Ф.> приглянулась, нужен был предлог, чтобы ее забрать. Бог с ней, с дачей! Происходили события поважнее: немцы забирали страну за страной; фашизм грозил всему миру» (7; 630). Реплика Твардовского: «Фраза как будто невинная, но мелочность этой мотивации так несовместима с серьезностью и трагичностью обстоятельств, что она выступает здесь к Вашей крайней невыгоде».
В связи с описанием поведения сотрудников советского посольства в Париже после оккупации гитлеровцами (см. ЛГЖ 7; 635–636) Твардовский писал: «Сотрудники советского посольства, приветствующие гитлеровцев в Париже, „Львов“, посылающий икру Абетцу. Мне неприятно, Илья Григорьевич, доказывать очевиднейшую бестактность Б.Ф.> и недопустимость этой „исторической детали“».
Речь идет о комментарии к эпизоду возвращения ИЭ в Москву через Германию, когда ему пришлось заночевать в гостинице: «На ее двери значилось: „Евреям вход запрещен“, но я ехал не как Эренбург, а как один из служащих посольства, моей фамилии в документах не было. А немцам нужны были советская нефть и многое другое, они не хотели пререкаться из-за мелочей». Понятно, что и без фамилии еврейское происхождение автора визуально было очевидно. Замечание Твардовского: «Это излишнее натяжение в объяснение того частного факта».
В рукописи ЛГЖ о настроении в Москве: оно «было скорее свадебным». Твардовский: «Это, простите, неправда. Это было уже после маленькой, но кровавой войны в Финляндии, в пору всенародного тревожного предчувствия. Нельзя же тогдашний тон газет и радиопередач принимать за „свадебное настроение“ общества». Понятно, что ИЭ, приехавший из оккупированного Парижа, и Твардовский, не уезжавший из Москвы, воспринимали москвичей 1940-го года неодинаково.
По поводу фразы: «Однажды я услышал даже такие слова (в то время диковинные): „Людям некоторой национальности не нравится наша внешняя политика“. Это понятно…». Твардовский заметил: «Услышанные где-то от кого-то слова насчет „людей некоторой национальности“ представляются для той поры явным анахронизмом».
Замечание Твардовского: «Опять о „причислении“ Вас к невозвращенцам. Можно подумать, что Вам нравится повторять эту сплетню» относится к словам: «Нужно было работать — писать, да и найти место, где меня осмелились бы напечатать. Я упомянул о том, как меня заочно причислили к невозвращенцам. В течение долгого времени мое имя нигде не упоминалось…» (7; 639).
Замечание Твардовского: «„Мартынов шевелил губами“ и т. п. Это, конечно, Ваше дело, но я не могу не заметить, что это место делает Вас вместе с Мартыновым смешным. Претензий никаких».
Вместо фразы «Фадеев передал, что хочет со мной поговорить» (когда узнал, что ИЭ звонил Сталин, — прежде он ИЭ избегал). Об этом Твардовский высказался так: «То, что Вы говорите о Фадееве здесь, как и в другом случае — ниже, для меня настолько несовместимо с моим представлением о Фадееве, что я попросту не могу этого допустить на страницах нашего журнала».
Имеется в виду фраза из рассказа о 24 апреля 1941 г., когда ИЭ позвонили из секретариата Сталина и велели набрать номер вождя (это был его единственный разговор со Сталиным): «Ирина поспешно увела своих пуделей, которые не ко времени начали играть и лаять» (7; 645).
«Для огромного количества читателей Ваши собаки, возникающие там-сям в изложении, мешают его серьезности. Собаки (комнатные) в представлении народном — признак барства и это предубеждение так глубоко, что, по-моему, не следовало бы его „эпатировать“». Это категорическое замечание Твардовского, сохранившего представления деревенской жизни, сильно задело ИЭ и в 6-й книге, рассказывая о собаках блокадного Ленинграда, он заметил: «Один писатель написал мне, что в этой книге я слишком много пишу о собаках — „барские причуды“. Я вспомнил, читая его письмо, не только о Каштанке, но и о ленинградских старушках» (8; 111) — Твардовский стерпел и напечатал эти слова (НМ, 1965, № 1. С.105). В 1966 г. ИЭ написал очерк «О собаках» (Юность, 1966, № 12).
Вместо слов «Рыбе на минуту разрешили нырнуть в воду» (о своем положении после разговора со Сталиным, разрешившим снять запрет с романа «Падение Парижа»). Замечание Твардовского: «Не нужно так, Илья Григорьевич, слишком это форсисто».
ИЭ привел (по записной книжке) слова Ахматовой, сказанные ему 5 июня 1941 г.: «Не нужно ничему удивляться». Твардовский спросил: «Вы уверены, что она не против опубликования их?». Вскоре согласие Ахматовой на публикацию фразы было получено.
Речь идет о записи 14 июня 1941 г.: «Читал у пограничников. „Вот пели „Если завтра война“, а что делали?.. Грохоту слишком много“». Замечание Твардовского; «Непонятно — что про что, кто говорит (тогда еще не критиковали этих строк песни)». Фразу в НМ напечатали.
В рукописи после слов о том, что Молотов объявил по радио о нападении Германии на СССР, было: «Меня удивили слова о вероломном нападении. Понятно, когда наивная девушка жалуется, что ее обманул любовник. Но что можно было ждать от фашистов?». В письме Твардовского: «Здесь вы предлагаете читателю поставить вместо слов „наивная девушка“ слово противоположного смысла. Это — ни в какие ворота». Поправка ИЭ не удовлетворила Твардовского, и фраза о «наивной девушке» была заменена двумя: «Вероломство предопределяет нарушение обязательств чести или хотя бы простой честности. Вряд ли можно причислить Гитлера к людям, имеющим какое-либо представление о порядочности» (НМ, 1962, № 6. С.151).
Авторский текст был восстановлен в издании ЛГЖ 1990 г.
Б.Г.Закс (1908—?) — ответственный секретарь редакции НМ, которому Твардовский поручил вести непосредственные дела с ИЭ по части печатания ЛГЖ; эмигрировал в 1979 г.
Коммерческий успех и политическая безопасность книг М.Дрюона (р. 1918) обеспечили их массовое издание в СССР с 1957 г.
«Чума» нобелевского лауреата Альбера Камю (1913–1960) издана в СССР в 1969 г.; проза Сартра «Слова» — в 1966-м, книги жены Сартра писательницы C.де Бовуар (1908–1986) начали издаваться в СССР с 1968 г., книги Э.Пармелен — не переводились.
