[Ияков: …]
Полуденное солнце слепило ярко. Облаков не было. Ветер не дул.
[Ияков: …]
Злобное, исполненное жаждой крови лицо юноши тихонечко плыло по раскалённому от зноя воздуху, сощурив брови. Утром он успел разве что постричься налысо бритвой, которую он позаимствовал у одного из местных костоправов. Магия пресловутого Вигира Фаля не отрастила ему обратно его чуб, так что ему пришлось срезать и всё остальное – не ходить же с каким-то глупым и жалким клочком волос на макушке.
[Ияков: …]
Сейчас лилововолосый юноша и белокурая девушка плелись позади Иякова. Причём они оба желали поговорить с голубоглазым парнем, но тот просто отмахивался от них, что было в особенности обидно для Лузы, которая так и не смогла ничего с ним обсудить.
О произошедшем в хоть каких-то деталях она узнала уже от самого Вигира, который, как ни странно, вёл себя довольно почтительно с девушкой.
[Вигир: ..Так что Ияков любезно согласился с тем, чтобы я вас сопроводил. В конце концов, вы, насколько я понимаю, совершенно не осведомлены в нынешнем геополитическом состоянии Континента.]
[Луза: У меня всего лишь жил родственник в Рибле… Я ничего больше и не знаю…]
[Вигир: Родственник?.. Не уж то речь о Некере?]
[Луза: Вы с ним знакомы?]
[Вигир: Нет. Просто слышал, что некий Некер сбежал в Рибл из Цвейса, пытаясь добиться успеха много лет назад. А сейчас он сапожник…]
[Луза: Да?]
[Вигир: К сожалению, такое происходит часто. Я бы даже сказал: всегда. Когда ты приходишь в чужое графство, то ты так или иначе сталкиваешься с уже давно выстроенной родовой иерархией. Все ремёсла делят семьи, все должности делят семьи, все земли делят семьи – свободной нишей только и остается, что клепать сапоги.]
[Луза: В таком случае… Как нам вообще тогда обустроиться на новом месте?]
[Вигир: Кому именно?]
[Луза: Мне и Иякову.]
Вигир Фаль широко улыбнулся, слегка приподняв брови. В его ярко-зелёных, будто изумрудных глазах загорелся неожиданный и какой-то уж слишком яркий интерес.
[Вигир: Ну что ж… Мне кажется, я знаю графства, где вы вполне можете найти себе профессию и даже землю, причём за сущий бесценок.]
[Луза: Бесценок – это то, что мы и ищем. Из денег у меня только сбережения отца на мою свадьбу, но их надолго не хватит.]
Казалось, шире лилововолосому юноше уже некуда было улыбаться.
[Вигир: Видите ли, дело в том, что Континент – крайне обширное пространство. Я никогда не занимался его подробным изучением в плане какой-то топографии, но слышал множество вещей от моего покойного отца и его окружения. Основной казус, скажем так, «людской» части Континента в том, что она совершенно бессовестно раздроблена на мелкие графства, из-за чего ни порядка, ни единых законов у нас нет. Тем не менее, стоит отметить и то, что благодаря родовым связям всё держится довольно стабильно на чисто общинных договорённостях.]
[Луза: …]
[Вигир: Но, тем не менее, происходят войны. А когда какая-та территория захватывается, отдаётся или, уж тем более, выжигается или открывается, то ни о каких семьях уже речи не идёт… Да, это далеко не самые безопасные и справедливые местечки нашей огромной земли, но для таких путников, как вы, - самое то.]
[Луза: И где же эти графства?]
[Вигир: К сожалению, я просто не знаю. Опять же, всё, что я сейчас сказал, я в своё время услышал в чужих разговорах.]
[Луза: Печально…]
[Вигир: …]
[Луза: …]
[Вигир: …]
[Луза: …]
[Вигир: Скажите, Луза… А за что вы любите Иякова?]
