— Тагуба, выдвигайся и взорви ее, — на сей раз лейтенант Престон не нуждался в бинокле, старая фабрика стояла прямо перед ним. До того, как все заколотили и забросили, здесь, видимо, было пищевое производство. Но теперь здание даст так нужный бульдозерам материал.
Масштаб разрушений стал меньше, чем на той взорванной ими развязке, но взрыв оказался ничуть не менее громким. Здание обрушилось не целиком, но достаточно, чтобы бульдозеры не рисковали быть раздавленными. На данный момент здесь образовался относительно безопасный район: лава, судя по всему, текла к реке, а порывистый ветер превращал широкие автострады Детройта в сносные противопожарные полосы. Но ситуация могла поменяться в любой момент, и жизненно важно обеспечить безопасный периметр. Единственным способом сделать это являлись импровизированные дамбы с расчищенными завалами позади них.
— Хорошая работа, — на деле довольно грязная, размышлял Престон, но моральный дух бойцов сейчас куда важнее перфекционизма подрывника. — Переходи к следующему.
— Спасибо, сэр, выполняю. Тагуба, отбой, — голос сержанта приглушала фильтр-маска, но даже через нее явно слышался энтузиазм. Наверное, от адреналина. Престон надеялся, что он не исчерпает запас слишком быстро, ведь смена обещала стать очень долгой.
— Сэр, похоже, те «Стражи» возвращаются, — рядовой Рассел указывал на юг, где из сумрака показалась пара угловатых силуэтов. Первый не замедлился, направившись прямо к еще обустраиваемому на внешнем периметре полевому госпиталю. Хвостовая бронемашина остановилась; большая часть краски почернела от пламени, на кузове виднелись выбоины, вмятины и дымящиеся ошметки. Открылся боковой люк, из него показалось знакомое лицо.
— Лейтенант, наверное, вам нужно знать… Лафайетт[573] пропал, оттуда мы больше никого не вытащим.
Престон мрачно кивнул. В таком пожаре изобилующая деревьями местность — смертельная ловушка. Мужчина продолжил.
— Огонь идет вдоль берега на запад, мне кажется, пожарные хотят попробовать удержать его на Чен-стрит…
Его прервал внезапный оглушительный рев, выделяющийся даже на фоне вездесущего рокота и грохота других обрушений.
— Проклятье, наверное, это Рен-центр. Как минимум одна из башен. Лава уже должна добраться до реки.
— Благодарю… — Престон пытался вспомнить имя мужчины, — …мистер О'Райли. Мы поедем на Чен и посмотрим, чем можем помочь, как только тут закончим.
— Верно. И нам лучше оставить здесь все как есть и вернуться туда. Тодд, поехали, — люк захлопнулся, и М-1117 уехал.
Оглянувшийся на разрушенную фабрику лейтенант Престон обрадовался, увидев, что один из бульдозеров уже распахивает дальний угол, сгребая щебень к медленно растущей дамбе.
— Вопрос простой, баронесса: это был саботаж или некомпетентность? Когда наш господин с триумфом вернется от двора Сатаны, он потребует ответы, — акцент Эвриалы на титуле наги сочился презрением. Горгона уставилась на распростертую нагу, властно стоя над ней, несмотря на пятнающие бронзовую плоть жуткие ожоги и раны. Как только Белиал уехал ко двору Сатаны на быстрейшей виверне из стойл, Эвриала сбросила личину «тяжело раненой» и начала приводить себя в порядок. — Конечно, итог будет один, ведь ты лично уверила нашего господина Белиала, что саботаж невозможен, и любая его попытка будет означать самоубийство для осмелившейся наги.
Баронесса Юлапки представляла собою куда менее величественное зрелище — лежащая на измятой постели и все еще дергающаяся от полученных в обернувшемся катастрофой ритуале ран.
— Это было бы правдой, ссстой посссланные другими лордами ведьмы этого имени! — бросила она в ответ. — И та группа тоже практичессски детенышши, очевидно, что они никогда раньше не работали в большшшом хоре.
