Мальчик продёр заспанные глаза маленькими кулачками и распростёрся в коротком, но очень широком зевке.
[Вигир: Уааа…]
Лиловые волосы, как всегда взлохматились за время сна и чуть ли не прилипли к его, как всегда, бледному лобику.
[Вигир: Уааа…]
Мальчишка, невольно захлопнув веки, протянул руку в сторону, и, немного побившись ладошкой об деревянную полку, наконец нащупал деревянный гребешок.
[Вигир: …]
Вигир вылез из-под одеяла и, свесив босые ножки, начал причёсывать свои длинноватые кудри.
[Вигир: …]
Он натянул на свою майку дешёвенькую детскую голубую рубашонку из какой-то очень тонкой шерсти и продел ноги в просевшие синие штаны с затянутыми на плечах лямками.
[Вигир: …]
Мальчишка чуть ли не подкрался к небольшому драгоценному сундучку (на самом деле, это был обычный деревянный ящик с обветшавшим дном, но «сундук» звучало гораздо роскошней и загадочней) и, оглядевшись по сторонам, распахнул его.
[Вигир: …]
Там лежал грациозно вышитый, переливающийся ребристым светом красный кожаный поясной ремень.
[Вигир: …]
Он достался Вигиру от отца – графа Фаля. Каждое утро мальчишка поглядывал на ремень, и весь его день заряжался необычайной бодростью и животрепещущей радостью вперемешку с гордостью.
[Вигир: …]
Драгоценный сундук закрылся. Мальчишка схватил зелёное кисленькое яблочко и выбежал из дома.
[Вигир: …]
Хотя, вернее будет сказать: «из детского дома».
***
[Вигир: Цветы!.. Цветы!.. Покупайте цветочки, самые красивые и благоухающие!]
Мальчик отчаянно размахивал наполненной цветами корзиной, расхаживая меж домиков только недавно проснувшегося Рибла. Где-то во дворе работали мужики, настукивая колуном по берёзовым пенькам; где-то на скамеечках (подпираемых совсем уж не поддающимися пеньками) сидели девушки и старушки, что-то плетя и бубня себе под нос; где-то носилась свора детишек с тряпичным воздушным змеем салатового цвета, а кое-где даже, лениво мурлыча, слонялись пушистые кошки. Последние, впрочем, как покупатели не представляли для Вигира никакого интереса.
[Вигир: Покупайте цветочки!]
[Парень: Погоди, мальчуган… Вот, вот эти… Как его…]
К нему неожиданно приблизился какой-то молодой рыжий юноша с веснушками и небольшими усиками.
[Вигир: Гвоздики.]
[Парень: Да-да – гвоздики… Дай мне парочку.]
[Вигир: Парочку?.. Вы поминаете кого?]
[Парень: В смысле?]
[Вигир: Ну так, 2 или 4 цветка только мёртвым на могилу носят.]
[Парень: А, правда?!.. Ёптишь… Не, не – мне живому…]
[Вигир: Де-е-евушке что ли?]
Мальчик настолько ехидно протянул это слово, что парень аж весь покраснел и начал беспокойно озираться по сторонам.
[Парень: Так! Давай без подробностей тут! Чё ты – разорался тут на всю улицу…]
[Вигир: Хахаха! А вы смешной.]
[Парень: Почём три будет:]
[Вигир: Три монеты и получится.]
[Парень: Хм, дёшево… На… А теперь… Агась… Всё, я побежал.]
[Вигир: Передайте ей привет!]
[Парень: Да хватит орать!]
Вигир схватился за живот и посмеялся вслед убегающему раскрасневшемуся незнакомцу.
[Вигир: Хаха… Ха… …]
Со стороны на него смотрели четыре пары озлобленных крохотных глаз.
[Вигир: …]
Это были дети. Тоже детдомовские. Они стояли у одного из домов и гребли деревянными лопатами целую кучу навоза, закидывая всё в небольшой амбарчик.
Это была избушка деда Фони – он был уже слишком старым, так что ему приходилось помогать (не за бесплатно, конечно).
[Вигир: …]
Мальчишки были все в поту и грязи. Они так и прогрызали своими взглядами дырку в Вигире – таком весёлом, чистом и ухоженном.
[Вигир: Хм…]
Но он лишь качнул головой в сторону, хмыкнул и пошёл дальше.
[Вигир: …]
На него почему-то часто так смотрели другие детдомовцы. Из-за своего дара он продавал цветы, причём ходил один, так как они не были настолько уж востребованы в Рибле. Остальные же детишки занимались преимущественно грязной работой: чистили сапоги, что-то таскали, разгребали, пололи, окучивали, чинили.
[Вигир: Наверно, они просто завидуют, что мой папа псилактик.]
Вигир довольно задрал подбородок.
