Глава 45

Уильям Сесил, лорд-казначей Англии, взирал на смущенных влюбленных своими светлыми проницательными глазами. Одна рука покоилась на эфесе шпаги, другая нетерпеливо постукивала по бедру указательным пальцем.

— Дядя Уильям, — произнес Кайл и попытался принять сидячее положение.

— Нельзя! — несмотря на испуг и смущение, удержала его за плечо девушка.

— Лежи уж, — милостиво позволил незваный гость. — Наслышан о твоих приключениях! Целый склад в доках спалил, важного человека, между прочим, там мертвым нашли, и все, говорят, перевертыши виноваты. Медведи якобы… — Многозначительно хмыкнул он. — Одного мы нашли полуживым, это правда, а второй будто в воздухе растворился. Занятная байка, ты не находишь, племянник?

Соланж с Кайлом переглянулись. Не сразу, но девушка догадалась, кто находится перед ней, и поразилась в очередной раз преображению Кайла: из простого наемника он превратился сначала в аристократа из Сити, а теперь — в племянника самого Уильяма Сесила, правой руки королевы. Есть ли предел подобным метаморфозам?

— Там торговали людьми, как товаром, — отозвался на речь говорившего Кайл. — Я всего лишь пресек незаконную деятельность!

— Ну, во-первых, торговали там не людьми, а перевертышами, — возразил лорд-казначей, — а, во-вторых, ты никоим образом не уполномочен заниматься такими делами. Ты, если на то пошло, вообще должен быть на континенте, разве не так? Сам, помнится, мне сказал, что уезжаешь в Италию на неопределенное время, а теперь мне доносят, что граф Саутгемптон снова в Лондоне, да еще возвратился из Кадиса. Чудеса, да и только!

Кайл снова попытался подняться, и Соланж сунула ему под спину подушку.

— Я могу объяснить… — сказал он.

Его собеседник подхватил живо:

— Уж постарайся. Ведь пока я из кожи вон лезу, пытаясь пресечь заговор против короны и изыскать самые невероятные способы обезопасить Елизавету от возможных убийц, ты занимаешься не пойми чем. В компании той, за которую были заплачены деньги, — взгляд на Соланж, — но которая, вот ведь странность, до меня не добралась. И знаешь, что интересней всего? — Лорд-казначей подошел и присел на стул у постели племянника. — Я начинаю подозревать, что мой племянник пошел против меня.

Соланж сглотнула пересохшим враз горлом и покосилась на дверь, за которой отчетливо слышались голоса Фергюса и Уилла, а еще бряцанье шпаг охраны их гостя. Она так привыкла постоянно бежать, что это казалось единственно верным решением… Невозможно усидеть на двух стульях сразу, а они в руках Эссекса.

— Вы правы, дядя, я виноват, — вдруг прозвучал голос Кайла, и его теплые пальцы чуть стиснули ее руку. Вроде бы малость, а дышать стало легче. — На какое-то время я поддался речам графа Эссекского и помогал ему, признаю. Он убедил меня, что радеет за права перевертышей, за свободу таких же, как я, и я по наивности в это поверил. Но со временем осознал, что графом движет только тщеславие, жажда власти, не более, и вышел из заговора.

Лицо лорда-канцлера потемнело, глаза из-под нависших бровей глядели хмуро и мрачно.

— Ты хоть понимаешь, что за такие слова я обязан препроводить тебя к дознавателям и, применив пытку, приговорить к обезглавливанию за участие в заговоре против короны? — осведомился мужчина. Соланж ахнула, не сумев сдержать ужаса. Уильям Сесил посмотрел на нее… — Вы — Соланж Дюбуа? — спросил он. — Девушка, убивающая прикосновением? — Его взгляд недвусмысленно замер на их с Кайлом сцепленных пальцах.

— Это я, — подтвердила Соланж. — И мне жаль зря потраченных вами денег, заплаченных за меня.

— Отчего зря? — усмехнулся лорд-казначей. — Можете прямо сейчас сделаться фрейлиной королевы и ее персональной телохранительницей. Если, конечно, вы, в самом деле, так хороши, как о вас говорят…

— Желаете испытать? — Соланж в неистовом кураже протянула мужчине ладонь.

Его насмешливая улыбка сделалась шире.

— Позвольте поверить вам на слово, мисс Дюбуа, — сказал он, — безымянный труп в переулке за «Кабачком Эссекса» и сегодняшний труп на пожарище убеждают меня, что ваш дар — не пустые слова. Просто я удивлен… — И снова взгляд на их руки.

Соланж, еще не успевшая рассказать Кайлу о своем вновь обретенном отце и рассказанном им, скупо откликнулась:

— У каждого правила есть исключения, сир.

