Глава 5

[Ияков: …]

[Вигир: Прошу пожаловать в мою скромную обитель!]

Ияков оглянулся по сторонам. Жилище, и правда, нельзя было назвать никак иначе кроме как скромным.

Это даже тяжело было назвать домом – больше походило на амбарчик или дровянник.

Избёнка Вигира стояла на самом отшибе деревни, спрятанная за несрубленными ветвистыми деревьями, слегка покосившимися то ли от ветра, то ли от слегка сползшей на бугорчиках земли. В отличие от большинства домов в Рибле (по крайней мере, тех, которые успел запечатлеть Ияков), лачуга юноши была не бревенчатой, а сугубо дощатой. Из-за этого «коробочка» выглядела крайне хлипко и нелепо, да и внутри слегка поддувало.

[Ияков: …]

[Вигир: …]

В доме не было комнат: по центру стоял стол, а в углу две, на удивление, приличные кровати. Всюду в стены были понатыканы гвозди, на которых висели то штаны, то какие-то тряпки или ткани, то даже кошельки и шляпы (причём, их реально было по несколько штук по непонятной для юноши причине). Ни шкафа, ни тумбочки у Вигира не было, так что гвозди эти, судя по всему, служили неким всеобъемлющим гардеробойм.

[Ияков: Ты с кем-то ещё живёшь?]

[Вигир: Нет-нет, не довелось.]

[Ияков: Тогда зачем тебе две кровати рядом?]

[Вигир: Чтобы встречать гостей вроде вас, Ияков.]

[Ияков: …]

[Вигир: …]

[Ияков: …]

[Вигир: Ладно. Раскусили: это не для гостей, но и я с этим человеком не живу.]

[Ияков: ..?]

[Вигир: Мне нравится одна девушка, и я всё рассчитываю на то, что мы сможем здесь уединится, ну и, естественно, одной постели будет мало. Я хотел приобрести двухместную кровать, но она, к сожалению, не пролезет в дверь.]

Чубастый парень взглянул себе за спину. Вход в лачугу, и впрямь, был крохотным. Удивительно, как Вигир протащил эти кровати, учитывая его хлипкое телосложение.

[Ияков: …]

Ияков слегка приподнял брови и скривил губы.

Теперь ему стало понятно, почему только кровати в доме были более-менее дорогими.

[Ияков: …]

[Вигир: Прошу, давайте присядем и выпьем. У меня тут завалялась бутылочка крайне терпкого вина. Я уверен: оно вам понравится.]

Чубастый парень и хотел бы отказаться, но он давно уже не пил из-за ситуации с Прушкой и из-за дальней дороги, так что он решил не отказываться от такого заманчивого предложения.

[Вигир: Прошу, садитесь.]

Ияков присел за стул и дождался, пока Вигир вытащит откуда-то из-под одной из кроватей бутыль красной бодрящей жидкости.

[Вигир: Прошу.]

[Ияков: …]

Юноша достал две глиняные рюмки и разлил вино.

[Вигир: За эту ночь!]

[Ияков: …]

Они чокнулись и сделали глоток.

[Вигир: О-о-ой… Какое же хорошее вино.]

Лицо Вигира тут же раскраснелось, и он начал говорить, как-то странно прищурив свой левый глаз.

[Ияков: …]

[Вигир: …]

[Ияков: Что с твоими волосами?]

[Вигир: Хо… Так вы решили начать вот так – напрямик, да ещё и с такой глупой и заезженной темы.]

[Ияков: …]

[Вигир: Это мой естественный цвет. Таким я родился.]

[Ияков: Где?]

[Вигир: Вам… Настолько это интересно?]

[Ияков: У тебя фамилия Фаль. Простолюдины с фамилиями не ходят – ты из знати.]

[Вигир: …]

[Ияков: …]

[Вигир: Хаха! И снова вы меня раскусили! Я псилактик!]

