Глава 28

[Ияков: Ёбаный твой свет!]

Песок хлынул просто в гигантской массе, но почему-то остановился перед двумя мужчинами. Как оказалось, у Фолка не было цели их убить или покалечить подобной атакой – он лишь замуровал их внутри темницы, полностью перекрыв проход наружу.

В принципе, это было логично – ему же не надо было поднимать всю охрану на уши.

[Ияков: Срочно побежали туда!]

[Илимир: Но ведь тут нет теперь прохода… Мы его, если и будем раскапывать, то неделю где-то.]

[Ияков: Тебе крайне повезло с напарником, Илимир.]

Ияков занёс свою руку назад, будто готовясь метнуть не существующее копьё. Наконец воздух сгустился вокруг его кулака, и он со всей своей мощью втаранил его по песочной стене.

Конструкция, созданная всего около 10 секунд назад тут же распалась и темнота прохода снова разверзлась перед ними. Только вот теперь у них не было оснований для того, чтобы выслушивать, что там скажет Фолк – они тут же ринулись за ним.

[Ияков: …]

Он рассекал стремительно и очень странно: то на своих двух, то подпрыгивая на потоке струящегося из бошки песка.

[Ияков: …]

Весь туннель был полон звуками погони, тяжёлого дыхания и стремительной лёгкой поступи.

Ияков нёсся неумолимо, но под ногами был всё тот же песок, так что особо ускоряться было нельзя, а не то он бы провалился вниз. Илимир же визуально двигался очень медленно, хоть от мускулистого юноши и не отставал.

[Илимир: Скоро выход, я чувствую это.]

[Ияков: И что мы будем делать?]

[Илимир: Неважно! Главное выбраться! Возможно придётся сражаться.]

[Ияков: Пиздец, вот не сидится же некоторым – чё он на нас всполошился вообще?]

[Илимир: Мне это также непонятно, однако на раздумья просто нету времени.]

Вдали, будто вторя предсказаниям Илимира, замаячил свет. Фолк скаканул наружу и отверстие начало заливать песком, но Ияков не позволил ему это сделать и сходу вдарил по новой преграде своим кулаком.

Всё разлетелось в стороны, и мужчины вынеслись на открытую пустыню. Здесь было невероятно жарко и душно. Свет палил нещадно, заставляя воздух над дюнами и барханами игриво извиваться, словно он был воздушным змеем.

Было достаточно тихо: ветер пытался что-то свистнуть, но зной душил его своей пылкой хваткой, не давая издать и звука.

[Фолк: …]

[Ияков: …]

[Илимир: …]

В пустыне, обвиваясь потоками жаркого ветра, стояло трое.

[Ияков: …]

Ияков был всё в той же пастушьей шляпе и сероватой рубахе с длинным поясом, который сейчас бился в конвульсиях от потоков ярого сквозняка.

В руке у него уже был длинный, слегка изогнутый меч без каких-либо гравировок и орнаментов. Однако не это определяло опасность лезвия, а то, кто держал его в своём цепком хвате.

Юноша крайне злобно глядел на Фолка исподлобья своими голубыми глазами. Он еле сдерживался от того, чтобы не распотрошить его прямо здесь и сейчас.

[Фолк: …]

Беловолосый бледный мужчина уверенно стоял на своих двоих, раздражённо глядя на своих противников. Его внешность альбиноса выглядела ужасно странно посреди пылающей пустыни.

К Илимиру и Иякову он стоял полубоком, показывая им жалко покачивающееся тельце Ануила. Тем не менее, Ияков не мог не заметить, что в другой руке, которая была видна хуже всего, уже удобно лежала изогнутая сабля – видно, что воин был готов к бою.

[Илимир: …]

У Илимира же эмоции как будто на свежем воздухе не работали – он просто стоял: никакого оружия у него не было, так что и ожидать от него было нечего.

[Фолк: Что вы сделали с Кхамиром?]

[Илимир: Фолк, мы тебе не враги…]

[Фолк: Кхамир всегда знал, что я был главным и единственным телохранителем Сифиза… И никто ещё доселе не отправлялся со мной на задание, какую бы должность он не занимал… Что. Вы. С. Ним. Сделали?]

[Илимир: Фолк, мы всего лишь…]

[Ияков: Ты готов сдохнуть, уёбище?]

Ияков резко прервал пытающегося хоть что-то уладить Илимира и выставил клинок в сторону белобрысого воина.

[Фолк: Самозванец… Не буду спорить: ты действительно воин и подход у тебя соответствующий.]

Он улыбнулся.

[Фолк: Но мне так только больше нравится.]

Фолк тоже направил остриё на своего оппонента.