Его отец был знатных кровей и владел особыми магическими способностями. Впрочем, сам мальчик его никогда не видел. Папа оставил ему лишь фамилию Фаль, лиловый цвет волос, магические способности и дорогой ремень. Как передавали Вигиру, отец обещал забрать мальчика сразу после того, как он победит какого-то очень злого мага.
Мальчик очень любил похвастаться этим перед своими сверстниками: в конце концов, у него всегда были доказательства в виде цветов, растущих прямо у него в руках.
[Вигир: …]
Про мать Вигир вообще ничего не слышал: впрочем, ему хватало отца, чтобы с головой погружаться в яркие детские фантазии, как высокий, широкоплечий мужчина с длинной роскошной гривой лилового цвета сражает толпы злобных и непременно ужасно сильных врагов. К тому же, вокруг него не то чтобы много детей имели матерей, так что ему и параллели проводить не приходилось.
[Вигир: Они только и делают, что завидуют… Хотя оно и понятно: у них же нет такого папы. Их отцы пьяницы и плохие люди, поэтому они и здесь… Им никогда не понять меня.]
Мальчишка снова задрал голову и уверенно сомкнул веки. Он сам не понимал, почему для него таким большим удовольствием было принижать своих сверстников, но чувство превосходства и осознание своей избранности и ценности делали его только радостней.
[Вигир: Они наоборот должны говорить мне спасибо за то, что я приношу им денег… Ха – и правду говорят, что благодарность присуща только благородным.]
Никто так не говорил, но эта фраза действительно была похожа на афоризм, так что мальчуган с чистой совестью чуть ли не пропел её себе под нос, как вдруг…
[Вигир: …]
[Женщина: Это ты тут цветы продаёшь?]
Перед Вигиром неожиданно образовалась огромная, тучная женщина далеко за тридцать. Она была самой естественной для деревенской бабы комплекции – толстые боки, пухлые рабочие руки, разбухшая шея, второй подбородок, светлые уложенные под косынку волосы
[Вигир: Я.]
Мальчик чуть ли не рефлекторно ответил дерзко, даже с небольшим взмахом головы в сторону, что в его мыслях однозначно казалось крутым, но со стороны выглядело комично (что, впрочем, постоянно встречаются среди детей.
[Женщина: То-то я думала, что повадились к нам всякие!.. Давай показывай цветы свои!]
Незнакомка не то чтобы говорила: она чуть ли не орала, переходя на какой-то хрипловато-высокий крик.
[Мужчина: Нинь, ну на кой тебе цветы, что ты ма…]
[Нинь: По-мол-чи! Его ещё, кобеля, забыть спросили!]
Со стороны одного из домов женщину окликнул коротко и аккуратно постриженный мужичочек = в (судя по всему, наскоро) одетой рубахе и панталонах.
Но не успел он хоть что-нибудь сказать, как незнакомка заткнула его своим оглушительным визгом.
[Вигир: …]
Вигиру всё меньше и меньше нравилась эта пухлая крикливая женщина.
[Вигир: …]
[Нинь: Так! Давай я нюхну твоих тюльпанов! А то мало ли ты мне дрянь какую-ту луговую впариваешь!]
Она грубо схватила сразу пять красных цветов и поднесла их к своим, к сожалению, заметным усикам, чуть ли не засосав бутоны своими крупными ноздрями.
[Вигир: …]
[Нинь: Фу! Фу, фу, фу и фу! Туфта, а не цветы!]
Женщина состроила настолько презрительную и недовольную гримасу, что даже Вигиру стало противно.
Он и так уже давно сжимал свои ладони в кулачках, но после таких заявлений мальчишке уже тяжело было сдерживаться.
Хотя… Он и не пытался.
[Вигир: Да что вы, деревенщина, вообще понимаете в цветах?]
[Нинь: Чего?]
Рот женщины вытянулся горизонтальным овалом, а лоб её невероятно сморщился, надрузившись на схмуренные брови.
[Вигир: У тюльпанов есть особая магия, которая заставляет сердца людей трепетать от восторга. Они яркие, красочные и прекрасно поднимают настроение. Когда ты даришь тюльпаны, ты даришь кусочек весны и радости. Тюльпаны могут быть разных цветов: от нежных розовых и лавандовых до ярких красных и оранжевых. Они также имеют разные формы и размеры, от маленьких компактных бутонов до гигантских цветков. А ещё у тюльпанов есть потрясающий аромат! Когда ты подносишь букет тюльпанов к своему носу, ты погружаешься в мир нежных и сладких запахов, которые они источают. Но вам, необразованной челяди, это не понять – о каком чувстве прекрасного вообще идёт речь, если вы целые дни проводите среди свиней да и выглядите не лучше.]
[Нинь: ЧЕГО?!]