1 мая 1962 г. было объявлено о присуждении пяти Международных Ленинских премий «За укрепление мира между народами» за 1961 г.; в тот же день ИЭ послал Пикассо телеграмму:
«Я СЧАСТЛИВ БЫТЬ СРЕДИ ТЕХ КТО ЗДЕСЬ В МОСКВЕ РЕШИЛ ПРИСУДИТЬ ТЕБЕ ЛЕНИНСКУЮ ПРЕМИЮ ЦЕЛУЮ=ЭРЕНБУРГ».
Жаклин Пикассо (урожд. Рок) — последняя жена Пикассо (покончила с собой в 1986 г.).
Сокращенное от франц. superieur — высший, наилучший.
ИЭ не только участвовал в работе Московского конгресса (июль 1962) и выступал на нем, но и занимался его подготовкой.
Е.О.Сорокина (Шмидт) — первая жена ИЭ (см. т.1 наст. издания).
По-русски повесть опубликована под названием «Я должна рассказать» (Звезда, 1965, № 2, 3); ИЭ упоминает ее в ЛГЖ (8; 64).
В Вильнюсе повесть опубликована по-литовски в 1963 г.; переведена на 19 языков. ИЭ помог повести появиться по-французски с его предисловием (Париж, 1966).
11 сентября 1962 г. Твардовский писал ИЭ о 5-й книге ЛГЖ: «…многое здесь на уровне лучших страниц предыдущих частей, многое мне не просто не нравится, но вызывает серьезные возражения по существу (как, впрочем, и у моих соредакторов). Однако я не спешу беспокоить Вас подробным высказыванием моих замечаний, главным образом по той причине, что, как выяснилось, в этом году мы уже не сможем, к сожалению, начать печатание этой части. Кроме того, в ближайшие дни я на несколько дней уеду в Смоленские края по совершенно неотложным делам» (РГАЛИ. Ф.1702. Оп.9. Ед.хр.79. Л.121).
21 августа 1962 г. ЛГ напечатала под названием «1943-й» отрывок из 5-й книги ЛГЖ; во врезке сообщалось, что целиком 5-я книга будет напечатана в НМ «в нынешнем году».
5-я книга ЛГЖ со значительными цензурными купюрами напечатана в № 1–3 НМ за 1963 г. (подробнее см. коммент. к ЛГЖ 7; 847–849).
Отзывы поэта Николая Степановича Гумилева (1886–1921) о ранних стихах ИЭ были скорее пренебрежительными, что не располагало молодого поэта к общению с «мэтром»; к тому же в 1914–1917 гг. поэзия Гумилева никак не занимала ИЭ.
По версии Дунаева, врача А.В.Живаго знали многие герои ЛГЖ, в частности С.В.Образцов и сам Пастернак.
См. в 4-й главе 6-й книги.
Николай Наумович Бомзе (1903—?) 30 июня 1962 г. был арестован по средневековому обвинению в ритуальном использовании крови христианских младенцев. Узнав об этом скандальном деле от В.А.Мильман и Б.А.Слуцкого, ИЭ добился в начале августа 1962 г. освобождения Н.Н.Бомзе. Однако, поскольку его травля в Цхалтубо не прекратилась, ИЭ предложил ему представить подробный письменный отчет о случившемся, который направил Демичеву. Об аналогичном деле в мусульманском Дагестане в 1960 г. ИЭ пишет в ЛГЖ (8; 479–480).
24 января 1963 г. на имя ИЭ было отправлено письмо зам. Генерального прокурора СССР, в котором сообщалось, что дело Н.Н.Бомзе прекращено и виновные в его возбуждении наказаны.
Письмо от 11 сентября 1962 г.
«Я знаю Хермлина довольно хорошо как человека, но слишком мало как поэта», — ответил Федин 28 ноября 1962 (ФЭ, 2276, 7).
Переводы К.Богатырева, Л.Гинзбурга, Д.Самойлова и Г.Громана.
Разумеется, Федин отказался («Для Вас, думаю я, не тайна, что о стихах я вообще не писал никогда. Вам много легче дать ту страничку, которая требуется, — и потому, что Вы — поэт, и потому, что, прочитав перевод его стихов, очень одобрив переводчика, признали Хермлина „настоящим крупным поэтом“»). Книга Ст. Хермлина «Полет голубя» (М., 1963) вышла с предисловием ИЭ, что вряд ли помогло поэту в ГДР, ибо это произошло сразу после как ИЭ был подвергнут грубым политическим нападкам руководства КПСС.
Письмо 22 декабря 1962 г. в ответ на телеграмму ИЭ; в письме: «…Бесконечно рада Вашему вниманию. Вы — единственная радость в моей жизни… Доклад Ильичева слышала по радио и вспомнила 1946 год — доклад Жданова…».
Второй том вышел только в начале 1964 г.
Столетие со дня смерти В.Г.Белинского; Эренбург входил в делегацию Союза писателей во главе с А.А.Фадеевым, выезжавшую в Пензенскую область, где прошло детство и юность Белинского.
Александра Петровна Анисимова (1891–1969) — детская писательница, жила в Пойме.
См. № 396.
Писательница Галина Иосифовна Серебрякова (1905–1980), в 1930-е годы — жена друга юности ИЭ Г.Я.Сокольникова, после его ареста была репрессирована и вернулась в Москву в середине 1950-х гг. 17 декабря 1962 г. на встрече Хрущева с деятелями искусства Серебрякова выступила с конъюнктурными нападками на мемуары ЛГЖ и их автора; эта неопубликованная речь породила произвольные слухи. Н.С.Хрущев в речи 8 марта 1963 г. противопоставил нерепрессированному ИЭ репрессированную Серебрякову, которая «сохранила бодрость духа и верность делу партии».
Речь идет о знакомстве ИЭ с Кочаром в 1920-е гг. в Париже возле монпарнасского кафе.
Критик Владимир Владимирович Ермилов (1904–1965), выступив против мемуаров ИЭ, исполнил поручение аппарата ЦК КПСС.
Официальный эвфемизм, обозначавший годы сталинского правления.
ЛГЖ (8; 567).
По фамилии сталинского наркома внутренних дел Н.И.Ежова.
Павел Петрович Постышев (1887–1939) и Роберт Индрикович Эйхе (1890–1940) — уничтоженные по решению Сталина деятели сталинского руководства.
ЛГЖ (8; 567). См. также № 557.