В уме баронессы вспыхнуло воспоминание о безвольной змеевидной фигуре, перенесенной через край кратера крылатым силуэтом одной из служанок Эвриалы. Унижение повелительницы наг стало еще горше.
Она продолжила.
— Конечно, будь у меня доссстаточно времени на их обучение…
— Так что ты собираешься сказать Белиалу? Что его план был неосуществим? Или что ты не смогла заставить повиноваться тебе кучку детенышей?
— Я ссскажу ему, что эта катассстрофа ссстала результатом некомпетентносссти твоих сслуг! — вскричала Юлапки. — Что горгонам нельзя доверять сссерьезное колдовссство или ожидать, что они переживут даже малейшшшее человечессское сссопротивление!
Эвриала вернула ей лишенную веселья клыкастую улыбку.
— И ты ждешь, что тебе поверят?
Она была вполне уверена, что справится с Юлапки, но конфликт на фоне провала выставит их обоих в невыгодном свете. План может сорваться еще сильнее, и она не сомневалась, что Белиал устроит истерику и изгонит их — и, если бы не очевидно успешное уничтожение людского города, последствия стали бы куда хуже. Эвриала уставилась на Юлапки, ожидая, пока та сдастся. Много времени не ушло. Нага отвела взгляд и тихо зашипела.
— Ну, я имела в виду, что объясссню…
Эвриала оборвала ее.
— Это был очевидный саботаж. Ты обнаружила виновников, но неожиданная некомпетентность чужих наг скрывала их действия, пока не стало слишком поздно. Они находились в делегации… — голос горгоны стих в ожидании.
Юлапки выглядела пораженной.
— Я не уверена, сссскорее всего, Вельзевула, но это могли быть и ссстаршие от Асссмодея, или даже…
— …вся делегация Асмодея, — продолжила Эвриала. — Надеюсь, что хотя бы одна выжила, ты ведь знаешь, как граф любит назначать кары.
Эвриала вздохнула. Судя по выражению лица, до Юлапки явно не дошло.
— Гнев Белиала на Вельзевула принесет только ненужные проблемы. Другое дело Асмодей. Во-первых, он мертв… о, ты не знала? Какая я глупая, конечно, твоя похвальная преданность делу оставила тебя вне событий, — теперь горгона просто играла с конкуренткой. — Да, Асмодей мертв, и его окраинные владения открыты для захвата Белиалом. Думаю, небольшой дополнительный стимул отлично дополнит картину. Поняла?
Юлапки не сумела собраться для ответа и кивнула молча.
— Тогда мы друг друга поняли. Превосходно.
Эта еще нескоро посмеет снова бросить вызов, самодовольно подумала Эвриала.
«Стормонт» вспарывал быструю воду, двигатели натужно толкали вперед массивную баржу. Ее обычная ноша из тяжелых грузовиков сменилась людьми — сколько влезло на палубу. Импровизированный паром стал одним из немногих путей бегства для жителей, застрявших в превратившемся в ад центре Детройта.
Капитан Марси Махэффи в рулевой рубке барабанила пальцами по рычагам мощности, пытаясь заставить корабль идти быстрее. Девочкой она мечтала стать дальнобойщиком, в основном из-за насмешек мужской части родни. Если оглянуться назад, большая часть ее амбиций была связана с тем, что дальнобойщики проводят время в местах поинтереснее ее родного городка. Тем не менее, она как-то попала на один из больших озерных грузовозов, где проработала почти десять лет до получения капитанской лицензии. И наконец у нее появился корабль, который можно назвать своим, пусть даже и буксир. А теперь настал судьбоносный момент, и «Стормонту» и его команде предстояло спасти сотни жизней.
