— Мне нужно быстро съездить в город и купить этикетки, — сказала Джози детективу с квадратной головой и впалыми щеками. Несмотря на грубоватые черты лица и рябую кожу, у него были самые ясные и красивые зеленые глаза, которые она когда-либо видела. Что-то в выражении его лица было очень... успокаивающим. Девушка не была уверена, почему, но это было так.
— Я поеду с тобой.
— О, вы не должны...
— Мэм, при всем уважении, это моя работа.
Джози кивнула.
— Не думала, что вы, ребята, сегодня тоже останетесь у меня дома. Надеюсь, вам не слишком скучно. — Она издала небольшой нервный смешок, чувствуя себя неловко. Должна ли она была как-то развлечь его?
— Пусть лучше мне будет скучно, — сказал он, улыбаясь, показывая очаровательную щель между передними зубами. — Это будет означать, что ты цела и невредима.
— Верно.
— Просто занимайся своими делами, а я буду держаться поблизости. На всякий случай.
— Хорошо. Спасибо, детектив.
— Джимми.
— Джимми.
Он сидел рядом с ней, пока они ехали в город. Утро было ясным, солнце поднималось в небе и уже начинало припекать. Джози указала в объявлении, что начало гаражной распродажи в полдень, но поняла, что забыла купить наклейки, чтобы использовать их в качестве ценников, поэтому нужно было быстро съездить в магазин и вернуться, чтобы успеть все разложить и промаркировать.
Они заехали на парковку круглосуточного продуктового магазина.
— Я только быстренько забегу...
Но детектив уже вылезал из машины. Очевидно, сегодня у нее была тень. Да, это было неловко, но она не могла сказать, что это не приносило облегчения. Если бы его не было рядом, она бы весь день нервничала и не находила себе места. Образ той крысы не выходил у нее из головы. Как бы то ни было, присутствие Джимми приносило успокоение. Безопасность. И она это ценила, потому что было важно сосредоточиться на других вещах, а именно на зарабатывании небольшой суммы наличных. Она прошла долгий путь с тех времен, когда едва ли могла выйти из квартиры, не шарахаясь от собственной тени, и также прошло много времени с тех пор, как она оглядывалась через плечо просто по привычке.
Джози нашла нужную ей упаковку круглых наклеек и отнесла их на кассу. Когда выходили из магазина, ей бросилась в глаза листовка с объявлением о распродаже, которую она расклеила две недели назад. Девушка нахмурилась и подошла к большой доске, на которой жители городка размещали объявления под заголовками, которые руководство магазина поместило в верхней части доски: «Продается», «Требуется помощь», «Купоны» и т. д. Рядом с ее листовкой была приколота распечатка старой газетной статьи.
У Джози замерло сердце и пересохло во рту. Заголовок гласил: «Пропавшая студентка колледжа сбежала из камеры пыток», а под заголовком значилось: «Изнасилованная, заморенная голодом и забеременевшая Джози Стрэттон умоляет общественность помочь найти ее пропавшего сына». Сопроводительная фотография Джози поражала: выражение лица пустое, глаза огромные и затравленные на изможденном лице, растрепанные волосы. Это была фотография с пресс-конференции, которую она дала со своей больничной койки, умоляя общественность сообщить любую информацию, которая может помочь в поиске. Тогда девушка пыталась привести себя в порядок, думала, что выглядит вполне прилично, но, взглянув на снимок сейчас, поняла, что на самом деле выглядела как сумасшедшая. Тот день вернулся к ней во всем своем диком отчаянии. Грудную клетку словно сжало тисками. Джози с трудом перевела дыхание и сорвала распечатку вместе с листовкой о запланированной ею гаражной распродаже, на которой был указан ее адрес.
Зажав оба листка в кулаке, девушка быстро вышла из магазина. Кровь шумела в ушах, но где-то на задворках сознания она уловила тяжелые шаги Джимми, шедшего за ней по пятам. Она не решалась взглянуть ему в лицо, не хотела знать, успел ли он прочитать распечатку статьи до того, как она ее сорвала. Ей было ненавистно, что мужчина мог увидеть фотографию, но еще больше она ненавидела то, что полмира когда-то видели ее такой.
Джози села в машину, и Джимми тоже. К ее огромному облегчению он не проронил ни слова, просто сидел, положив большие руки на бедра, и смотрел прямо перед собой, пока она заводила машину и выезжала со стоянки. Проехав несколько кварталов до городской библиотеки, и, хотя та еще не открылась, девушка вышла из машины и подошла к окну, где на внутренней стороне стекла были развешаны различные объявления, в том числе и ее. Как и в продуктовом магазине, распечатка статьи была размещена рядом, слегка перекрывая ее листовку, так что невозможно было посмотреть на одну, не взглянув на другую.