А.Лану заказали большую радиопрограмму об О.Мандельштаме, но он не нашел ни исторической и биографической литературы о поэте, ни хорошего его избранного, и, прочитав посвященную Мандельштаму 14-ю главу 2-й книги ЛГЖ, попросил у ИЭ материалов и советов. Осип Эмильевич Мандельштам (1891–1938) был одним из самых любимых поэтов ИЭ, с которым он подружился в Киеве в 1919 г. — отсюда его реакция на письмо Лану.
Имеется в виду главка «Французы» из «Путешествия в Армению».
В 1963 г. должен был выйти том Мандельштама в Большой серии Библиотеки поэта, но в связи с идеологическим «похолоданием» издание запретили, и книга (в сокращенном виде) вышла лишь в 1973 г. Отчаявшись дождаться выхода книги Мандельштама, ИЭ в 1965 г. смог напечатать в журнале «Простор» его стихи со своим предисловием.
Дипломатично устранившийся от встречи с ИЭ секретарь ЦК КПСС и зав. Идеологическим отделом ЦК КПСС Л.Ф.Ильичев (1906–1990) представил 18 февраля 1963 г. записку о том, что «никаких запрещений редакции „Нового мира“ относительно публикации мемуаров не давалось. Главлит обратил внимание редактора этого журнала на то, что в представленной к печати рукописи И.Эренбурга содержатся неправильные, предвзятые утверждения, создающие ложное представление об обстановке в нашей стране в военные годы… В связи с замечаниями Главлита главный редактор „Нового мира“ т. Твардовский обратился в Идеологический отдел ЦК КПСC.Тов. Твардовскому было разъяснено, что опубликование мемуаров без исправления невозможно… 15 февраля редколлегия журнала „Новый мир“ повторно изложила И.Эренбургу замечания. На этот раз И.Эренбург ответил, что он в течение ближайших дней обдумает предложения редакции и, видимо, большую часть замечаний учтет… Идеологический отдел ЦК КПСС считает, что при этом условии подготовленные для второй книжки „Нового мира“ главы мемуаров могут быть опубликованы…» (ВЛ, 1993, № 4. С.308–309).
Речь идет о разрешении печатать ЛГЖ в № 2 НМ. (На письме Главлита в ЦК КПСС, где говорилось, что часть 5-й книги для февральского номера НМ «не может быть опубликована в представленном виде», появилась резолюция: «Эренбург внес приемлемые поправки в материал для второго номера. Дано указание номер выпустить. Материал для третьего номера будет рассмотрен особо. Д.Поликарпов. 18 II 63» — РГАСПИ. Ф.5. Оп.55. Д.44. Л. 13.)
Речь идет о письме Полонской, написанном сразу после публикации речи Хрущева с грубыми нападками на мемуары ИЭ (Правда, 1963, 10 марта); подозревая, что почта ИЭ перлюстрируется, Полонская прямо о речи Хрущева не писала: «Хочу я, чтобы ты перенес боль и стряхнул ее прочь» (ВЛ, 2000, № 2. С.287).
Предел возраста (фр.).
В состоянии приостановленности, инерции (фр.).
В черновом варианте указано имя — Андре Блюмель.
Речь идет о фразе из письма группы писателей: «Мы считаем, что пришла пора покончить с холодной войной в писательской среде и установить в ней мирное сосуществование» (ВЛ, 1999, № 3. С.297). Письмо было составлено ИЭ при участии Б.А.Слуцкого и подписано рядом писателей, большинство из которых от письма отказалось, как только его осудили Л.Ф.Ильичев 18 декабря 1962 г. и Н.С.Хрущев 8 марта 1963 г. Выступая на встрече с Хрущевым 18 декабря, ИЭ повторил, что термин «мирное существование» относится в письме к писательской среде, а не к сосуществованию идеологий. Однако его слова руководители ЦК КПСС не приняли. 7 марта 1963 г., открывая двухдневную встречу в Кремле Хрущева с интеллигенцией, Ильичев треть своей речи посвятил жесткой критике ИЭ. Выступая на встрече 8 марта, Хрущев (третий раздел его отредактированной речи напечатан под заголовком «Мы против мирного сосуществования в области идеологии») сказал: «Прошлый раз тов. И.Эренбург говорил, что идея сосуществования высказана в письме в виде шутки. Допустим, что так. Тогда это — злая шутка. <…> Товарищ Эренбург совершает грубую идеологическую ошибку, и наша обязанность помочь ему это понять» (Правда, 1963, 10 марта).
Прозаик Леонид Сергеевич Соболев (1898–1971) и украинский поэт Максим Фаддеевич Рыльский (1895–1964), в ортодоксальности которых у Хрущева не могло быть сомнений.
Имеется в виду И.Ю.Чеховская, редактировавшая 9 томов Собрания сочинений ИЭ в 1962–1967 гг.
Статьи ИЭ в печати появились только после его встречи с Хрущевым 3 августа 1963 г. — «Отстаивать человеческие ценности» (ЛГ, 1963, 13 августа) и «Доброе начало» (Правда, 1963, 6 сентября).
Письмо от 22 апреля 1963 г., направленное Колмогоровым ИЭ на адрес общества «СССР — Франция», было вскрыто 26 апреля деятелем общества В.С.Володиным и с резолюцией «ответить» направлено более мелкому клерку, как будто адресат — президент общества — уже не существует (см. № 544). В письме Колмогоров жаловался ИЭ, что пребывание в правлении общества «СССР — Франция» ставит его в трудное положение при общении с французскими коллегами, которые не понимают, что он последнее время не пользуется никаким влиянием в АН СССР, и предлагал для пользы дела заменить его влиятельными в АН математиками А.Д.Александровым или А.И.Маркушевичем. Письмо завершалось фразой, которую ИЭ не мог не оценить: «Независимо от этого дела позвольте выразить Вам мою высокую оценку большой культурной деятельности, которую Вы мужественно ведете вопреки всяким трудностям» (ФЭ, 1700, 2).
В письме от 18 июня 1963 г. Колмогоров сообщал: «Я должен Вам поверить и не смею отказываться» (ФЭ, 1700, 3).
С.М.Лубэ работал над комментариями к роману ИЭ «Заговор равных» для т.З Собрания сочинений, который был сдан в набор 1 октября 1963 г.
Французский историк Альфонс Олар (1849–1928) — автор фундаментальных работ по истории Великой французской революции.
В разговоре с ИЭ (с глазу на глаз) 3 августа 1963 г. Хрущев сказал, что полностью доверяет ему и никакая цензура для его сочинений не требуется.