[Илимир: Погодите, мы не можем просто…]

[Ияков: Я давно уже хотел выбить всё это надменное дерьмо из тебя. Нам просто надо было съездить за Ануилом и обратно, а ты устроил из этого какую-ту ебучую клоунаду.]

[Фолк: Говорит мне тот, кто нагло вмешался в мою миссию.]

[Ияков: И слава богу – сегодня на одного зазнавшегося гондона станет меньше.]

[Фолк: Определённо станет.]

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[Ияков: Чё?]

[Фолк: Что «чё»?]

[Ияков: Почему ты согласился?… Я же сказал, что ты сдохнешь…]

[Фолк: Ты сказал, что сдохнет один зазнавшийся гондон.]

[Ияков: Ну, я же тебя имел в виду.]

[Фолк: А я тебя.]

[Ияков: В плане?]

[Фолк: Ну, что ты гондон зазнавшийся.]

[Ияков: Да? И как я это, блять, должен был понять?!]

[Фолк: По фразе – по чему ещё? Так все говорят!]

[Ияков: В первый раз такую хуйню слышу.]

[Фолк: У нас все на Юге так говорят.]

[Ияков: Ну и хуйню у вас, получается, на Юге говорят.]

[Фолк: Сука, от тебя бы ещё это выслушивать.]

[Ияков: Да ты и сам нихуя на южанина не похож.]

[Фолк: Я альбинос! У вообще-то меня все предки из Вифр!]

[Ияков: *наигранно хрипло* Я альбинос! У меня вообще-то все предки из Вифр!]

[Фолк: Ты чё, передразниваешь меня?]

[Ияков: *наигранно хрипло* Ты чё, передразниваешь меня?]

[Фолк: Сука, ты реально меня выбесил.]

[Ияков: Значит, теперь мы квиты.]

Фолк принял боевую стойку и начал медленно приближаться к Иякову. Мускулистый юноша в пастушьей шляпе не знал, какой выкидон мог выкинуть его оппонент, так что он тоже приближался медленно и постепенно, всматриваясь в каждое движение своего соперника.

[Ияков: …]

[Фолк: …]

Однако расстояние между ними всё уменьшалось и уменьшалось, а противник Иякова ничего не предпринимал, даже не менял положение локтей и колен, словно он и не собирался делать каких-либо выводов, а лишь просто что-то ждал…

[Ияков: !!!]

Неожиданно сзади что-то со всей дури втаранилось в затылок Иякова, и он свалился на землю. Что-то заржало над его головой и скакануло в сторону Фолка.

[Ияков: Ёбанный конь…]

Да, это был чёрный жеребец белобрысого воина. Как оказалось, пока они крутились, дабы нанести удар, Клоф (имя коня, поразительно похожее на перевёрнутое имя Фолка) подкрался к Иякову и просто лягнул его, тут уже умчав от греха подальше к своему хозяину.

Юноша и так был не в восторге из-за этого коня, но теперь он испытывал к нему прямо-таки жгучую ненависть.

[Ияков: Пидорас.]

Ияков решил больше не играться со своим соперником и со скоростью вспышки рванул ему навстречу, расположив клинок перед собой. Песок градом выплеснулся от пяток юноши, а он сам уже стоял подле Фолка, только вот…

[???: Не так быстро.]

Перед воином совершенно неожиданно материализовался какой-то странный человек с густыми рыжими волосами, острыми зелёными глазами и лисьими ушами.

[Ияков: Чего блять?]

[???: Сгинь.]

Зверолюд вскочил на голову Иякова, словно он и не весил ничего, и своим хвостом обвил шею юноши. Удивительно было, по крайней мере, то, откуда у него вообще был хвост.

Тем не менее, шёрстка незнакомца резко стала металлической, и лезвием хвост просёкся по горлу Иякова, брызнув на песок кровь.

[Ияков: Не на того напал.]

Юноша схватился за руку человека и со всей силы швырнул его в сторону. Тот, однако, просто приземлился на все четыре конечности, оставив после себя длинную борозду, и выпрямился в полный рост.

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[???: …]

[Ияков: Это кто? Твой дружок?]

[Фолк: Да. Слыхал об архаях?]

[Ияков: Нет.]

[Фолк: Это боги. Ну вот – я победил одного такого. Он перед тобой: его зовут Ройзэн, и он теперь обязан защищать меня.]

[Ияков: Сначала конь, теперь какой-то хахай… Ты сам-то драться собираешься?]

[Фолк: Во-первых, архай, а не хахай… Ну, а во-вторых: зачем мне драться самому? У тебя явно есть какие-то магические способности, а я обычный человек.]

