Глава 85

У Палелабора, Тартар, Ад.

— Думаете, она лжет?

— Разумеется. Не забывайте, это Ад. Вопрос, в чем она лжет? — генерал Томас Уолдхаузер[734] с профессиональным интересом разглядывал врата крепости. — Знаете, это место выглядит почти так, словно они ждали нашей атаки. Это ведущее в долину сужение стало бы идеальным оборонительным «бутылочным горлышком», да и сама долина идеальная зона поражения. Холмы слишком круты для «Томагавков», да и вся география не подходит для удара баллистическими ракетами. Понадобись нам сюда прорываться, это заставило бы нас понервничать.

— Даже балдрики могли тут драться с нами на равных, — сержант-майор Картер тоже смотрел на врата крепости. День стал одним из тех, когда убивать и разрушать труды других виделось единственно разумным образом жизни. Когда пал Дит, Первая дивизия морской пехоты двигалась на север на 20 узлах на борту своих десантных кораблей-амфибий. О Дите писали все газеты, но именно эта операция, штурм северного редута, являлась действительно важной. Отсюда осуществлялись атаки на Шеффилд и Детройт. Уолдхаузер и Картер разделяли мнение, что разрушение — это нормально.

— Врата открываются, — Уолдхаузер говорил почти про себя, но активность была очевидной. Танковые пушки, ракетные установки, артиллерия, РСЗО — все нацелились на огромные створки в скале. Если обитатели крепости попробуют обмануть, на них обрушится впечатляющая даже по человеческим стандартам огневая мощь. Балдрики внутри узнают, что нет врага хуже морской пехоты Соединенных Штатов.

Вышла золотая фигура, за которой на почтительном расстоянии следовали другие. Горгона, легко узнаваемая по массе формирующих «прическу» извивающихся отростков. Она подошла к Уолдхаузеру и встала перед ним.

— На колени, руки за голову, — рявкнул сержант морпехов. Горгона подчинилась, возмущенная обращением, но решившая покориться. Потому что покорность означала жизнь.

— Я госпожа Эвриала, хозяйка Палелабора.

— Решать, кто ты и как тебя звать, буду я, — ледяным тоном произнес Уолдхаузер. — До тех пор ты ничто. Поняла меня?

— Да, господин.

— При обращении к генералу твои первые и последние слова должны быть «сэр», — резко сказал Картер, в точности как когда-то приказывали ему самому в первый день в учебном лагере. — Попробуй еще раз.

— Сэр, да, сэр, — Эвриала стиснула зубы, заставляя себя помнить, что это люди, которые могут по желанию уничтожить что и когда угодно.

— Из крепости вышли все твои слуги?

Эвриала осторожно оглянулась и посчитала.

— Сэр, да, все, кто выжил. Многие мои слуги были убиты узурпатором Белиалом, а еще больше погибло в поднятом против него восстании. Здесь все, кто остался, сэр. Но сэр, под Палелабором глубокие и сложные проходы и тоннели. Там могут быть выжившие слуги Белиала. Сэр.

— Если они там, мы их найдем и убьем. Твои горгоны, прикажи им собраться здесь, — Картер указал на плоский участок земли. — Ты присоединишься к ним.

Эвриала подозвала горгон и пошла на указанное место. Голое, без укрытий, окруженное скалами; на ее опытный взгляд оно имело все признаки места казни. Один из морпехов махнул рукой, и группа снова встала на колени. Затем появился отряд бойцов, несущих что-то вроде мешков. Они надели их на голову каждой горгоны; Эвриала стала последней. Перед тем, как мешок перекрыл свет, она подумала, не казнь ли это, которой она страшилась.

— Слушать меня. Вы можете поднять мешок, чтобы видеть. Но эти штуки на головах все время держать прикрытыми. Любая замеченная с этими неприкрытыми головозмеями горгона будет застрелена без предупреждения. Понятно?

— Сэр, да, сэр, — эхом отозвались горгоны.

Уолдхаузер повернулся к своим офицерам.

— Приказываю войти и обыскать это место сверху донизу. Если там еще есть балдрики, убить их. Найдите всех человеческих рабов и выведите. Когда выясним, сколько их тут, решим, как с ними быть.

Галерея Сломанного Черепа, горизонт 14, Слокумовая шахта, Тартар.

Публий тщательно подготовил ловушку. Поперек тоннеля протянулся тонкий шнур, один конец которого прочно закрепили в скале, а другой привязали к аккуратно сбалансированной опоре. Если кто-то заденет шнур, это выбьет опору и сбросит на жертву поток тяжелых булыжников. Потом люди смогут приблизиться и забить ее насмерть боевыми молотами. Публий гордился этими молотами — тяжелыми каменными клиньями с кропотливо заточенным острием, так что они могли и бить, и резать. Их установили на дающую дополнительное усилие рукоять. Боевой молот мог сокрушить череп демона. Если они найдут демона с черепом для сокрушения.