В письме Н.Лесючевского ИЭ от 16 августа 1963 г. говорилось о необходимости автору учесть справедливую партийную критику, исправить мемуары и тогда издательство сможет выпустить ЛГЖ отдельным изданием (ВЛ, 1993, № 4. С.310–311).
21 октября 1963 г. Хрущев сообщил на заседании Президиума ЦК КПСС о письме ИЭ; в протоколе заседания записано: «О письме Эренбурга. Вызвать, сказать: „вы сами будете цензором“» («Президиум ЦК КПСC.1954–1964». М, 2003. С.761).
Дневники Бабеля А.Н.Пирожкова издала полностью в 1990 г.; ей принадлежат воспоминания «Эренбург и Бабель» (ВЛ, 2002, № 6).
Славянская душа (фр.).
Кузьма Северинович Малевич (1878–1935) — художник-супрематист.
Книгу подписали к печати 14 декабря 1963 г., включив в нее краткое предисловие автора, а также предисловие издательства, предупреждавшее читателей о необходимости критически относиться к мемуарам Эренбурга, в которых есть «отступления от исторической правды».
Ответа на этот вопрос ИЭ от Ильичева не получил.
Французскому художнику Анри Матиссу (1869–1954) посвящена 12-я глава 6-й книги ЛГЖ.
Roger Garaudy. D’un realisme sans ravages. Picasso. Saint-John Perse. Kafka. Paris, 1963. Русский перевод книги «Реализм без берегов» вышел в 1966 г. также с предисловием Арагона под грифом «Для научных библиотек» (вскоре книга тогдашнего идеолога ФКП Роже Гароди (1913-?) была объявлена ревизионистской и из библиотек изъята). 12 октября 1963 г. ИЭ в письме к Гароди назвал предисловие Арагона к его книге прекрасным.
Ошибка комментатора: вице-президентом Джона Кеннеди был Линдон Джонсон, Губерт Хэмфри стал вице-президентом США после выборов 1964 года (прим. верстальщика).
Примечание отсутствует в книге (прим. верстальщика).
В 1963 г. путевые очерки Некрасова «По обе стороны океана», напечатанные в «Новом мире», подверглись ожесточенным нападкам Хрущева.
ИЭ справедливо считал Каверина большим оптимистом.
Искусствовед Ф.Я.Сыркина — последняя жена Тышлера.
Письмо Исакова от 5 ноября 1963 г. («…Сейчас один вопрос; если сумеете прочесть на ночь, в вагоне, в самолете. В чем моя ошибка? Хотел героем сделать толпу, очередь… В чем просчет? Верю в Вас, как в Аллаха литературы…» — ФЭ, 1626, 2); рассказ «Две тысячи двести — и одна» в журнале «Москва» (№ 11, 1963).
Речь идет о 5-й и 11-й главах 6-й книги ЛГЖ.
Письмо Цветеремича (27 января 1963) написано по-русски латиницей.
Антонелло Тромбадори (1917–1993) — итальянский критик, в 1945–1964 гг. редактор журнала «Contemporaneo».
I.Ehrenburg. L’uomo della Ceka. Milano, 1963.
Джулио Эйнауди (1912–1999) — общественный деятель, давний итальянский издатель ИЭ.
Юрий Крайский — итальянский переводчик ЛГЖ; переписывался с ИЭ в 1961–1966 гг.
13 января 1964 г. Стейнбек в письме благодарил ИЭ за отличный завтрак и интересную беседу в Москве и выражал надежду, что их встреча — не в последний раз (ФЭ, 2192, 1).
«Две тысячи двести — и одна» («Москва», 1963, № 11).
Робер Деснос (1900–1945) — французский поэт-сюрреалист; ему посвящена 19-я глава 3-й книги ЛГЖ. Заметка о Десносе, написанная С.И.Великовским, была включена в т.2 КЛЭ.
Упоминание Сименона в общем списке авторов XX века сохранилось. ИЭ ценил книги Сименона и считал их подлинной литературой.
Заметка Е.В.Корниловой напечатана без изменений; метод Джойса, по мнению автора, «ведет к полному разрыву с реальной действительностью».
Библиография в заметке А.Д.Михайлова о Фр.Жамме осталась без изменений.
Статья О.Н.Михайлова.
Ганна Федосьевна Собачко (1883–1965) — украинская самодеятельная художница; в ЛГЖ ИЭ, упоминая о знакомстве с нею в 1919 г., пишет об ее «удивительном чувстве цвета» (7; 78).
Яков Александрович Тугендхольд (1882–1928); встречи с ним в Париже и в Москве упоминаются в ЛГЖ (7; 64). Организатором выставки при парижском Осеннем салоне была Н.Л.Эренбург-Манатти, а Я.А.Тугендхольд написал к ее открытию статью «О русском народном творчестве в Salon d’Automne» (Гелиос, № 1, 1913. Париж).
Наталья Лазаревна Эренбург-Манатти — искусствовед, собиратель предметов русского народного искусства.
Французские художники Рауль Дюфи (1877–1953) и Шарль Дюфрен (1876–1938).
Евгения Ивановна Прибыльская (1878–1948) — киевская художница.
Напечатаны в «Трудах по русской и славянской филологии», Тарту, 1963, VI, вып.139.
Партийная кличка Марии Николаевны Киреевой (1883–1973); ее воспоминания см:. М.Киреева. Илья Эренбург в Париже 1909 года. Публикация Б.Я.Фрезинского // ВЛ, 1982, № 9. С.144-157.
Письмо ИЭ М.Н.Киреевой от 16 декабря 1963 — см.: ВЛ, 1982, № 9. С.145.
Главу о Фадееве из 6-й книги ЛГЖ НМ печатать отказался (А.Г.Дементьев, резюмируя позицию редакции, написал: «Думается, что надо просить И.Г. снять главу и многие из его отдельных замечаний о Фадееве»). Поставленный перед необходимостью объясниться с читателем по поводу отсутствия обещанной главы, ИЭ сделал такую вставку: «Я выполнил обещание и написал главу об Александре Александровиче. Однако вышла заминка. Главный редактор журнала А.Т.Твардовский знал Фадеева не хуже меня, и оказалось, что мы видели двух различных людей и расходимся в понимании природы, да и судьбы этого крупного писателя и очень сложного человека. Я предпочел отложить печатание главы, посвященной Фадееву, до того, как моя книга выйдет отдельным изданием». В ответ на это разъяснение Твардовский написал ИЭ 19 мая 1964 г.: «Предложенная Вами „связка“… не может быть принята, — это немыслимое дело указать, что здесь опущена глава, которая не нравится редактору журнала, — это курам смех». 24 мая Твардовский повторил ИЭ, что его объяснение «ставит нашу редколлегию в странное и двусмысленное положение». Итогом этой полемики стала такая малоубедительная «связка»: «Я выполнил обещание и написал об Александре Александровиче. Эту главу, как и некоторые другие страницы, я решил отложить до выхода книги отдельным изданием. Хочу, чтобы читатель, знакомясь с этими страницами, имел перед собой текст всей книги в целом» (НМ, 1965, № 2. С.44–45).