Юноша произнёс это с невероятной гордостью, воздев палец в действительно низкий потолок. Тем не менее, выражение лица Иякова ни капли не изменилось.

[Ияков: И что это значит?]

[Вигир: В смысле… Вы… Не знаете?..]

Могло показаться, что Вигир расстроился из-за этого удручающего факта, но его глаза, наоборот, разгорелись, а на физиономии появилась широкая возбуждённая улыбка.

[Вигир: Ни слова больше! Позвольте вам показать!]

Юноша сделал очередной глоток вина и поднялся из-за стола, поправив свой красный ремень и подтянув плечи.

[Вигир: И-и-и… Вуаля!]

Из руки Вигира вылезла красная, шипастая роза с двумя мягкими ворсистыми листочками.

Он положил её на стол, но не успел отвести ладонь, как меж его пальцев образовался жёлтый тюльпан.

[Ияков: Ты фокусник?]

[Вигир: Нет-нет… Я Псилактик! Знаете… Магия!]

Он развёл ладони, и в его руках заторчало уже десять разных бутонов.

[Ияков: Так откуда цветы?]

[Вигир: Ну… Как вы не поймёте… Из ниоткуда! Видите ли, есть такие люди – псилактики, и они умеют делать невероятные вещи!]

[Ияков: К примеру?]

[Вигир: Ну… Я!]

[Ияков: …]

[Вигир: …]

[Ияков: А ещё?]

[Вигир: Ну… Один, помню, пламя вызывал по щелчку пальца.]

[Ияков: Так и я умею. Это называется «зажигалка».]

[Вигир: Ну… В общем, есть такое. Может, увидите где-нибудь.]

Теперь же юноша, и правда, расстроился. Он отбросил цветы в сторону и сел обратно за стол, разлив очередную порцию вина и тут же сделав глоток.

[Ияков: Так о знатности… Откуда у тебя фамилия?]

[Вигир: Там всё довольно тривиально… Моего отца звали Фаль, он был первым правителем Рибла (это прям очень новое графство, создалось, как анклав деревень). Я его сын, как можно понять. В какой-то момент отец умер, графство досталось мне, а я… Ну…]

[Ияков: …]

[Вигир: …]

[Ияков: Что «ну»?]

[Вигир: …]

[Ияков: …]

[Вигир: Я проиграл его в карты…]

[Ияков: Графство?]

[Вигир: Да… На него претендовал ещё Фен Мрот: постоянно предъявлял какие-то претензии, и мне совершенно надоело. Я вызвал его к себе и предложил разыграть графство, чтоб полностью с этим… Ну… И проиграл…]

[Ияков: …]

[Вигир: …]

[Ияков: Ты долбоёб?]

[Вигир: Ну почему же сразу так грубо?! Да, сглупил, бывает… Но не вдаваться же в такую категоричность!]

[Ияков: Погоди… Так как именно ты знаком с графом?]

[Вигир: А, вы про это… Ну, мы разошлись на хорошей ноте, иначе я бы уже был мёртв!]

Юноша широко улыбнулся и провёл большим пальцем по горлу.

[Ияков: Надеюсь…]

[Вигир: …]

[Ияков: …]

[Вигир: Ну… Ещё бокальчик?..]

[Ияков: Нет, хватит пить. Завтра надо быть трезвым… Нам обоим…]

[Вигир: Ради встречи с графом?]

[Ияков: Да, идём к нему с рассветом.]

[Вигир: Да разве это называется «выспаться»?]

[Ияков: Ложись сейчас – вот тебе и «выспаться». А так, с вином в обнимку ты, ясен хуй, до полудня проваляешься.]

[Вигир: Резко… Но справедливо…]

Юноша провёл пальцами по своим коротким лиловым усам и, растянув руки в стороны, поковылял к кровати, слегка пошатываясь.

[Ияков: …]

Ияков скучающе взглянул на пустующий стакан перед собой, поправив свисающий чуб.