— И ваше весьма неожиданное. Как вы познакомились? — посмотрел мужчина на Кайла. — Утолите мое любопытство. — Он развалился на стуле, готовый выслушать самую долгую исповедь, если придется.

Но рассказ получился коротким, кажется, ни один из влюбленных не собирался услаждать его слух долгими объяснениями.

— Я наблюдал за мисс Дюбуа по указке Роберта Девере, графа Эссекского, — произнес Кайл. — Благодаря мне, она сумела сбежать, и позже мы волей случая встретились в Лондоне…

— Волей случая? — Лорд-казначей неожиданно сделался зол и вскочил на ноги, хмуря брови. — Вот ведь бессовестный шалопай! У тебя было все, о чем мог бы мечтать человек в твоем положении, а ты мало того, что пошел против семьи, ты предал свою королеву. Поклянись, что более не причастен к комплоту Эссекса! — вскричал он.

Кайл молчал. Молчала Соланж. И переводивший взгляд с одного на другого рассерженный лорд-казначей стиснул зубы.

— Так, и что сие значит? — не без угрозы осведомился он. Встал у кровати племянника, сжимая и разжимая кулаки, будто готовясь побить его.

Со стороны именно так все и выглядело, и Соланж напряглась против воли, готовая защищать свое, если придется…

— Граф вынудил нас примкнуть к его заговору… опять, — будто не замечая угрозы, произнес Кайл, смело глядя в глаза собеседника.

Склонившись, лорд-казначей процедил ему прямо в лицо.

— На галерах сгною, мерзавец ты эдакий. Крысами будешь питаться и терпеть плеть наравне с ворами и убийцами! — И тут же громыхнул голосом: — Ты почему мне обо всем не донес? Это твой долг наипервейший, как верного подданного короны. Я понимаю, раньше ты был дураком и верил Эссексу, но потом… Почему потом не явился?

Кайл отозвался сквозь зубы.

— Был занят другими делами.

И по тому, как он стиснул руку Соланж, собеседник враз понял, чем именно тот занимался: девчонкой.

— Ты был обязан и ее привести. Знал ведь: она нужна мне. — Их глаза скрестились как шпаги.

— Мне она нужна больше. И не как оружие, — парировал Кайл, — а как женщина, которую я люблю, и потому не желаю ей сделаться пешкой в вашей с графом игре!

Секунду-другую они продолжали сверлить взглядом друг друга, и Сесил вдруг сдался первым.

— Дурак! Непроходимый дурак и тупица, — вскричал он, наградив собеседника еще целым сонмом нецензурных эпитетов и ругательств. — Ты хоть понимаешь, что стоит на кону? Благополучие нашей нации, ни больше ни меньше. А он мне — любовь… Да я тебя… Да я вас…

— Вы ничего мне не сделаете, — неожиданно сказал Кайл. — И мы оба знаем причину…

Лорд-казначей так и замер с одной из угроз на языке, только мгновенье спустя рот его и захлопнулся, а кадык дернулся, словно он этой угрозой вдруг подавился.

Соланж удивленно распахнула глаза, следя за словесной дуэлью двоих собеседников…

— Что… что ты хочешь этим сказать, глупый мальчишка?

— Я полагаю, вы хорошо понимаете, что.

Лорд-казначей отступил от постели и тяжело осел на свой стул.

— Вы — предатели, — сказал он, извлекая платок и утирая им лоб. — Такое невозможно простить не при каких обстоятельствах.

Соланж, молчавшая все это время, теперь с горячностью произнесла:

— Но, сир, нас принудили к этому. Кайл сказал правду… Мои брат и отец в руках графа Эссекского, он грозится убить их, если в день Иоанна Крестителя я не сделаю так, как он просит!

— Почему в этот день? — спросил Сесил.

— В тот день наша труппа играет пьесу для королевы.

— Так-так, очень занятная информация. — Лорд опять вскочил на ноги. — И я узнаю об этом вот так, впопыхах, совершенно случайно. Будто какую-то сплетню! — Его взгляд ожег Кайла, а голос сделался тише: — Я должен немедленно принять меры. Королева, конечно, мне не поверит — Эссекс умеет втираться в доверие, он задурил ее голову комплиментами и подарками, — но я обязан ее убедить. Это мой долг! Я не могу допустить, чтобы с ней что-то случилось.

— Но, сир, в руках этого человека мои брат и отец, — возразила Соланж. — Прикажите найти их, освободить, и только потом делайте с графом, что пожелаете. Умоляю вас!

Граф вскинул вверх подбородок и довольно высокомерно на нее посмотрел.

— По-вашему, жизнь ваших брата с отцом важнее благополучия королевы? — под стать всему своему виду, высокомерно-презрительному, осведомился он.