В журнальном варианте последней главы 4-й книги ЛГЖ были слова о Фадееве: «…я узнал его в послевоенные годы и напишу о нем в последней части этой книги» (НМ, 1962, № 6. С.150).
Упомянув в 25-й главе 6-й книги о письме в ЦК (см. письмо Суслову от 30 января 1953 г.), ИЭ заметил: «я наивно искал защиты».
Имя американского писателя Говарда Фаста (1914–2003), после XX съезда КПСС вышедшего из компартии США, упоминалось в 16-й главе 6-й книги ЛГЖ; Твардовский решительно посчитал «включение ренегата Фаста в перечень знаменитых писателей» недопустимым.
Речь идет о фразе о 1937 годе из главы, посвященной смерти Сталина: «Среди погибших были мои близкие друзья, и никто никогда не мог меня убедить, что Всеволод Эмильевич <Мейерхольд>, Семен Борисович <Членов>, Николай Иванович <Бухарин> или Исаак Эммануилович <Бабель> предатели» (НМ, 1965, № 6. С.62.) — в рукописи имени С.Б.Членова не было (РГАЛИ. Ф.1702. Оп.10. Ед.хр.1076. Л.80), имя Г.М.Штерна в НМ добавлять не стали.
Письмо Твардовского было жестким: «Как редактор я вынужден буду исключить из текста некоторые фрагменты, которые мы уже долго обсуждали, по поводу которых торговались и переписывались, и я обязан уведомить Вас, что если перечисленные ниже купюры <следовал перечень из 5 пунктов. — Б.Ф.> не будут сделаны, я не смогу подписать гранки к печати». Тем не менее и здесь ИЭ добился определенного компромисса.
См. НМ, 1963, № 10. С.287.
22 июля 1964 г. первые главы 6-й книги ЛГЖ сняты из № 7 НМ и переданы в ЦК КПСС (редакции не разрешили сообщить об этом автору); 25 июля 1964 г. июльский номер НМ подписан к печати без ЛГЖ.
5 августа 1964 г. Поликарпов вызвал Твардовского и показал ему Записку Идеологического отдела ЦК КПСС, подписанную им, а также Л.Ильичевым и В.Снастиным с выводом: «Считаем нецелесообразным публикацию мемуаров И.Эренбурга в данном виде»; особо отмечено, что высказывания ИЭ в мемуарах по вопросам литературы и искусства и его суждения по еврейскому вопросу таковы, что их публикация недопустима.
26 декабря 1963 г. «Известия» напечатали статью ИЭ «О „круглом столе“» — следующая статья («Писатели и война») появилась в ЛГ 20 апреля 1965 г.
13 августа Записка о 6-й книге ЛГЖ была направлена членам Президиума ЦК, а 17 сентября 1964 г. утверждена на заседании Президиума ЦК КПСС, на котором председательствовал Хрущев. 14 октября 1964 г. Хрущев был смещен со всех постов.
Ionel Jionou. Zadkine. Paris, 1964; надпись на монографии: «Илie Еренбургу на добрую память. O.Zadkin Paris 5 octobre 1964».
В письме было задано 7 развернутых вопросов о «13 трубках» и «Хулио Хуренито».
Летом 1922 г. Эренбург отдыхал на Балтийском море с Л.М.Козинцевой-Эренбург и В.Л.Вишняк.
Анна Семеновна Голубкина (1864–1927) — русский скульптор, ученица Родена.
Судьба выставки неизвестна; 15 марта ИЭ снова обращался к Гоффмейстеру, запрашивая его, получили ли он каталоги и сообщая о выставке Голубкиной в Ленинграде.
Комиссия по литературному наследию О.Э.Мандельштама была создана 23 февраля 1957 г. в составе: А.А.Ахматова, Н.Я.Мандельштам, З.С.Паперный, А.А.Сурков, Н.И.Харджиев, Е.Я.Хазин и И.Г.Эренбург.
См. примеч. 3 к № 505 (примеч. 1259).
ИЭ познакомился и подружился с Н.Я.Мандельштам (Хазиной; 1899–1980) в 1919 г. в Киеве, где Н.Я. училась живописи вместе с Л.М.Козинцевой; эти дружеские отношения ИЭ поддерживал до конца своих дней. ИЭ обращался к московским властям с ходатайством о прописке Н.Я.Мандельштам в Москве (первоначально ей было отказано в прописке в квартире В.Г.Шкловской), а после очередного отказа повторил 28 мая 1964 г. свое обращение в более высокий адрес, полагая, что «жене крупного поэта, много давшего русской поэзии, репрессированного в годы произвола и посмертно реабилитированного» необходимо помочь (собрание составителя) — эта просьба была удовлетворена.
Видимо, речь идет о верстке НМ № 2 (главы 5-16 ЛГЖ), подписанного к печати 16 февраля 1965 г.
Имеется в виду Н.И.Столярова.
С турецким поэтом Назымом Хикметом (1902–1963) ИЭ связывали дружеские отношения; после выхода из турецкой тюрьмы в 1951 г. Хикмет жил в СССР и его независимая политическая позиция порядком надоела аппаратчикам ЦК КПСС.
Имеются в виду слова: «Товарищи, предлагавшие купюры, хотят из короткого портрета Хикмета изъять четверть. От образа Хикмета не остается ничего, кроме общеизвестных цитат из его стихов. Если бы купюры сводились к 2–3 фразам, я бы их сделал. Но если товарищи настаивают на всех купюрах, то я предпочитаю отложить печатание главы».
Имеется в виду встреча Хрущева с интеллигенцией 7–8 марта 1963 г.
6-я книга ЛГЖ печаталась в №№ 1–4 НМ за 1965 г. Глава о Хикмете должна была идти в № 4. Т. о. прекращение печатания ЛГЖ означало скандальное запрещение окончания мемуаров, на что власть идти не хотела. В итоге 12 марта 1965 г. № 4 НМ был сдан в набор с главой о Хикмете.