Девушка резко покраснела и слегка отвернулась в сторону, закрыв глаза.
[Луза: Вам-то оно зачем?]
[Вигир: Банальное любопытство.]
[Луза: …]
[Вигир: …]
[Луза: …]
[Вигир: …]
[Луза: Он сильный… Он уверенный, решительный, волевой, находчивый и благородный.]
[Вигир: Хе… Благородный?]
[Луза: Ну… Возможно, я не так выразилась – просто не могу подобрать слово, но он…]
[Вигир: …]
[Луза: У него есть принципы… И есть цель… И он никогда не отступит от них… Разве это не есть «сильный человек».]
[Вигир: …]
[Луза: …]
[Вигир: Конечно, вы правы.]
Лилововолосый юноша отвернулся от Лузы, слегка ускорившись и приблизившись к Иякову. Нет, вряд ли он сейчас собирался заводить с ним беседу: тот бы непременно ответил ему лаконичным «иди нахуй», как это и было прежде.
[Вигир: …]
Вигир отошёл, чтобы девушка не заметила, как он судорожно пытался сдержать свой смех.
[Вигир: …]
Таких смешных изречений он ещё никогда не слышал.
***
После последнего диалога прошло не так уж времени. Ну, на самом деле, нисколько и не прошло, Вигир ускорился буквально только что.
[Ияков: …]
Выражение лица Иякова было всё таким же злобным и раздражённым. Его лысая бошка сияла из-за лучей нещадно палящего солнца, а босые стопы вдалбливались в землю с таким напором, словно он пытался оставить как можно более глубокие следы.
[Ияков: …]
Они шли уже часов шесть. С утра ничего не ели и не пили, хоть у Лузы и была с собой поклажа с молоком и хлебом. Юноше просто было не до этого.
С недавних пор они вошли в какой-то лес и теперь топали сквозь него. Вокруг простирались ветвистые тяжёлые деревья, по траве стелился лишай, а в оврагах зарослями торчала крапива.
[Ияков: …]
[Вигир: Ияков…]
[Ияков: Иди нахуй.]
[Вигир: Нет, Ияков, ты должен меня выслушать.]
[Ияков: Завали ебало и шагай молча. Ничего выслушивать я, блять, не собираюсь.]
[Вигир: …]
Мимолётная, немного щекотная боль лёгкой рябью прошлась по сердцу Иякова, из-за чего у него на лбу вскочил ледяной пот.
[Ияков: …]
[Вигир: Теперь ты готов меня выслушать?]
[Ияков: …]
[Вигир: Что ж… По крайней мере, ты меня не послал.]
[Ияков: …]
[Вигир: В общем, всё довольно просто. Надо обсудить кое-то очень важное.]
[Ияков: ...]
[Вигир: Дело в том, что мне очень интересно, чтобы ты добился того, чего ты желаешь. Я уважаю твою позицию и твою «силу» во всех значениях этого слова…]
Лилововолосый парень ехидно ухмыльнулся на последних словах, выгнув свои тонкие брови.
[Вигир: Но, видишь ли… Псилактики в других графствах равны мне по силе, а кто-то и вовсе превосходит меня, так что тебя… Просто сотрут в порошок в твоей нынешней форме.]
[Ияков: …]
[Вигир: Так что я не могу допустить, чтобы ты дошёл до графств, не приложив должных усилий к своему совершенствованию.]
[Ияков: Идиот, ты уже показал нам дорогу. Кто сказал, что я буду останавливаться?]
Лес всё более сгущался, и тропа, петляя зигзагом, становилась всё менее заметна.
[Вигир: А кто сказал, что я показал вам дорогу до графства?]
[Ияков: Чего?]
Вигир расплылся в вежливой улыбке, сделал глубокий поклон, взмахнув ладонью, и тут же из-под земли вырвались жирные зелёные листья. Они сомкнулись над его головой и врылись в землю унеся в почву и своего хозяина. Трава заколебалась и оставила на месте юноши лишь зелёный кусочек лужайки, словно ничего сейчас и не произошло.