***
[Вигир: …]
[Дети: …]
[???: Вам строго-настрого запрещено кричать на покупателей! Вы тупоголовые недоразвитые животные – знайте своё место!]
Здесь было довольно темно, хоть за стеной ещё слепило маслянистыми лучами солнце. Повсюду всё было деревянным, сплошь и рядом старым и абсолютно разным. В детдом тащили всё, что только можно и нельзя, так что вся мебель, одежда и прочая утварь была разного фасона, размера и цвета (из-за чего среди детишек нередко проходили разборки за самые лучшие вещи).
[???: Гадёныши, вы хотите жить на улице?!]
Дети стояли в две шеренги, боязливо глядя в пол и прижимая кулаки к бёдрам.
[Вигир: …]
[Дети: …]
Начальника (он сам настоял на такой формулировке) детского дома звали Бордон. Когда-то он был солдатом и очень умелым воином, но к 30 годам мужчина травмировал колено, и ему пришлось оставить меч и покинуть поле боя. Однако в Рибле он обнаружил себя абсолютно ненужным и бесполезным. Единственное, что у него вообще осталось после военной жизни, так это дисциплина, суровость, ненависть детям, старикам и женскому полу и желание жить припеваюче. Как ни странно, граф не обратил внимание на все вышеперечисленные качества за исключением дисциплины, что и стало решительной (и, на самом деле) единственной нотой к принятию решения поставить его опекуном для всех беспризорных детишек.
[Бордон: Сегодня, завтра и послезавтра НИКАКОГО личного времени!]
[Дети: Есть.]
Сам он был плешивый, высокий, с густыми чёрными бровями и отчего-то большими ресницами, широкими волосатыми руками, слегка смуглой кожей и глубоким, но почти заросшим шрамом поперёк кадыка.
[Бордон: Всё, а теперь живо по люлькам, разойдись!]
Детишки облегчённо выдохнули и зашагали в разные стороны.
[Вигир: …]
Вигир тоже не отставал. Как только прозвучала команда, он сразу двинулся в свою крохотную комнату-каморку.
На него смотрели уже десятки злобных глазёнок, но ему всё было нипочём.
[Вигир: …]
***
[Вигир: Ай!]
По лицу мальчика прошлась тяжёлая мозолистая ладонь, и его от природы хлипкое тело откинуло в сторону, глухо врезавшись в стену. На само деле, тут и лететь особо было некуда – всё-таки они стояли в тесной каморке.
[Вигир: Я Бордону пожалуюсь!]
[???: …]
Под дых Вигира прилетел кулак с короткого хорошего размаха. Из его рта вырвались слюни и жалкий девчачий писк. Он скрючился на полу и начал плакать, судорожно схватившись за свою голову.
Впрочем, чего ещё стоило ожидать от довольно-таки маленького да к тому же ещё и настолько тощего мальчика.
[Вигир: Хв-хв-ватит… Я п-п-пож-ж-жалуюсь…]
[???: …]
Над ним с опущенными руками стоял Трот. У него были короткие чёрные волосы, острый нос, угловатый подбородок, выраженные скулы, маленький нос и вздёрнутые залихвацкие брови.
Тем не менее, отличало его больше всего его ужасный взгляд и чёрная шея.
Насчёт первого, у мальчика были, казалось бы, самые обычные голубые глаза, но вокруг зрачка почему-то тянулось жирное белое колечко, которое было даже чуть светлее самого белка, что заставляло его взгляд выглядеть очень пристальным.
[Трот: …]
Про шею же он рассказывать не любил. На самом деле, он, в принципе, был самым молчаливым ребёнком в детдоме. Тем не менее, он был главой ребят и не по выбору Бордона, а по естественному отбору. Трот никогда не говорил много, не балаболил и не нагонял пафоса – он говорил, что стоит делать и что не стоит, и очень жёстко карал за неповиновение.
[Трот: …]
О нём ходило много слухов: многие говорили, что его собственная мать пыталась задушить его, когда тот ещё был младенцем, но он сумел отбиться от неё ногой – из-за этого его шея и была потемневшей от синяков.
Он был рослым мальчуганом да к тому же ещё и старше Вигира.
[Трот: …]
[Вигир: Ны-а бей… Ны-а надо…]
[Трот: …]
В его пронзительном, совершенно неподвижном взгляде не читалась злоба, как у других ребят, которые, наверняка, стояли там за дверью и надеялись, что Трот выбьет из псилактика весь дух.
[Трот: …]
Он глядел на него с досадой и глубокой скорбью. Если бы не его суровость и молчаливость, можно бы было подумать, что он вот-вот был готов расплакаться.
[Трот: Вигир.]
[Вигир: А-ы-а?]
Это был первый раз, когда Трот вообще что-то сказал мальчику. Он продолжал плакать и трястись от боли и паники, но всё равно сильно удивился и даже как-то слегка подуспокоился.