Юбилейный № 1 НМ за 1965 г., посвященный 40-летию НМ, где были напечатаны 4 первые главы 6-й книги ЛГЖ.
Г.М.Козинцев по приглашению Экспериментального киноцентра с 17 по 25 марта 1965 г. побывал в Милане и Риме.
Джорджо Моранди (1890–1964) — итальянский живописец, автор натюрмортов, о котором ИЭ писал в 19-й главе 6-й книги ЛГЖ.
Прочтя начало 6-й книги ЛГЖ в № 1 НМ за 1965 г., Шостакович 19 февраля 1965 г. написал ИЭ: «Читал я с большим волнением и восхищением, как и предыдущие книги. Пишу я Вам не для того, чтобы Вы имели еще одного почитателя Вашего творчества, а по другому поводу». Речь шла о неточности. В ЛГЖ говорилось, как в 1948 г. «Жданов пригласил композиторов и, желая показать, что такое „мелодичная музыка“, не похожая на ошибочные произведения, что-то наигрывал на рояле» (НМ, 1965, № 1. С.123). Шостакович, бывший на той встрече, сообщал ИЭ, что это ошибка, т. к. «Жданов к роялю не подсаживался, а обучал композиторов методами своего красноречия… Легенды о том, что Жданов играл на рояле, распространяли подхалимы». В отдельном издании 5-й и 6-й книг ЛГЖ текст был исправлен.
14 апреля 1965 г. А.А.Сурков, сообщив ИЭ, что советский посол на Кубе прислал ему № 12 журнала «Боэмия» с интервью ИЭ журналисту А.Пинейро, написал: «Очень развязный, размашистый тон этого интервью, вызвавшего на Кубе большой шум в интеллигентских кругах, зародил у посла сомнение, насколько текст соответствует тому, что Вы говорили в беседе с Пинейро, и он просил выяснить — идентично ли то, о чем напечатано в „Боэмия“, сказанному Вами» (ФЭ, 2204, 5).
Николай Николаевич Ге (1831–1894) — русский художник, один из создателей товарищества передвижников.
Микалоюс Чюрлёнис (1875–1911) — литовский композитор и художник-символист.
Пауль Клее (1879–1940) — швейцарский живописец-абстракционист; Пит Мондриан (1872–1944) — нидерландский живописец-абстракционист.
Французского художника Анри Матисса ИЭ навестил в 1946 г., тогда им была выполнена серия графических портретов ИЭ.
Давид Альфаро Сикейрос (1898–1974) — мексиканский художник-монументалист; коммунист-террорист — участник покушения на Л.Д.Троцкого в 1940 г. по заданию НКВД.
Речь идет о литературных событиях 1962–1963 гг.
Французский поэт Гийом Аполлинер (урожд. Костровицкий; 1880–1918) — внебрачный сын польской аристократки.
Александр Иванович Алексеев (Шитов; 1913–2001) — разведчик, дипломат, в 1962–1968 гг. посол СССР на Кубе.
ЛГЖ (7; 567–568).
Имеется в виду оттиск статьи из ДАН СССР.
5 мая 1965 г. Рокоссовский писал: «Сердечно поздравляю Вас, Илья Григорьевич, с 20-летием Победы Советского Союза над фашистской Германией, желаю Вам крепкого здоровья, успехов в Вашей творческой деятельности и большого счастья в личной жизни» (ФЭ, 2114, 2).
Речь идет о книжке адресата «Публицистика Ильи Эренбурга против войны и фашизма» (Л., 1965), подписанной в печать 25 мая 1965.
16 апр. 1965 г. Рубашкин просил ИЭ: «Нельзя ли, чтобы: например, К.Федин спросил у <директора издательства> Лесючевского, выйдет ли книга ко Дню Победы? Или если бы это сделали Батов, Ротмистров или Симонов?» (ФЭ, 2125, 24). С генералом армии Павлом Ивановичем Батовым (1897–1985) ИЭ познакомился в Испании в 1937 г., а с главным маршалом бронетанковых войск Павлом Алексеевичем Ротмистровым (1901–1982) — во время Великой Отечественной войны.
И.П.Шухов (1906–1977) — главный редактор «Простора».
Вспоминая в ЛГЖ время «дела врачей» и освещение его в ортодоксальной коммунистической печати Запада, ИЭ писал: «…самые неистовые толкования я прочитал во французской газете „Се суар“… Эти статьи принадлежали перу видного журналиста Пьера Эрве, бывшего тогда коммунистом. Я понимаю, что французский коммунист мог поверить органам советского следствия и защищать их от политических врагов. Однако Эрве превзошел всё и всех: его статьи напоминали фальшивку, изготовленную в годы второй империи, „Протоколы сионских мудрецов“; он доказывал, что козни „Джойнта“ и арестованных врачей не локальное явление, а результат давнего заговора. Даже в те дни эти статьи удивили меня» (8; 369).
Выставка Р.Р.Фалька состоялась в Государственной картинной галерее Еревана в 1965 г.
В письме от 1 октября 1965 г. Н.Л. запрашивала о судьбе своего брата художника И.Л.Эренбурга (1887–1920), погибшего во время гражданской войны — подробнее см.: Диаспора. Вып.1. СПб., 2001. С.145–178.
Имеются в виду художник Д.П.Штеренберг (1881–1948), нарком просвещения А.В.Луначарский (1875–1933) и писатель Н.Венгров (1894–1962).
Доска не установлена до сих пор.
В Полонном прошел вечер памяти Маркиша, описанный его вдовой (Э.Маркиш. Столь долгое возвращение. Тель-Авив, 1989). 9 октября 1965 г. ИЭ сообщил в Полонное энтузиастам Маркиша, что он отправил письмо первому секретарю Хмельницкого обкома КПСС с просьбой посодействовать переименованию одной из улиц Полонного в улицу Переца Маркиша.
В письме ИЭ от 17 октября 1965 г. уточняется по воспоминаниям Савинкова история его побега из крепости, описанная в 29-й главе 1-й книги ЛГЖ.; попутно Пименов сообщает, что писал ИЭ еще в феврале 1961 г. из Владимирской тюрьмы, но администрация письмо не пропустила.
Имеется в виду выступление ИЭ 28 октября 1965 г. во Дворце ЮНЕСКО в Париже на торжественном вечере, посвященном 700-летию Данте (см.: ЛГ, 1965, 30 октября); замечание Каждана относится к иронической фразе ИЭ: «Конечно, работа историков велика. Мы наслаждаемся чудными яблоками, а они тщательно анализируют ту почву, на которой яблоки выросли» (6; 331).