[Ияков: Ёбанный Вигир Фаль.]
[Луза: Э… Что произошло?]
[Ияков: Где тропа? Откуда мы шли?]
[Луза: Тропа? Ну… Когда вы с Вигиром начали разговаривать, начало происходить что-то странное… Ну, с тропой… Она начала зарастать травой прямо за нами, так что я и представить не могу куда идти…]
[Ияков: И почему ты не сказала это, когда мы шли?]
[Луза: Вы так кричали друг на друга… Я боялась, что разговор был какой-то уж очень важный…]
[Ияков: Эхх…]
Лицо голубоглазого парня наконец расслабилось и перестало корчиться в злобной гримасе. Оно приняло скорее… Какое-то равнодушное, даже абсолютно отстранённое выражение.
[Ияков: Луза, ты давно затягивалась шарашом?]
[Луза: Что?]
[Ияков: У тебя же есть с собой зажигалка?]
[Луза: Да, но… Она для костра…]
[Ияков: Да какая нахуй разница – дай сюда.]
Девушка суетливо начала ворошить конец своей холщового мешочка, пытаясь найти там довольно плоскую железную плашку.
Наконец, она нащупала её и протянула Иякову.
Тот невзначай вытащил свою фирменную длинную трубку и толчённые листья шараша.
[Ияков: Ба-а-аля…]
Мешочек, в котором хранилось его «добро», видимо, разрезался вовремя битвы с Феном. Край был оторван, из-за чего всё содержимое осталось в кармане его широких серых штанов.
Удивительно было и то, что сам карман, как на зло, был цел.
[Ияков: Сука… Теперь всё так нашкрёбывать…]
Ияков закинул шараш в чашу трубки и отсёк туда пару искр за 7-8 ударов, после чего по коричневым скукоженным листочкам заскакала искра, и юноша наконец припал губами к мундштуку.
[Ияков: Ммм…]
Дым устремился в знойный воздух, и глаза парня расплылись в слезливом удовольствии.
[Ияков: На.]
Не долго думая, он протянул трубку девушке. Она посмотрела на тлеющую чашу с каким-то испугом, но в то же время и с непонятным влечением и какой-то… Благодарностью?
[Луза: Да… Спасибо…]
Она припала своими пухленькими бледно-розовыми губками к мундштуку и пустила тяжёлый горький дым себе в рот.
[Луза: Кхе… Кхе…]
Её глаза поплыли, начав расширяться в мутные дождевые лужи. Трубка отпала ото рта, но губы отказались снова смыкаться, так и оставшись слегка приоткрытыми.
[Луза: Кхе…]
[Ияков: Господи…]
Ияков выхватил трубку из её вялых ладоней и сам припал к мундштуку.
[Луза: Ияков…]
Луза протянула руки к юноше и, притиснувшись ладонями к его груди, медленно сползла на землю.
[Ияков: Ммм…]
[Луза: …]
[Ияков: Почему её постоянно так выносит с шараша?.. Не понимаю…]
Ияков нагнулся и отложил девушку на траву неподалёку, закрыв её веки.
[Ияков: В любом случае, ей сейчас лучше отлежаться… Она же вроде со мной целые сутки сидела в той избе...]
Ему снова вспомнился разговор с Вигиром, но дурманящий дым, ползающий по горлу, не дал злобе протиснуться на его чёрные шероховатые брови.
[Ияков: Раз он оставил меня, чтобы подтренироваться перед псилактиками, то здесь, видимо, должно быть нечто на уровне Фена Мрота…]
Юноша оглянулся вокруг, но ничего решительно примечательного (кроме разве что сваленных ветром деревьев в форме креста) здесь и в помине не было. Да и он, на самом деле, слабо понимал, что вообще могло угрожать ему в лесу.