Сейчас должно было произойти что-то действительно важное – и это сильно пугало Вигира. Он очень не любил общаться с другими детдомовцами: они всегда говорили лишь гадости, да и к тому же поганили его знатность своим нищенским тупоголовием.
[Трот: Тебе врали насчёт твоей семьи.]
Голос Трота звучал очень скрипуче, прямо-таки металлически, словно кто-то скрежетал по тарелке. Это тоже был неприятный осадок от тех синяков на шее – он вечно трещал, а не разговаривал – возможно, именно поэтому он и был таким молчаливым.
[Вигир: Чт… Чт-о-ы-о?..]
Глаза Вигира полезли на лоб, он не мог перестать всхлипывать, а Трот… Он просто стоял, опустив свои руки и уткнувшись взглядом в покрасневшее, заплаканное лицо лилововолосого мальчика.
[Трот: Кто-то должен был тебе рассказать.]
[Вигир: …]
[Трот: Я помнил твоего отца. Я его видел.]
[Вигир: Ты его… В-в-видел?.. Он… Он был красивый и сильный?.. С такими же л-л-лил-л-л… Хны-хны… Лило-о-овыми волосами?]
[Трот: Нет. Его волосы были чёрные. Он был мрачный. Но мрачный от горя. Сгорбленный. Опустивший голову.]
[Вигир: Ч-ч-чего… Тогда это был… Хны… Это был не мой отец, это был кто-то другой…]
[Трот: Нет. Это был он.]
[Вигир: Но…]
[Трот: Твоего отца звали Фаль. Это не была его фамилия. Это было его имя. Он был самым обычным работником. Лесорубом.]
[Вигир: …]
[Трот: У него была жена. Как-то она изменила ему с молодым графом. Граф был лилововолосый.]
[Вигир: Что?..]
[Трот: Женщина не рассказала об этом Фалю. Она забеременела и в тайне вынашивала любовь к графу. Он оставил ей свой красный ремень, пообещав вернуться.]
[Вигир: …]
[Трот: Когда ты родился, Фаль понял, что ты не его сын. Ведь твои волосы были лиловыми.]
[Вигир: …]
[Трот: Я не знаю, что случилось с твоей матерью.]
[Вигир: …]
[Трот: Фаль пришёл сюда и сказал, что ненавидит тебя. Что он хочет, чтобы ты умер. Но он не может поднять на тебя руку. Он всё ещё любит свою жену. Он слишком долго радовался тому, что у них будет ребёнок.]
[Вигир: …]
[Трот: Он оставил нам тебя и ремень, напоследок лишь назвав своё имя. Я не знаю, зачем он оставил ремень. Может, чтобы не напоминать себе больше об измене. Может, чтобы ты всегда помнил, что твоя мать была изменщицей.]
[Вигир: …]
[Трот: Ты не знатный. Никакой отец за тобой не придёт. Ты такой же покинутый, как и все мы.]
[Вигир: …]
[Трот: Ты один из нас. Не думай, что это не так.]
[Вигир: …]
[Трот: Уважай людей вокруг тебя, и они зауважают тебя.]
[Вигир: …]
[Трот: …]
[Вигир: Ты врёшь мне.]
[Трот: …]
[Вигир: Это… Это невозможно! Мой отец – герой! Он маг, как и я! Он придёт и покажет всем вам!]
Мальчишка начал яростно вопить и махать своим пальчиком, показывая на потолок. Трот лишь молчал и смотрел на него всё с таким же печальным взглядом.
[Вигир: Ты мне врёшь! ВСЕ ВЫ МНЕ ВРЁТЕ! ВЫ ПРОСТО ЗАВИДУЕТЕ МНЕ!!!]
Вигир вскочил с пола и, закричав, вонзил кулачок в грудь мальчика напротив.
[Трот: …]
Тот никак на это не отреагировал – нытик перед ним был до ужаса хлипким, так что никакого ущерба он нанести ему не мог.
[Трот: …]
[Вигир: ААААА!!!]
Из его рук начали выпадать цветы и медленно приземляться на пол. Бесполезными мятыми одуванчиками и маками они сыпались, как и его слёзы.
[Трот: …]
[Вигир: Ы-а… Хны…]
[Трот: Успокойся.]
Трот слегка сдвинулся с места и приземлил свою тяжёлую ладонь на тонкое мальчишеское плечо.
[Вигир: НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ!!!]
Он заорал что есть мочи, его лиловые волосы чуть ли не встали дыбом, лицо раскраснелось в край, а глаза чуть не вылезли из орбит, прямо как…
[Вигир: …]
Прямо как…
[Вигир: …]
Чуть не вылезли, как…
[Вигир: Хны… Хны…]
Как окровавленный бутон розы, резко вырвавшийся из сердца мгновенно умершего Трота.