Телеграмма 27 января 1966 г. по случаю 75-летия ИЭ:
«ДОРОГОЙ ИЛЬЯ ГРИГОРЬЕВИЧ ПОЗДРАВЛЯЮ ЖЕЛАЮ СЧАСТЬЯ ЗДОРОВЬЯ НОВЫХ ТВОРЧЕСКИХ УДАЧ=ЛЕОНИД МАРТЫНОВ»
(ФЭ, 1883, 17).
ФЭ, 2668, 64–66.
В 6-й книге ЛГЖ ИЭ написал, что некоторые его обещания читателям оказались легкомысленными (например, глава о Сталине) — это можно было понять как отказ от идеи написать и другие главы, о которых ИЭ первоначально объявил, что считает их преждевременным печатать. В письме к ИЭ речь шла, главным образом, о бухаринской главе (она действительно оказалась написанной и полностью напечатана в издании ЛГЖ 1990 г.).
Письмо по случаю 75-летия ИЭ из больницы АН СССР 28 января 1966 г.: «Шлю Вам искренние поздравления — не с тем, конечно, что Вам стукнуло 75 лет (с чем тут поздравлять?), а с тем, что Вы дошли до этой знаменательной даты таким живым, активным и боевым человеком, несмотря на все трудности и испытания, которые выпали на Вашу долю. Я рад, что 40 лет назад судьба впервые свела нас с Вами в редакционном помещении „Звезды“ и что с тех пор наши пути часто перекрещивались, а наши отношения приняли дружеский характер. Скажу прямо: Вы являетесь постоянным обитателем моего духовного мира…» (ФЭ, 1857, 33–34).
Эренбурги и Майские в послевоенные годы жили в Москве в доме 8 по ул. Горького (теперь — Тверская).
Жена Майского.
3 мая 1966 г. Полонская писала ИЭ: «Годы бегут, а мы с тобой уже давно не виделись. Грустно. В этом году мне бы хотелось бы поехать в Москву и встретиться с тобой».
ИЭ баллотировался в Верховный Совет СССР по Бийскому избирательному округу; в ходе его поездки в Бийск с 23 по 26 мая 1966 г. власти тщательно за ним следили. Первый секретарь Башкирского обкома КПСС З.Н.Нуриев 4 июня 1966 г. отправил в Политбюро обстоятельный донос с грифом «Секретно» обо всех «демагогических и аполитических» выступлениях ИЭ, указав, что «попытки ответственных партийных работников поправить его ошибочные суждения не встретили правильного понимания со стороны И.Эренбурга» (Источник, 2000, № 2. С.109-11).
Е.Полонская. Избранное. М., 1966; надпись: «Илье от Лизы, тому же от той же. 25 V 66 Ленинград».
3 июня 1966 г. Полонская писала ИЭ: «Не можешь ли ты исполнить мою просьбу, когда будешь в Женеве? Я разыскиваю своего итальянца Таламини, чей адрес в свое время потеряла».
Ида Марковна Шагал (1912–1994) — близкая подруга И.И.Эренбург. 20 ноября 1966 г. Полонская сообщила ИЭ, что получила письмо от дочери Таламини о том, что он умер в 1958 г. в Милане.
Пьер Мендес-Франс (1907–1982) — премьер-министр Франции в 1954–1955 гг. ИЭ познакомил с ним в 1954 г. в Париже П.Кот. В 3-й главе 7-й книги ЛГЖ есть итоговая оценка Мендес-Франса: «Это умный и волевой человек, только сомнения или осторожность его часто останавливают». См. также памфлет ИЭ «Путь господина Мендес-Франса» (Правда, 1955, 6 января, вошел в: И.Эренбург. Совесть народов. М., 1956).
В ЛГЖ ИЭ приводит слова одного крупного голлиста: «Мендес мог бы стать министром финансов де Голля, но он предпочитает оставаться с оппозицией» (8; 424).
Жан Люмари (1919 — ?) — французский искусствовед, автор монографий о художниках Коро, Мане, Ренуаре, Моне, Ван Гоге, Матиссе и Пикассо.
Задуманная ИЭ выставка графики и керамики Пикассо к 85-летию художника.
1 октября 1966 г. дочь М.Цветаевой А.С.Эфрон писала ИЭ: «На предполагаемом месте захоронения мамы в 1960 г. Ася (Цветаева) поставила крест, который там и находится… И никто не давал права Литфонду, не спросясь нас, членов семьи, снимать этот крест, нами установленный, и заменять его иным памятником. Ведь это же безобразие: семидесятилетняя сестра мамы на первую пенсию ставит крест на елабужском кладбище, а потом кому-то не нравится, кто-то „принимает решение“ и самовольничает. Мы с Асей не дружим, но тут я всецело на ее стороне» (собрание составителя). 4 октября А.С.Эфрон писала П.П.Антокольскому: «Совершенно убил меня Литфонд… — вместо креста воздвигнуть купеческий монумент, взятый с чужой заброшенной могилы… Узнала я об этом совершенно случайно; взвилась… Тогда они живо снарядили милого человека Ария Давидовича к Эренбургу…» (А.Эфрон. Письма 1942–1975. М., 1996. С.294).
А.Д.Ратницкий — сотрудник Литфонда, ведавший писательскими похоронами.
Н.И.Столярова.
ИЭ писал А.Д.Ратницкому 13 октября 1966 г.: «Говоря с Вами, я не знал обстоятельств дела, и сейчас мысль о постановке памятника, о котором шла речь, мне кажется действительно нелепой. Я согласен с дочерью М.И.Цветаевой, что если у Литфонда нет средств на обычную плиту или крест, то лучше ничего не делать, чем ставить то, о чем мы говорили. Когда мы с вами разговаривали, я был не осведомлен, кроме того, у меня были личные неприятности, и я не мог достаточно серьезно отнестись к этому делу. Надеюсь, что Вы не поставите мне этого в вину» (собрание составителя).
Лацо Новомеский. Избранное. М., 1966. В письме ИЭ (ФЭ, 1979, 13) Новомеский назвал его предисловие «проницательной и тонкой вступительной статьей».
Вышедший уже после смерти ИЭ альбом «Графика Пабло Пикассо» (М., 1967) наряду с репродукциями содержал статьи ИЭ и М.Алпатова.