Сердце Джози опустилось, как кусок свинца.
Почему?
В оцепенении она повернулась и пошла обратно к машине. Джимми шел следом, слегка опустив голову и засунув руки в карманы.
Она доехала до конца главной улицы, где люди регулярно развешивали листовки на телефонном столбе, и припарковалась рядом с ним. Вышла из машины и, сглотнув всхлип, сорвала свою листовку вместе с той же статьей.
Снова села в машину и отъехала от обочины, шины завизжали, когда она слишком сильно нажала на педаль газа. Несколько минут они ехали в тишине, прежде чем Джимми тихо спросил:
— Есть идеи, кто мог это сделать?
Джози с трудом вдохнула воздух, чувствуя себя такой чертовски уязвимой. Открытой. Кожа содрана, душа обнажена. Она так надеялась, что этот переезд пойдет ей на пользу, что это именно то, что ей нужно. Место, где можно обосноваться. Цель. Она чувствовала себя почти как гусеница, наконец сбросившая свой кокон, готовая расправить крылья и взлететь. Здесь, хотя до города, где произошло преступление против нее, было меньше часа езды, она не думала, что люди знают ее имя, а если и знали, то только как что-то знакомое, но не могли точно определить. Через некоторое время она стала надеяться, что будет просто Джози, женщиной, которая держит гостиницу за городом. Она сбежала от Маршалла Лэндиша почти десять лет назад и наконец-то могла остаться неизвестной. По крайней мере, так она думала.
Сегодня утром эта мечта рухнула и сгорела.
— Джози? — спросил Джимми.
Ее мысли вернулись к детективу, сидящему на соседнем сиденье. Кто мог это сделать?
Она покачала головой, расслабив руки на руле.
— Может быть, мой кузен. Он единственный, кто приходит на ум, у кого есть причина заставить меня ненавидеть свою жизнь здесь. — Заставить меня хотеть убежать далеко и быстро.
Детектив ничего не сказал, но она заметила, что его тело казалось более напряженным, чем во время поездки в город.
Джози заехала на свою подъездную дорожку, и они оба вышли из машины. Она почувствовала запах роз и свежий аромат травы, которую скосила два дня назад. Деревья покачивались, а старая вывеска отеля в конце подъездной дорожки тихо поскрипывала на ветру. Девушка мгновенно почувствовала прилив сил. Ей приходилось сталкиваться и с худшим, чем мстительный кузен и несколько старых газетных статей, призванных опозорить ее.
Она решительно направилась к дому. Поплакать можно будет позже, а прямо сейчас ей нужно устроить гаражную распродажу.
**********
По всем показателям гаражная распродажа Джози оказалась полным провалом.
Джимми помог ей вынести из гаража вещи, которые она в течение последнего месяца поднимала из подвала, спускала с чердака и переносила из дома. Она поставила столы для мелких вещей и наклеила на все наклейки с ценами. Когда огляделась, то была поражена тем, как все это выглядит. Ее тетя была барахольщицей, и, хотя Джози не нуждалась и в половине того, что накопила тетя, многие вещи, которые она продавала, были хорошими и либо практически новыми, либо достаточно винтажными, чтобы понравиться этой публике. У нее был хороший выбор, и девушка надеялась, что большая часть вещей уйдет быстро.
День был солнечным, но не слишком жарким, дул приятный ветерок, принося с собой аромат роз и скошенной травы. У нее была надежда.
Может, никто и не видел тех старых статей. Может, Арчи — если это был он — развесил их уже после того, как люди увидели ее листовку и решили прийти на гаражную распродажу. Или, возможно, даже если люди и видели те статьи, то восприняли их размещение как нечто жестокое и неуместное. И в знак поддержки решат посетить ее распродажу.
Да, у нее была надежда. Но никто не пришел ни в полдень, ни даже в двенадцать тридцать. Пробило час, и сердце Джози опустилось еще ниже. Чуть позже появилось несколько человек, и ее настроение немного поднялось, но потом они придирчиво осмотрели несколько вещей, наблюдая за ней поверх солнцезащитных очков, украдкой перешептываясь друг с другом, явно желая поглазеть на нее. Они ушли, так ничего и не купив.
Джимми сидел на крыльце ее дома в темных солнцезащитных очках, прокручивая свой телефон. Его голова была опущена, но ей казалось, что мужчина наблюдает за ней сквозь тонированные стекла. От этого она чувствовала себя еще хуже, смущалась и нервничала.