Но тут в разговор вступил Кайл:

— Но вам под силу отправить людей на поиски Дюбуа. До праздника Иоанна Крестителя с королевой ничего не случится!

— И это лишь с ваших слов… — возразил Генри Сесил. — А я пока не уверен, могу ли вам доверять. Так есть ли смысл подвергать королеву опасности в угоду какой-то…

— Я вас прошу, — прервал его Кайл. — Помогите мисс Дюбуа обезопасить родных, и я клянусь вам, что с первым же кораблем мы отплывем в сторону Шетлендских островов и более вас не потревожим.

Соланж ощущала за словами возлюбленного недосказанность, нечто такое, что было доступно лишь этим двоим, Саутгемптону и Генри Сесилу. Будто у Кайла имелся рычаг воздействия на влиятельного вельможу, стоявшего перед ним…

Тот задумался.

— Эссекс — человек изворотливый… — начал он. — Вряд ли найти родных мисс Дюбуа окажется просто.

Голоса за запертой дверью между тем стали громче, будто там поднялась какая-то перепалка. Послышался вскрик, дверь сотряслась от удара с той стороны и… вдруг распахнулась, впуская внутрь запыхавшегося мужчину.

Соланж узнала в нем Фергюса. Он торопливо оправил одежду и по-военному вытянулся перед лорд-казначеем.

— Сир, позвольте заверить вас в своей наиглубочайшей верности королеве Елизавете и дому Тюдоров. Да благословит его Бог! — отчеканил он.

— Кто вы такой? — недоуменно и толику раздраженно осведомился вельможа.

Соланж, удивленная поведением родного отца ничуть не меньше, шагнула вперед.

И ответ вырвался сам собой:

— Мой отец, сир.

— Ваш отец? Но вы только что говорили, что его держит в неведомом месте ненавистный нам Эссекс.

— Речь шла о моем отчиме, сир. А мистер Фергюс — родной мой отец…

Лорд-казначей не менее раздраженно передернул плечами.

— Что за нелепая буффонада! — возмутился в сердцах. — Немедленно убирайтесь отсюда! — отмахнулся рукой от вновь вошедшего. — Или я прикажу запереть вас в Ньюгейте!

Три кирасира в тот самый миг ворвались в комнату, готовые враз исполнить приказ господина. Сконфуженные своим недосмотром, они ждали лишь нужного слова, чтобы вытолкать старика вон и отдубасить его хорошенько.

— Сир, я знаю, где Роберт Девере держит брата и отчима моей дочери, — не выказав и толики страха, отозвался на угрозу старик.

В повисшей вдруг тишине очередной взмах графской руки показался неожиданно шумным. Это лорд-казначей прогнал прочь охрану… Те спешно ретировались, прикрыв дверь.

— Говорите.

— Когда граф увозил Дюбуа из столицы, я проследовал за каретой до точки их назначения и теперь знаю точно, где держат обоих.

— Как интересно все складывается, — просветлел лицом Генри Сесил. — Каждый миг новая неожиданность! Я так понимаю, ваша дочь не знала об этом?

— Я не успел рассказать.

Лорд-казначей окинул его заинтересованным взглядом, уже не столь неприязненным, как минуты назад.

— Вы бывший военный, не так ли? — осведомился у Фергюса.

— Был им очень давно. Начинал при короле Генрихе и много лет с честью служил королеве Елизавете, — будто отрапортовал старик.

— А теперь почему в таком виде?

— Маскировка, сир. — Бровь лорда вскинулась, и говоривший продолжил: — Должен признаться, что долгие годы был заперт в тюрьме за преступления, кои действительно совершил…

Лорд-казначей кивнул с неким удовлетворением.

— Ты тот самый убийца «Голые руки», протоколы дела которого я читал по наущению верного человека. Мне донесли о тебе, но слишком поздно, как оказалось: кто-то помог тебе выбраться из тюрьмы.

— Граф Эссекский, сир. Он посулил мне свободу в обмен на коварное святотатство, на которое я никогда не смог бы пойти!

— Убить королеву?

Фергюс кивнул.

— Я согласился для вида, а как только выпал шанс убежать, представил все так, будто погиб. С тех пор и скрываюсь под видом нищего в самой клоаке нашего города!

Генри Сесил обернулся к Соланж.

— Должно быть, именно после этого наш крючкотвор-граф и обратил свои взоры на вас, дочь погибшего. Именно так же сделал и я, узнав, что отец ваш скончался! Хотя, должен признать, найти вашу мать оказалось непросто: она хорошо вас скрывала. — И вдруг хлопнул в ладони: — Я знаю, как убедить королеву в злонамеренности ее фаворита! Итак, господа, выслушайте мой план.

Загрузка...