Взгляд Марси пытался выцепить в серо-оранжевой мути дальний берег. Весь деловой центр обратился в ад, она сомневалась, что там еще остались выжившие для эвакуации. При каждой ходке отчаливать в последний момент было мучительно, но, когда людей начинали сталкивать с бортов баржи в воду, у нее не оставалось выбора. Некоторые оказывались столь отчаянными, что бросались в реку и плыли. Шансы их невелики: даже в обычных условиях река Детройт славилась коварством, а в плотном дыму и пепле и подавно. Она приказала команде сбросить с баржи привязанные к ней веревки с поплавками, и это, кажется, спасло жизни нескольким достаточно сильным, чтобы продержаться на пути назад.
Буксир подошел достаточно близко, чтобы виделись подсвеченные ярким светом здания. Марси сглотнула, поняв, что лава почти у берега. Поправка: она уже лилась в реку. Вместе с осознанием этого факта стекла иллюминаторов заставил задражать раскатистый грохот: что-то падало, нечто очень большое. Рушилась одна из башен Ренессанс-центра, быстро скрыв свечение лавы облаком дыма и пыли.
Капитан Махэффи выкрутила штурвал до упора, уводя баржу от смертоносного свечения, и схватила микрофон бортовой системы оповещения.
— Слушайте все, действуем быстро, другие упадут через несколько секунд, очень скоро потеряем весь берег, и нам тут лучше не ошиваться.
Впереди она увидела пожарный катер, еще пытающийся тушить берег вокруг входа в тоннель, но никого из других перевозчиков. В воде плавало еще больше тел, но с этим уже ничего не поделать. Марси перевела на задний ход сначала левый, потом правый двигатель, пытаясь смягчить удар баржи о причал. Тем не менее, толчка в берег у Харт-Плаза хватило, чтобы ее бросило на штурвал.
Дым был таким плотным, что с трудом удавалось видеть происходящее, но, кажется, по палубе баржи перемещались фигуры. Снова пришел грохот, на этот раз громче и дольше; Марси посмотрела направо и увидела, как полускрытые дымом могучие силуэты оставшихся башен Ренессанс-центра падают в гигантский шар дыма и пламени. Раздался треск и щелчки от бьющих в буксир обломков, один из иллюминаторов безжалостно разнесло, а потом палуба вздыбилась на расходящейся волне вытесненной воды. Когда разлетелось стекло, Марси пригнулась в поисках укрытия. Она едва слышала крики спереди, подтверждающие, что удары сыпались и на баржу. Она посмотрела вперед, увидев, что пожарному катеру досталось еще сильнее. Тот выглядел, будто его избили: надстройка в нескольких местах разбита, помпы перестали качать. На ее глазах катер потерял тягу и поплыл по течению — прямо на баржу.
Капитан Махэффи перевела двигатели на «полный назад», двойные дизели «Стормонта» теперь пытались увести баржу от зоны столкновения. С болезненной медлительностью связка из баржи и буксира начала ход назад. Она снова взяла микрофон, на этот раз для шаблонной фразы, которую каждый капитан надеется никогда не произнести:
— Все держитесь, приготовиться к столкновению!
На уход от пожарного катера просто не хватило времени. Корма его вломилась в дальний конец баржи, отталкивая ее от берега и поворачивая почти на девяносто градусов. Буксир создавался, чтобы толкать, а не тянуть, нагрузка на соединение стала слишком большой. Сорвавшийся кабель хлестнул по корпусу, «Стормонт» скакнул назад, и несчастная баржа поплыла сама по себе.
Марси пыталась встать на ноги, борясь с легким сотрясением от неожиданной встречи с палубой. Уже невероятно горячий воздух становился все менее пригоден для дыхания из-за огромного количества производимого льющейся в воду лавой пара. Бегство вниз по течению выглядело удачной идеей, но оставленная на произвол судьбы баржа, скорее всего, снова уткнется в горящие берега. Так что она снова перевела рукоятки вперед, надеясь, что машинерия (не говоря уже о команде) не в шоке. Буксир построили крепко, и «Стормонт» не разочаровал ее, рванувшись вперед на перехват блудной баржи. Как Марси и боялась, та тащилась вдоль западного берега и могла зацепиться за один из пирсов. Но еще раньше ее буксира из дыма возник пожарный катер и уперся носом в корму баржи. Два корабля отходили от берега; как только возник подходящий просвет, Махэффи мастерски вывела «Стормонт» позади пожарного. Буквы на корпусе гласили «Энтони Дж. Келебрезе — пожарный департамент Кливленда».