Ему очень не понравилось то, о чём рассказал ему Вигир. И речь шла не о его крайне нелепом и глупом прошлом, а о неких «псилактиках».

[Ияков: …]

Он думал, что он особенный, что он избранный, что он такой один.

[Ияков: Эх…]

Тем не менее, слова щупловатого юноши звучали совершенно неправдоподобно. Как цветы вообще могут помочь в бою? А зажигалка?

[Ияков: …]

Парень улыбнулся.

[Ияков: …]

Он поднялся из-за стола и лёг на одну из кроватей, закрыв глаза. Вигир ещё долго возился со своей рубахой (она всё никак не расстёгивалась), но, наконец, он погасил свечи и лёг спать.

[Ияков: …]

Чубастый парень немного подумал о своём, попялился в темноту и уснул.

[Ияков: …]

Даже не вспомнив о Лузе.

***

[Ияков: Это и есть поместье графа?]

[Вигир: Я же говорил: Рибл – место молодое, нормального замка ещё построить не успели, так что… Довольствуемся тем, что имеем.]

Протянулся рассвет, вскочили облака.

Чубастый парень, держа руки в карманах широких штанов, стоял перед самым обычным бревенчатым домом. Единственное, что отличало эту избу от других было то, что она стояла на булыжном каркасе, который, тем не мене, выглядел настолько криво, что, казалось, он вот-вот развалится и рухнет.

[Ияков: Тц…]

Всё это казалось Иякову каким-то… Издевательством…

Он ожидал огромных сводов замков, арен и площадей, где он мог бы на глазах всего народа уничтожить их властителя-тирана и забрать все его лавры себе.

[Ияков: …]

Однако драться ему было суждено в обычном домишке, где навряд ли вместилось хоть двадцать человек.

[Ияков: Оставайся снаружи.]

[Вигир: В смысле? Я же пришёл вас представить. В чём тогда смысл нашего визита и, в отдельности, моего столь раннего пробуждения?]

[Ияков: …]

[Вигир: …]

[Ияков: Хорошо… В таком случае, заходи и не медли.]

[Вигир: Ээ… Ладно…]

[Ияков: Только погоди…. Правильно ли я понимаю, что этот Фен Мрот тоже псилактик?]

[Вигир: Да, безусловно. Правда, мне не довелось лицезреть его способностей.]

[Ияков: …]

«Наверняка какая-нибудь мелочь», - решил Ияков. Тем не менее, в его сердце от чего-то томилось волнение.

[Ияков: …]

[Вигир: *тук-тук*]

Не дождавшись ответа, юноша, слегка прилизав свою лиловую шевелюру, открыл дверь и, вытерев ноги об коврик, прошёл внутрь. Ияков проследовал за ним.

[Ияков: …]

Внутри не было ничего такого экстраординарного: каминчик; пара столбов; стол; стулья; кухонные шкафы, забитые под завязку; бурый ковёр, расстеленный по полу и слегка подогнутый в углах; на удивление, грациозно выглядящий подсвечник из красного (как минимум, по цвету) дерева; стойка для мечей; миска для кота, заполненная белым кашистым содержимым и пара дверей в другие комнаты.

[Ияков: …]

За столом сидел мужчина.

[Ияков: …]

Он приподнял свой взгляд и уставился на вошедших. Одного этого взгляда хватило, чтобы Ияков понял, что это, по истине, был граф.

[???: …]

В комнате сидел совершенно лысый (даже безбровый), относительно худощавый, до ужаса бледный мужчина с чёрными, абсолютно беспроглядными карими глазами.

Его шея была очень морщинистой и какой-то стянутой, губы – мелкими и неподвижными, взгляд – холодным и крайне серьёзным, вид – мёртвым, опустошённым, но в то же время и жутко оживлённым.