[Ияков: Может медведь? Его без рогатины будет тяжело убить… Даже если и отключу сознание, он меня и придавить может своим весом…]
Тем не менее, Ияков никогда в жизни не видел медведей – он разве что слышал рассказы о них от…
[Ияков: …]
Лицо юноши помрачнело. Он встряхнул головой и снова затянулся.
[Ияков: Что ж всё стрёмные мысли какие-то в голову всё лезут… Пора заканчивать с этим… Я убил одного псилактика – убью и остальных. И Вигир Фаль тому не исключение – найду, как его прикончить…]
Шараш окончательно выгорел, и Ияков равнодушно перевернул трубку и тряхнул чашкой, высыпав пепел на землю.
[Ияков: Теперь осталось лишь найти это сильное «нечто» и повысить свои навыки… Только вот… Как мне его приманить?..]
Обкуренный взгляд юноши упал на почти бездыханное тело девушки под его ногами.
[Ияков: Хы…]
У него появился план.
***
[Ияков: …]
Нет, юноша не был настолько жестоким, чтобы использовать бедную девушку, как приманку.
[Ияков: …]
Ияков воспользовался лишь её одеждой.
На невысокую ёлочку, стоящую посреди небольшой опушки, было натянуто тряпичное женское бельё, голубенькое платьице и белый балахон. Да, всё выше перечисленное немного помялось из-за натягивания через хвоистые ветви, но такова была цена этой хитроумной ловушки.
Сама Луза абсолютно голой (лишь с небольшой горсткой листьев поверху чисто для приличия) валялась в кустах неподалёку, всё ещё трепетно и прерывисто вздыхая из-за дозы шараша.
[Ияков: …]
Юноша сидел всё в той же траве, сложив под собой ноги и вдумчиво (насколько это вообще возможно под наркотическим опьянением) взирал на пресловутую ёлочку, поджав щёку кулаком.
Прошло где-то полчаса с того момента, как трубка приземлилась в глубокий карман его широких серых штанов. Тем не менее, сладкий дым до сих пор витал в голове Иякова и потрагивал прозрачными лапками струны его ещё недавно громыхающего в потугах ярости мозга.
[Ияков: …]
Это щекотание… Оно оставляло небольшой неприятный осадок на его сердце… Каждое потрагивание мучительной досадой и чувством беспомощности напоминало ему о пресловутом проклятии Вигира Фаля.
[Ияков: …]
Однако он не думал об этом. Сейчас он ждал потенциального монстра или человека – вообще кого угодно, кто мог бы якобы помочь ему развиться.
[Ияков: …]
Тем не менее, он всё никак не появлялся. Неужели его гениальная приманка сработала как-то не так?
[Ияков: …]
Вокруг ели разве что торчали редкие кустики и сгорбленный репейник с покачивающимися розовыми лепесточками.
[Ияков: …]
На фоне тёмных склонённых деревьев белый балахон невероятно выделялся, да и пахло от него гораздо лучше, чем от местной почвы.
[Ияков: …]
Дунул ветер. Где-то всполохнулись листья и упала в кусты шишка.
[Ияков: …]
Брови парня неожиданно схмурились над голубыми глазами. Он резко обернулся и прополз к тем кустам, где, по крайней мере, должна была лежать Луза.
[Ияков: Баля-я-ять…]
Девушки не было на месте. Трава всё ещё была придавлена, и где-то даже можно было различить выпавшие с её головы длинные белые волосы.
Удивительно с чего Ияков вообще решил, что куски тряпья могли быть более привлекательными и пригодными для приманки, чем оголённая девушка. Тем не менее, сам он не сомневался в собственном выборе даже сейчас. Девушек в мире много, а вот добротное платье, да ещё и такой расцветки найти тяжело (конкретно это, к примеру, стоило старосте Гердана целой коровы) – именно поэтому юноша и не понимал такого исхода в этой ситуации.