Марси удивилась, как он так быстро смог добраться до Детройта.
С помощью двух толкающих одновременно кораблей баржа спустилась вниз по течению до моста Амбассадор и вырвалась из пара и дыма. Теперь Марси четко видела людей на палубе; многие скорчились без движения, но некоторые ходили, пытаясь помочь раненым. Она облегченно присвистнула — эти люди живы и спасены благодаря ей и «Стормонту». Хотя у многих других не получилось — и вода определенно прибывала, что значит, канал блокирован. Но в этом есть и положительная сторона, небольшое наводнение поможет сдерживать пожары.
— Сэр, кинологи нашли тело. Возможно, один из наших офицеров.
Инспектор Хитон оторвал взгляд от планшета, на котором лежала карта района с пометками фломастером. Ноутбуки хороши, но он предпочитал старую добрую бумагу.
— Уже? Где они?
— Около четверти мили к северу.
Криминалисты еще обследовали кузов брошенного фургона.
— Митчелл, для вас есть тело, вы тут уже закончили?
— Вполне, инспектор. Кровь определенно балдрика, тут ничего удивительного. Но пока неясно, что это за иглы, нужно подождать результатов из лаборатории.
— О'кей. Констебль Дазари, сопроводите их к команде «ка-девять»[574]. Я перенаправлю поисковиков на север… о, а вот и вояки.
Машину Хитон не узнал, но с ревом едущий по трассе громоздкий транспорт 4 на 4 являлся командным бронеавтомобилем «Пантера»[575]. Но он узнал пулемет и гранатомет на дистанционном боевом модуле, хотя еще не разу не видел их смонтированными вместе.
Машина остановилась, и Хитон обнаружил перед собой сопровождаемого парой солдат с боевыми винтовками темноволосого офицера с выдающимися усами.[576]
— Бригадный генерал Летбридж-Стюарт, — новоприбывший протянул руку, и Хитон ее рефлекторно пожал. — Как я понимаю, у нас подтвержденное присутствие балдрика?
— Можно сказать и так. Этот фургон привели из Шеффилда, сзади у него все покрыто высохшей зеленой кровью. Плюс мы только что нашли…
Инспектор Хитон щелкнул селектором каналов рации и заговорил в нее.
— Сержант Тейлор, тело уже опознано?
Голос ответившего звучал нездоровым.
— Да, сэр… тут два тела. Они сильно изувечены, но это определенно наши парни. Сэр, то, как вырваны внутренности… я думаю, демон их пожирал. Из них торчит много этих игл.
Бровь Летбридж-Стюарта взлетела.
— Инспектор, отзовите ваших людей. Они для этого не тренированы.
— А ваши обучены? — Хитона оскорбил намек на неспособность его офицеров справиться с единственным убийцей, каким бы жестоким и порочным тот ни был.
— Не просто обучены, проверены в бою. Не спрашивайте, у вас нет допуска. Послушайте, я вижу, что вы уже организовали периметр, хорошо сработано. Можете подождать, пока вас не сменят мои бойцы. Но сюда в любой момент могут портальнуться еще балдрики.
Хитон сглотнул.
— Да, сэр.
Он принялся выкрикивать приказы в рацию.
— Привет, Мемнон, можем поговорить?
Мемнон узнал голос в голове. Один из людей вышел на связь по расписанию. Беседа станет хорошим поводом для отдыха.
— Да, я остановился передохнуть. Скажите моему господину Абигору, что у меня все хорошо, и что я покрыл почти две трети расстояния до Тартара.