[Ияков: …]

Он, и правда, походил на восставшего мертвеца: несмотря на бледную кожу, под его глазами она была слегка красноватой, что только подчёркивало какую-то болезненную гордость в его облике. В такую позаранку он уже сидел с пером в руках и что-то скрупулёзно выводил по совершенно мятому пергаменту.

Когда Фен поднял взгляд на Вигира и Иякова, казалось, он хотел их убить на месте, изничтожить словом, испепелить взглядом – но не из-за гнева, а исключительно из-за какого-то брезгливого раздражения.

[Вигир: Доброе утро, Фен!]

[Фен: У меня пока нет повода называть его добрым.]

Голос мужчины был очень низким и каким-то гудящим.

[Вигир: Ну почему ты вечно настолько пессимистичен?]

[Фен: Потому что от меня не разит вином, как от некоторых.]

[Вигир: *шёпотом* Господи, я думал, оно выветрилось… *в полный голос* Кхм..! В любом случае, не будешь ли ты против, если мы присядем к тебе?]

[Фен: Буду.]

[Вигир: Что?]

[Фен: Буду против. Сейчас я занят.]

[Вигир: Господи, не уж то ты опять со своими картами и этими корюльками… Кому они сдались?]

[Фен: Для человека, ни грамма не понимающего в градостроении, ты делаешь очень громкие заявления.]

[Вигир: Ну что там у тебя? Очередной гениальный план по… Не знаю… Обустройству всего Рибла водой! Почему тогда сразу не золотом?]

[Фен: Да уж… Тебе бесполезно объяснять, что такое водопровод, и насколько это для графства…]

[Вигир: Упаси боже разбираться в подобном… А то буду сидеть такой же мрачный, как ты!]

Вигир широко улыбнулся.

[Фен: …]

[Вигир: …]

[Фен: …]

[Вигир: …]

[Фен: Зачем вы пришли?]

[Вигир: Ну, на самом деле, недавно на меня напала группа каких-то совершенных амбалов, дегенератов и инцелов и попытались украсть мой ремень.]

[Фен: Легендарный ремень Фалей… Легендарность которого обусловлена только твоими словами.]

[Вигир: Это сейчас не так важно…]

[Фен: Ну-ну…]

[Вигир: Видишь ли, этот замечательный человек, по имени Ияков, буквально спас мне жизнь, мастерски в одиночку расправившись с 40 бандитами сразу!]

[Фен: Учитывая твою привычку преувеличивать, бандитов было всего 4.]

[Вигир: Но каких! Каждый – два шага в ширину, четыре… Нет, восемь…]

[Фен: Ближе к делу.]

[Вигир: В общем, я пообещал Иякову, что представлю его тебе… Тебе же нужна личная гвардия или… Типо того…]

[Фен: Хаха… Нет, Вигир, всё-таки ты умеешь рассмешить…]

[Вигир: ..?]

[Фен: О какой гвардии идёт речь? В Рибле нет даже забора.]

[Вигир: Ну… В любом случае, не только же мозгами работать надо – порой и кулаки в пору. Тем более собственная безопасность, и всё такое…]

[Фен: Кулаками приходят только к боли в кулаках – не более. А за себя я постоять смогу, спасибо. Никто из этих свинопасов и пальцем меня не тронет, а ты… Хаха… Гвардия…]

Фен смеялся очень сипло, почти беззвучно. Его лицо растянулось в улыбку, из-за чего на лбу и шее появились новые складки.

[Фен: Если бы я нуждался в помощи, я бы не сидел сейчас здесь, Вигир… Я же рассказывал тебе, как я заслужил свою фамилию?]