В два часа она решила, что с нее хватит унижений и пора заканчивать. На следующей неделе она передаст все вещи в «Армию спасения» и будет считать, что помогла людям, которым еще хуже, чем ей. Потому что да, они существовали, и она не была настолько поглощена собственной трагедией, чтобы не признать этого.
Джози услышала шум машины и хруст гравия, и когда миниатюрная молодая женщина с темно-рыжими волосами, улыбаясь, вышла из своего минивэна, она окликнула ее:
— Извините, я как раз собирала вещи.
— Уже?
Она открыла заднюю дверцу фургона, вытащила малыша и взяла его маленькую руку в свою, когда они подошли. Женщина улыбнулась, в ее голубых глазах заплясали огоньки.
— Я Рэйн, сокращенно от Рэйнбоу1. — Она взмахнула рукой. — Знаю, знаю, можете не спрашивать. Мои родители были хиппи еще задолго до того, как хиппи вошли в моду, и я поплатилась за это. Мое второе имя — Лав2.
Женщина театрально закатила глаза, и Джози, несмотря на свое несчастное утро, улыбнулась этой веселой незнакомке с теплой улыбкой. Рэйнбоу. Это имя подходило ей, с ее легким характером, густыми волосами цвета красного дерева и яркими голубыми глазами.
— Я живу неподалеку. Недавно купила старый дом Халлоранов.
Джози покачала головой.
— Прости, я здесь не так давно и не знакома со всеми соседями. — Она знала пару, живущую рядом с ней, и семью, живущую через дорогу, когда навещала свою тетю в течение многих лет. Но кроме них, ни с кем не была знакома. И теперь уже не была уверена, что наберется смелости прогуляться за пределы своего участка и представиться, как планировала сделать в какой-то момент. Когда приведет дом в порядок.
— Я тоже. Пока. Я видела листовку о гаражной распродаже в начале этой недели и с нетерпением ждала возможности встретиться с тобой и прикупить несколько вещей для нашего дома. — Она протянула руку и убрала прядь льняных волос со лба своего малыша. Мальчик прижался к ее ноге и застенчиво посмотрел на Джози. У него были ярко-голубые глаза матери.
Сердце Джози гулко забилось, а затем сжалось от тоски. Ее собственному мальчику сейчас было бы восемь. Она упустила этот этап, и его уже не вернуть. Горе, которого она давно не испытывала, охватило ее так сильно, что у нее подкосились колени.
— Я недавно развелась, так что мы с Майло как бы начинаем все с чистого листа и пытаемся создать новые воспоминания. — Она прикрыла ладонью ухо малыша, не прижатое к ее бедру. — Мой бывший — козел, — прошептала она.
— О, мне... жаль, что так получилось, — сказала Джози.
Но Рэйн улыбнулась и покачала головой.
— Не стоит. Нам же лучше. Но... — она посмотрела через плечо Джози на большие вещи, которые еще не успели перенести в гараж, — я вижу, у тебя есть кухонный стол и стулья, а это для меня на первом месте в списке.
— Они твои, если хочешь, — сказала Джози, наблюдая, как Рэйн подошла к ним, посмотрела на наклейки и улыбнулась.
— Как раз в моем ценовом диапазоне, — сказала она. — Сегодня мой счастливый день.
К ним подошел Джимми.
— Помочь затащить их в фургон? — спросил он, обращаясь к Джози.
— Было бы здорово. Спасибо, — ответила она.
Джози и Джимми отнесли вещи к задней части фургона Рэйн и погрузили их внутрь, пока она стояла в стороне с Майло. В итоге она купила несколько кастрюль и сковородок, набор стаканов и лампу, а когда все было собрано, усадила своего малыша в автокресло, забралась на водительское сиденье и опустила стекло. Потянувшись, написала что-то на клочке бумаги на консоли и с улыбкой протянула его Джози.
— Как я уже сказала, мы живем дальше по дороге. Вот мой адрес и номер телефона, если тебе что-то понадобится или захочешь зайти в гости.
— Очень мило с твоей стороны, — сказала Джози. — Взаимно.
Она помахала рукой, когда женщина сдала назад и, развернувшись на дороге, уехала. Дождевая капля упала Джози на щеку, и она пошла к остальным вещам, которые все еще оставались на улице. Нужно было вернуть их в дом, пока не начался дождь.
Кроме того, ей нужно будет подставить кастрюли и сковородки под неизбежные протечки.
Несмотря на то, как началось утро, девушка была благодарна за то, что все это закончилось на позитивной ноте. Итак, гаражная распродажа провалилась не по всем показателям, а лишь по большинству. Женщина по имени Рэйнбоу немного скрасила ее день, и она встретила нового человека, который на несколько минут заставил ее почувствовать себя нормальной, не сломленной.
Джози была этому рада.