Наступила краткая пауза, а когда голос вернулся, в нем слышалось одобрение.
— Значит, вы не теряли времени. Мы ожидали, что вы только на половине пути. Так держать, Мемнон!
Мемнон купался в славе. Вот что ему нравится в людях: когда кто-то хорошо справляется с работой, они замечают это и хвалят. Не кричат в гневе, не требуют объяснить, почему такое достижение раньше не было обычным делом. Мемнон поразмыслил об этом. В Аду никто не пытался проявить себя, потому что добейся они в чем-то выдающегося успеха, это станет стандартом, которого придется придерживаться. Лозунгом Ада являлось «достаточно хорошо».
— Мой господин потребовал, чтобы я летел как можно быстрее. Я просто выполняю его приказ.
— И тем не менее, вы хорошо справились и купили нам немного неожиданного дополнительного времени. Используйте его часть для отдыха. Вам что-то нужно? Если да, можем открыть портал.
— У меня все хорошо, благодарю. По пути я охотился и хорошо питался. Скоро я буду в Тартаре.
— Хорошо. Найдите безопасное укрытие, недалеко от крепости Белиала, чтобы мы могли портальнуть к вам отряд. В следующий раз выходим на связь завтра, в это же время.
Мемнон присел у скалы и расслабился, весьма довольный собой. Приятно работать с теми, кто ценит твои усилия.
Офис начальника военно-морских операций, Пентагон, Вашингтон.
— Нужен портал минимум двухсот футов ширины и такой же высоты. А лучше трехcот, для надежности. Так мы сможем провести и атомный авианосец, и погруженную подлодку. Сколько моих авианосцев вы хотите отправить в Ад? — адмирал Гэри Роухед на секунду прервался. — Не могу поверить, что сказал это.
Министр Уорнер в ответ ухмыльнулся.
— К этому нужно привыкнуть, не так ли? Сперва мы хотим отправить два авианосца с полной воздушной поддержкой. Кстати, к ним присоединятся «Адмирал Нахимов»[577] и «Петр Великий»[578], они сейчас на пути в Норфолк. И корабли охранения, как положено.
Роухед побарабанил пальцами.
— Это оставляет на нашей стороне восемь авианосцев. Довольно мало, даже с учетом работающих над новыми в три смены верфями в Ньюпорт Ньюс. Захват Ада — это одно, но здесь наш дом, и его нужно защищать.
— «Линдон Джонсон» и «Герберт Гувер»[579]? Даже если работать изо всех сил, их строить еще четыре года. Мы искали возможность повторного ввода в эксплуатацию старых динозавров, но они тоже давно пропали. Боюсь, на этой стороне придется работать с восемью. И они лишились «Супербагов». Хотя можно отправить «Трумэна»[580] и «Стенниса»[581]. На них по три эскадрона «Багов» и по одному «Рино». Мы реформировали эскадроны, в каждом теперь восемнадцать птичек. Что дает семьдесят два штурмовика. Хотел бы я, чтобы мы не списывали А-шестые[582]… Хотя в строй снова встали некоторые КМУЗы. Вопрос: как им вернуться? Мне сказали, что практически невозможно удерживать открытый с нашей стороны большой портал.
— Верно, но этот мы планируем открыть с той стороны, к Атлантическому центру подводного тестирования и оценки[583] у Бермуд. Мы хотим попробовать сделать его таким большим, что он станет постоянным, как иракский. Таким образом, даже если мы теряем портал в Ираке, этот останется как запасной. Он станет морскими вратами, так что мы сможем отправлять транспорты со снабжением для развернутых в Аду сил, — министр Уорнер недолго размышлял. — Нравится нам это или нет, но Ад теперь часть нашего мира. Он там, вне зависимости от происходящего. Нам необходим стабильный контакт с этим местом, связь, все прочее, что мы принимаем как должное. Второй постоянный портал будет не последним, откроем еще, и очень много. Наш мир в буквальном смысле стал намного больше.