[Вигир: Нет… Не помню такого…]

[Фен: Отец когда-то сказал, что я щуплый бесполезный выродок, что я самый уродливый и мерзкий отпрыск величия Мротов… У него была роскошная шевелюра, пижонская харя и аккуратная борода. Он любил красоваться перед зеркалом, щеголять перед народом, бахвалитсья перед женщинами. В нём было очень много показухи и так мало толка…]

[Вигир: …]

[Ияков: …]

[Фен: Он лишил меня всего, оставив мне лишь обиду и жажду мести… И мне этого хватило сполна…]

[Вигир: …]

[Ияков: …]

[Фен: А что же привело вас сюда, Ияков? Люди просто так не бегут в другие графства…]

[Ияков: …]

[Фен: …]

[Ияков: Мной движет благая цель.]

[Фен: Не сомневаюсь, но… Хы-хы… Какая же?]

[Ияков: Мир во всём мире.]

[Фен: Хаха…]

[Ияков: …]

[Фен: И что же здесь благого?]

[Ияков: Что?]

[Фен: Что хорошего в том, что вы прекратите насилие?]

[Ияков: Ну… Люди перестанут гибнуть зазря…]

[Фен: Разве?]

[Ияков: …]

[Фен: …]

[Ияков: …]

[Фен: …]

[Ияков: …]

[Фен: …]

[Ияков: Я здесь для того, чтобы убить вас.]

[Фен: А вот это уже звучит более правдоподобно.]

[Вигир: Погодите… ЧТО?!]

Поражённый Вигир был настолько ошарашен этой новостью, что его ноги чуть не подкосились.

[Ияков: Я больше не собираюсь молчать, блять. Я здесь, чтобы размозжить твою черепушку по стене и занять твоё место.]

[Фен: И ты считаешь, что подобное тебе под силу?]

[Ияков: Не стоит меня недооценивать…]

Юноша сжал кулаки и принял боевую стойку, слегка раздвинув ноги. Мужчина перед ним продолжал сидеть, держа в руке перо, измазанное в чернилах.

[Фен: Ну что ж… Раз ты считаешь свою цель настолько благой, что ты имеешь право отбирать чужие жизни, кто я такой, чтобы пытаться тебя переубедить?]

Фен Мрот упёрся ладонями в грани стола и выпрямился во весь рост.

[Фен: …]

[Ияков: …]

Он был очень высоким, но слегка скрюченным, из-за чего вся его фигура походила на какого-то стервятника. Чёрный комбинезон и босые ноги с длинными исхудавшими пальцами только больше подчёркивали эту черту.

[Фен: В таком случае…]

[Ияков: Заебал болтать, просто начина]

[Фен: Начнём!]

Тощая широкая ладонь в мгновение ока устремилась в лицо Иякова.

[Ияков: …]

Ияков чуть не рассмеялся: как это движение вообще можно было назвать ударом? На что надеялся Фен: что он убьёт чубастого парня ногтями?

[Ияков: ..?]

Однако ладонь мужчины неожиданно загорелась жёлтым слегка поискривающим сиянием. От неё так и повеяло ужасом, силой, мощью…

[Ияков: !!!]

В последний момент Ияков успел отвести голову в сторону, и ладонь, и правда, не коснулась его лица, но…

[Ияков: …]

[Фен: Ну что, свинопас?.. До сих пор хочешь меня убить?]

Чуб юноша срезался плавной чёткой линией и упал на пол, слегка расплескавшись волосками. На лице Иякова появился глубокий порез вдоль правого глаза и уголка рта. По губам потекла солёная кровь, а в голову отдало сквозящей болью.

[Ияков: …]

Глаза Иякова испуганно расширились. Это и была та самая «псилактика». Сила, дающая человеку право быть сильнее, право называть других «свинопасами», право философствовать, будто он какой-то мудрец.

[Ияков: Ха!]

Оттого только обворожительней была идея его убить.

[Фен: ???]

Лысый мужчина тоже принял боевую стойку, увидев то, что его противник не испугался такой ужасающей магии.

Его ладони горели жёлтым, словно они обтекали какой-то электрической плазмой.

[Ияков: …]

Ияков ринулся вперёд и Фен замахал ладонями.