В сторону Иякова снова стремительно понёсся Ройзэн – для него, по всей видимости, диалоги во время боя мало что значили. Его ладони покрылись сталью, и он начал молниеносно лязгать своими пальцами по клинку Иякова – благо, он успевал от него отбиваться.

Самое сложное для любого меченосца – это сделать так, чтобы оружие было продолжением его руки и оставалось таким по ходу всего сражения. У этого же архая таким проблем не возникало: у него клинки буквально были его руками.

[Ияков: …]

Ияков последовательно взмахивал мечом отражая одну атаку за другой. Неожиданно он сделал небольшой выступ и как будто бы замешкался. Ройзэн тут же совершил рывок и приблизился к юноше настолько близко, насколько это было возможно.

В это же мгновение Ияков собрал всю свою силу в кулак и вмазал по голове архая. Раньше он уничтожал целые этажи башни Белиагора таким приёмом, но вот этот зверолюд… Он просто обернулся металлом и полностью проигнорировал удар.

[Ройзэн: …]

Он лишь молча снова рассёк кожу Иякову и отскочил к песку.

Кровь текла уже неумолимо, и она у него была не бесконечной. Технически, он, конечно, мог бы вечно регенерироваться, но это было бы ужасно скучно, да и к тому же проблему с накапливающейся ненавистью это бы не решило

[Ияков: Гхр…]

Ияков решил не отвлекаться от своей главной цели – Фолка. Он просто проигнорировал Ройзэна, в который раз замахивающегося своими ручонками-клинками, и проследовал напрямик к белобрысому воину.

[Фолк: Я тоже не лыком шит.]

Фолк спрятал меч за спину и, как казалось Иякову, собирался сделать резкий рывок с выпадом клинка, но он занёс его над головой и вонзил остриём сверху вниз. Нужно было обладать просто сумасшедшей гибкостью, чтобы провернуть подобный трюк, да ещё и сохранить импульс от удара. Именно поэтому Ияков и пропустил его, из-за чего сталь глубоко вонзилась ему в руку.

В эту же секунду Фолк рывком вытянул клинок и выставил перед собой изуродованную голову Ануила, посильнее надавив пальцами на гвозди, вбитые ему в глазницы.

Изо рта пленника ринулась мощная струя песка, и мускулистого юношу откинуло в пески.

[Ияков: Гхр…]

Это было просто невероятно обидно: он не мог даже коснуться их, чтобы применить свою способность, и это с учётом того, что он был гораздо быстрее и сильнее Фолка. Фолк вообще был обычным человеком! Он не мог вот так вот просто одолеть столь одарённого Иякова!

[Фолк: Ха…]

Тем не менее, он это делал.

Новая порция песка рьяным потоком охлестала лицо Иякова, словно его пытались распотрошить стальной шрапнелью – такие были ощущения.

Пастушью шляпу напрочь сорвало с головы, и волосы развязались, развеявшись длинными чёрными локонами. Песчинки больно бились об квадратный щетинистый подбородок юноши и изредка попадали ему в оскаленный рот.

[Ияков: …]

Преодолеть этот поток было самым настоящим препятствием. Юноша старался отклониться в какую-нибудь из сторон, но струя неумолимо следовала за ним.

[Ройзэн: …]

К тому же сквозь эту атаку к нему ещё и приблизился Ройзэн, в который раз решивший перерезать глотку своему оппоненту.

[Ияков: Хватит с вас.]

Ияков резко выпрямился в полный рост, полностью игнорируя силу магического потока Ануила. Его одежду тут же разорвало и понесло по дюнам, но он остался стоять неподвижно в то время, как песок отбивал дробь по его прессу и рельефной груди.

Человека с лисиными ушами прыгнул, чтобы совершить атаку и занёс свои невероятно опасные кинжалы в сторону лица юноши.

[Ияков: Надоедливая пакость.]

Крепким хватом Ияков поймал архая чётко за шею, сжав свои пальцы. Глаза зверолюда тут же набухли, но он успел сковаться сталью. Мех превратился в скопище игл, пронзающих тело юноши насквозь, что было бы невероятно больно… Но не для Иякова.

[Ияков: Ха…]

Металлическая шёрстка Ройзэна забралась глубоко под кожу оголённого мускулистого юноши, но тот просто просмеялся и, выпрямив локти, пошёл прямо к Фолку.

[Ройзэн: ААА!!!]

Теперь вся неумолимая дурь песка приходилась на тело Архая. Он бы и мог отпрыгнуть, но его игольный мех был буквально скован с рукой держащего его мужчины, так что ему приходилось только судорожно кричать и извиваться в крепком хвате Иякова.

[Ияков: …]

А он всё сильнее и сильнее приближался к Фолку, который не опускал городу Ануила.