[Ияков: Сука.]
Парень потерянно оглянулся по сторонам, нащупывая что-то в карманах, хоть нащупывать там сейчас было и нечего.
[Ияков: …]
Однако юноша неожиданно услышал справа какой-то шорох. Один. Другой. Третий и четвёртый.
[Ияков: …]
Недолго думая, он последовал за ним, стараясь самому не издавать лишнего шума (хоть и получалось у него это скверно).
[Ияков: …]
Одно дерево за другим, а тьма всё сгущалась и сгущалась над ним, простираясь густым плащом над выпирающими верхушками скрюченных деревьецев.
[Ияков: …]
Ияков следовал за шумом, наверно, час, если не больше. И что самое странное – шорохи всё не утихали – порой мелькали с левой стороны на правую и обратно, но ни ближе, ни дальше парень не становился.
Видимо, у незнакомца не было в планах останавливаться.
[Ияков: Гхх…]
Лысый юноша решил ускориться. В конце концов, его жертва уже, судя по всему, поняла, что за ней кто-то гнался. Скрываться и как-то маскироваться уже было бессмысленно.
[Ияков: …]
Парень нагнулся, слегка подвернул штанины и помчался вперёд, слегка улыбнувшись.
[Ияков: …]
Перепрыгивая через кочки и сваленные стволы деревьев, он почему-то чувствовал себя очень хорошо. Всё вокруг мчалось куда-то взад, куда-то за спину – далеко и навсегда.
В такие моменты он, как никогда, чувствовал себя впереди. Чувствовал свои силы, свою мощь, своё превосходство…
[Ияков: …]
Однако его взгляд резко помрачнел, и он остановился, сжав кулаки.
[Ияков: …]
Ияков огляделся по сторонам, раздражённо сжимая кулаки.
[Ияков: …]
Когда он ускорился: шорох не стал громче или тише… Да и сейчас он, и правда, оставался всё таким же…
[Ияков: …]
Юноша повернулся в разные стороны, перетаптываясь на сырой чёрной земле.
[Ияков: …]
Шорох двигался вместе с направлением его тела. Он скакал с бока на бок, но всё равно держался где-то спереди, как бы Ияков не стоял.
[Ияков: …]
Его снова надурили.
[Ияков: …]
Его снова обыграли и опустили.
[Ияков: …]
Поставили на место и показали его бессилие.
[Ияков: …]
Лицо парня вскипало, а вены всё более начинали выпирать из-под мускулистой краснеющей кожи.
[Ияков: …]
[???: …]
Чьё-то дыхание. Удивлённое, поражённое. Недовольное. Растерянное. Не знающее, что ему делать.
[Ияков: Гхэ!]
Глаза юноши загорелись неподдельной яростью вперемешку с каким-то восторгом и возбуждением. Он со всей дури выгнул руку и вмазал ладонью себе по макушке.
[Ияков: РГХА!!!]
[???: Кве…]
Что-то квакнуло и шмякнулось об траву.
Ияков взглянул себе под ноги и увидел какое-то странное рыжее существо с пузырчатой мордашкой, на которой торчали два будто кукольных чёрных глаза, и мохнатым тельцем с круглым хвостиком.
Из рожицы создания торчал очень-очень длинный язык, на кончике которого висели две будто золотые шишки.
[Ияков: Чё это за хуйня?]
Парень приподнял ногу и попытался размозжить существо, но что-то молниеносно схватило зверушку, и она отскочила далеко в сторону.
[Ияков: ???]
Разозлившийся Ияков повернулся в сторону, слегка оскалив зубы.
[???: …]
[Ияков: …]
[???: …]
[Ияков: …]
[???: Кигхяшьяма ДЬЮ леэйема.]
[Ияков: ..?]
Не успел юноша хотя бы осознать, что вообще произошло, как в его лицо устремилось длинное игольчатое щупальце.