Они прошлись мимо тела юноши , но, тем не менее, оставили порезы исключительно из-за своей жёлтой ауры.

Ияков же продвинулся вперёд и плашмя врезался ладонью в солнечное сплетение Фена.

[Фен: Гха!]

Глаза мужчины вмиг расширились, потускнев, и тут же вернулись в обратное состояние.

[Фен: Чего?]

Жёлтые всплески искр пропали с его рук.

[Ияков: Хе…]

Ияков воспользовался высоким ростом и скрюченностью псилактика и резко втаранил свой кулак ему прямо в подбородок. Совершенно растерявшись после прошлой атаки, Фен не успел среагировать, и его тело с грохотом отлетело в сторону.

[Вигир: Господи, не могу на это смотреть… Варвары!]

Всё это время стоявший в сторонке Вигир прижал ладонь к сердцу и медленно вышел из дома.

[Фен: Кха…]

Зажмурившись, Фен опёрся на руку и отхаркнул кровь в сторону.

[Фен: Как ты это сделал, сука?]

[Ияков: …]

Ияков не собирался разговаривать со своим оппонентом. Не дожидаясь, пока тот встанет, он занёс свою босую ногу и направил её в лицо Фена.

[Фен: Сукин сын…]

Мужчина резко взмахнул разгоревшейся рукой. Бжиг и кусочек пальца ноги кровавым кусочком отлетел в сторону, вмазавшись в стену.

[Ияков: …]

Ияков слегка отступил, решив сосредоточиться. Ему нельзя было касаться ладоней Фена. Его удары отключали способность псилактика, но непонятно насколько.

[Фен: …]

[Ияков: …]

Они оба были на ногах. Оба – готовы к битве.

[Фен: …]

[Ияков: …]

Фен сделал выпад вперёд, сомкнув ладони, и резко разомкнул их в стороны, желая рассечь Иякова пополам. Тем не менее, тот лишь зашёл ему за спину и вдарил ему локтём по затылку (боялся оборвать связки кистей из-за неожиданных порезов). Руки псилактика потухли, но вновь разгорелись, после чего он провернулся вокруг своей оси, чуть не отрубив Иякову ноги.

[Ияков: …]

Ещё удар, ещё, ещё: с одной стороны и с другой.

[Ияков: …]

[Фен: …]

После каждого удара, ладони Фена тут же загорались, хоть в первый раз они и были безобидными чуть ли не на 5 секунд.

[Ияков: …]

Ияков втаранил колено в ногу Фена, но он оттолкнул его, из-за чего между ними образовалась относительно большая дистанция в первый раз за драку.

[Ияков: Хэ… Хэ…]

[Фен: Ху…]

Оба они тяжело дышали и обливались потом.

[Фен: Хэ…]

Фен Мрот вытер пот со лба.

[Ияков: …]

Ладонью. Заведомо погасив её магический накал.

[Ияков: …]

Это значит, что…

[Ияков: …]

Юноша стремительно приблизился к псилактику и принялся наносить ему удары, попутно уворачиваясь от его заряженных ударов.

[Ияков: …]

Момент пришёл. Они были в идеальном положении.

Ияков нанёс удар и сильно задрал подбородок, уступившись назад. Фен Мрот увидел это – ошибку противника – и тут же устремил свою ладонь юноше в горло.

[Ияков: !!!]

Ияков однако резко вцепился в запястье Фена и откинул его погасшую ладонь в обратном направлении.

[Фен: !!!]

Рука Фена загорелась.

[Ияков: …]

И пронзила его собственную шею насквозь.

[Ияков: …]

Голова псилактика захрипела и сползла на пол, изливаясь бордовой кровью.

[Ияков: Хыхны…]

Смех Иякова больше походил на какие-то стоны или даже плач.

[Ияков: Хныхахе… Хахахаххнахнанхыхы…]

Он убил псилактика. Он остался избранным. Он остался сильным.

Загрузка...