[Ияков: Тебе не убежать, Фолк.]

Голос юноши звучал более, чем угрожающе.

С каждой секундой он становился всё ближе и ближе, и вот, наконец приблизился к источнику песка. Здесь он хлыстал так яростно, что был, наверно, опаснее стрелы.

[Ияков: …]

Ияков засунул второй свой кулак прямо в рот Ануила, и тот, наконец, заткнулся. Песок желтоватой дымкой медленно оседал по барханам, пока Ияков просто стоял.

Сейчас всё рассеется и посреди голубого небосвода и подрагивающего горизонта он увидит жалкую рожу поражённого воина. Это будет настоящее наслаждение – узреть та…

[Ияков: Что?]

Перед ним не было никакого воина: только его чёрный жеребец, к которому был привязан бедный Ануил.

[Ияков: Ёбанный ко…]

Ему в спину вонзился меч.

[Фолк: Профессионализма в тебе, как во мне чёрного.]

Ияков попытался что-то сделать, но воин вынул клинок из спины и резко опустил его на ту руку юноши, которой он держал Ройзэна. Тот за мгновение до этого очень сильно удлинил иглы (превратившись в какого-то стального дикобраза), пронзив ему локоть, а потом тут же убрал их.

В итоге, его предплечье и сгиб руки стал чуть ли не полым из-за такого действия от архая, так что… Меч Фолка легчайше отрубил ему конечность.

[Ияков: Гхрр…]

Он просто уткнулся ногами в землю и отпрыгнул на пару десятков метров, уткнувшись лицом прямо в разгоревшийся песок.

[Ияков: …]

В голове всё было ужасно: пазл мыслей противно складывался в ту картину, которая и привела его к поражению. Из-за потока песка он не видел, кто был перед ним. После этого он закрыл струю Ройзэна, из-за чего она раздвоилась и видеть что-то с боков стало невозможно. Этим как раз и воспользовался Фолк, попросту обойдя его сбоку и прокравшись за спину.

Так банально… Но, тем не менее, он прокололся… По полной.

[Ияков: …]

[Фолк: Ну…]

К нему приближались чьи-то шаги. Он просто лежали лицом вниз, будто рассчитывая на то, что он утонет в толщах песка, но нет – они были твёрдые, как никогда.

[Фолк: Ты сражался даже более, чем хорошо… Но ни полноценной тактики, ни опыта у тебя нет.]

[Ияков: …]

[Фолк: Словно ребёнку дали поиграть с мечом, и он бездумно размахивает им во все стороны – так же дерёшься и ты.]

[Ияков: …]

[Фолк: И так: для начала спрошу, откуда ты знаешь наш язык? Ты слишком тупоголовый, чтобы выучить его самостоятельно.]

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[Ияков: …]

[Фолк: Откуда у тебя эти силы? Ты псилактик, маг, архай, зверолюд?]

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[Ияков: …]

[Фолк: Ну и последнее перед твоей смертью. Дам тебе всё-таки шанс хоть что-то сказать… Ты не знаешь, куда делся Илимир? Как только битва началась, он сразу испарился.]

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[Ияков: …]

[Фолк: Что? Прямо-таки никаких последних слов?]

[Ияков: …]

[Фолк: …]

[Ияков: ...]

[Фолк: Ну ладно… Это твоё решение…]

Фолк занёс клинок над своей головой и…

[Ияков: Ты ошибаешься.]

[Фолк: ?..]

[Ияков: Ты ошибаешься насчет меня.]

[Фолк: Не уж то заговорил… И в чём же я ошибаюсь?]

[Ияков: Сильный не тот, кто делает строгие и выверенные пируэты с мечом…]

[Фолк: …]

[Ияков: А тот, кто может притвориться неумельцем, чтобы одержать верх над противником.]

Ияков резко прокатился вбок, прижав руки к груди.

[Фолк: …]

Фолк замер. Его глаза стали квадратными, а на лице появилась неподдельная маска ужаса.

Как оказалось, он кое-что не заметил, когда Ияков отпрыгнул от него… Как оказалось, весь смысл наступления Иякова был лишь в одной детали.

[Ияков: …]

Он же всунул кулак в рот Ануила. Когда надо было убегать, то он прижал пленника к своей груди и вместе с ним упал на песок, прикрыв его своим телом.

Пока Фолк рассуждал, задавал вопросы и ждал на них ответы, Ияков занимался не абы чем…

[Ануил: …]

А полным исцелением одного из самых сильных псилактиков в истории – Ануила Песчаного.

[Фолк: Блять.]

На Фолка рухнуло целое цунами песка, мгновенно распотрошив все его органы.

Загрузка...