Н.Г.Кузнецов. Накануне. М., 1966 — военные мемуары, описывающие события с 1930-х гг. до 22 июня 1941 г.
Почти все советские участники гражданской войны в Испании были репрессированы Сталиным; в испанских главах воспоминаний Кузнецова ИЭ встретил имена многих своих знакомых по Испании.
Михаил Владимирович Алпатов (1902–1986) — историк искусства, член президентского совета общества «СССР — Франция», автор воспоминаний об ИЭ, встречался с Пикассо в 1950-1960-е гг. Сергей Иосифович Юткевич (1904–1985) — кинорежиссер, несколько раз посещал Пикассо во Франции.
Луиза Лерис — владелица картинной галереи в Париже.
Имеется в виду вечер 25 октября 1961 г. в московском Доме архитектора, на котором председательствовал и выступал ИЭ; политический вес вечеру придало присутствие на нем руководителей компартий Испании и Франции Д.Ибаррури и М.Тореза.
И.Эренбург. Выставка Пабло Пикассо в Москве // Новое время, 1966, Ne 51. С.26–28.
Е.Замятин. Новая русская проза. // Русское искусство. 1923, № 2–3. С.65–66.
Н.Терещенко. Современный нигилист (И.Эренбург). Л., 1925.
Предисловие П.Мак-Орлана к первому французскому изданию романа 1924 г. (Серия «Коллекция мировой художественной литературы»).
Предисловие Ю.Каден-Бандровского к роману «Хулио Хуренито» (Варшава, 1924).
В Лондоне — в 1958 г., в Варшаве — в 1957 г.
И.Эренбург. Люди, годы, жизнь. Книги пятая и шестая. М., 1966.
Седьмая книга ЛГЖ осталась незавершенной — ИЭ успел написать 22 главы из 34-х задуманных.
Польский исследователь творчества ИЭ Флориан Неуважный писал ему 29 января 1965 г.: «Мой очерк о Вашем творчестве лежит уже давно в издательстве и по независящим от меня обстоятельствам работа над ним прекратилась» (ФЭ, 1969, 4) — в Польше работали с оглядкой на Москву; книга вышла в ноябре 1966 г. Получив книгу Неуважного, ИЭ написал ему: «Благодарю Вас за Вашу книгу, которую я просмотрел в меру моего знания языка. Меня тронуло Ваше отношение и интерес к моей работе» (ФЭ, 810, 3).
См. ЛГЖ (6; 385). Кнут Гамсун (1859–1952) — норвежский писатель; когда стало известно, что старик Гамсун приветствовал Гитлера, ИЭ написал памфлет «Значение одного предательства» (Правда, 1942, 20 марта).
Генрик Ибсен (1828–1906) — норвежский драматург.
Элеонора Дузе (1858–1924) — итальянская актриса, в 1908 г. гастролировала в России.
Нора в пьесе Ибсена «Кукольный дом» была одной из самых знаменитых ролей В.Ф.Комиссаржевской (1864–1910).
Имеется в виду готовившийся тогда том «Из истории Международного объединения революционных писателей (МОРП)» (Литнаследство. Т.81. М., 1969).
Эту фотографию в феврале 1936 г. Р.Роллан подарил ИЭ с дарственной надписью; воспроизведена в т.81 Литнаследства (с.281) с указанием, что фото предоставлено И.Г.Эренбургом.
Т.В.Балашова, Л.Р.Ланской. Переписка Р.Роллана с деятелями МОРП.
Имеется в виду Л.Р.Ланской.
М.П.Роллан-Кудашева прислала ИЭ текст письма Роллана от 31 августа 1933 г. о романе «День второй» (фрагмент был напечатан в газете «Монд» 9 декабря 1933).
По приглашению М.П.Роллан-Кудашевой ИЭ принял участие в организованном ею симпозиуме, посвященном 100-летию Р.Роллана, в Везеле 20–21 сентября 1966 г.
Имеется в виду запись беседы Е.Ландау с ИЭ 13 ноября 1966 г.
Роман «Мастер и Маргарита» опубликован в журнале «Москва» (№ 11 за 1966 г. и № 1 за 1967 г.). Беседуя с Ландау 13 ноября 1966 г. и еще не зная этого романа, ИЭ говорил, что проза 1920-х годов «не выдерживает сравнения с Чеховым, даже с Буниным. Были, правда, Тынянов, Замятин, Зощенко, Олеша, хорошие рассказы Вс.Иванова, „Художник неизвестен“ Каверина, Булгаков — это уже не то». Вот эти последние 4 слова ИЭ вычеркнул. В этом перечне случайно пропущено имя Бабеля, которого ИЭ очень ценил.
Книги Мартина Бубера о хасидских легендах ИЭ читал в Париже — это один из литературных источников романа «Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца».
Переведенные ИЭ со старофранцузского 6 песен крестовых походов напечатаны в журнале «Русская мысль» (1918, № 3–6. С.77–83).
9 августа 1967 г. на даче в Новом Иерусалиме у ИЭ случился инфаркт. Узнав об этом из телефонного разговора с И.И.Эренбург и помня нелюбовь ИЭ к медицине, Л.Мэр написала ему 14 августа: «Главное — лечитесь! Вам известны Ваши задачи, Ваши обязательства. Если лучше лечь в больницу и если это возможно для Вас, для Вашего душевного состояния, ложитесь. Сделайте все, что может Вас вылечить как можно быстрее…».
Подружка (фр.) — так Л.Мэр называла И.И.Эренбург.
От «сиамские близнецы» — так звали друг друга ИЭ и Л.Мэр.
ИЭ перевезли в Москву 30 августа 1967 г.; на 1 сентября был заказан его телефонный разговор с Л.Мэр.
Тяжело больной, ИЭ думал только о встрече с Л.Мэр, используя в своих планах варианты мыслимых литературных и общественно-политических поездок на Запад.
Л.Мэр в это время лежала в больнице; она ответила ИЭ: «Получила Ваше второе письмо, спасибо… Copine мне сказала, стучу по дереву, что Вам становится все лучше с каждым днем… Пишите мне, когда у Вас будут силы. Это для меня облегчение моего несчастья и, может, для Вас отвлечение. Будьте благоразумны и мужественны…» (собрание составителя).
Продиктовать письмо Ж.-П.Сартру ИЭ не успел — вечером 31 августа 1967 г. его сердце остановилось.
21 апреля 1967 г. в Греции произошел военный переворот, и к власти пришли «черные полковники».
Указываются номера писем, а не страниц; жирным шрифтом — адресаты писем.