— Куда они все пропали?

Симплиций окинул взглядом собравшихся в засаде людей. Демоны исчезли, как будто монструозные твари испарились. Прошло три дня с ухода последнего демона-надзирателя, а на его место никто не пришел. В первый день люди продолжали работу, но потом остановились. Затем они разделились на две группы — овец и волков. Нет, решил Симплиций, не так. Они разделились на три группы. Ничего не делающих овец, волков, уже начавших охотиться на овец, и пастушьих псов, защищавших овец и начавших восстание против демонов. Он, Публий и другие собравшиеся стали пастушьими псами, и Симплиций чувствовал странную гордость от такого определения.

— Что-то приближается, — раздался предупреждающий защитников шепот. — Один демон слева и группа справа.

Вот оно, подумал Симплиций. Демоны возвращаются, и теперь начнется настоящий бой. Война ловушек и засад против силы и магических трезубцев демонов. Может, у них получится свалить одиночного демона и сбежать, приведя группу к другой засаде? Должно сработать, Публий это наверняка уже продумал.

Произошедшее далее пошло целиком вразрез с его опытом. От группы раздались короткие выкрики и серия громких взрывов, осветивших вспышками стены тоннеля и отдавшихся от них эхом. Ушам Симплиция стало больно от их раскатов. Одинокого демона отбросило на стену, его ярко-голубая кровь залила пол тоннеля. Он полусполз по стене пещеры, а второй залп взрывов нанес ему новые раны и свалил. Демон упал на бок и распростерся на полу, явно и очевидно мертвый.

Убившую его группу стало видно лучше. Они были одного с людьми размера, но носили красно-серую пятнистую одежду, казалось, сливающуюся со стенами пещеры. Они несли снаряжение, и каждый человек держал в руках странный копьевидный объект. Их лица скрывали шлемы странной формы, придающие им необычный свирепо-нахмуренный вид, но Симплиций видел, что настоящие лица прятались за покрывающими рот и нос масками, а глаза — за очками. Странными очками, черными, кажется, выступающими перед лицами и подсвеченными непонятным зеленым светом. Во вспышке озарения Симплиций понял, что новоприбывшие — люди.

— Вы здешние человеческие рабы? — лидер группы говорил коротко, как если бы у него имелось много дел и мало времени.

— Мы ими были. Мы восстали против демонов.

— Вам повезло, — голос стал теплым и дружелюбным. — Вы еще не знаете, но вы победили. Несколько часов назад это место сдалось, его прошлые хозяева в плену. Между Землей и Адом шла война, и Земля победила. Вы свободны. Просто идите на поверхность по нашим меткам, там ждут люди, они о вас позаботятся.

Лидер шагнул вперед, и Симплиций с ужасом понял, что тот не видел ведущую к ловушке растяжку. Оставалось лишь одно, и Симплиций действовал не раздумывая.

— Осторожно! — выкрикнул он и бросился вперед, отталкивая командира людей назад с пути булыжников. В процессе он сам задел растяжку, и последнее, что почувствовал Симплиций — удары рухнувших на него камней.

Публий уставился на раздавленное смертельным грузом тщательно устроенной засады тело друга. Лидер людей встал на ноги с пола, куда его оттолкнул Симплиций, и внимательно осмотрел тело. Затем поднял взгляд на Публия и с досадой покачал головой.

— Подумать только, мы спустились, чтобы спасти вас.

— Он был моим другом, — горько сказал Публий.

— Он был еще и морпехом, — сержант Войт посмотрел на спасшего ему жизнь человека. — Вы, поднимите его на поверхность с почетным караулом. Остальным продолжать поиски.

— Меня зовут Публий. Когда-то я был легионером. Мне можно пойти с вами? Я могу помочь найти дорогу, показать, где остальные.

— Отлично. Веди, Публий.

У Палелабора, Тартар, Ад.

Люди выходили наружу, большинство моргало на непривычном свету. Их встречали, заносили имена в растущую базу данных спасенных и уводили. Но не всех. Некоторых, буквально горстку, отводили в сторонку, где их охраняли сурово выглядящие люди в белых шлемах, белых шарфах и белых перчатках. Эти солдаты служили в военной полиции, а их подконвойные являлись предателями, помогавшими балдрикам в их планах против Земли. Охранники не предотвращали побег заключенных, они защищали их от разрывания другими спасенными на куски. С некоторыми такое уже случилось; эти люди уцелели.

Рядом с ними остановился «Хамви», из которого вылез человек в неуловимо отличающейся от обмундирования морпехов униформе. Он подошел к генералу Уолдхаузеру и твердо отсалютовал.

— Сэр, могу я получить разрешение на просмотр имен спасенных?

— Да, майор, разумеется, — Уолдхаузер махнул, и водитель передал ноутбук со свежими записями.

Странный майор вставил флешку и нажал на кнопку. Затем его брови взлетели.

— С вашего разрешения, сэр, я бы хотел забрать этого, — он передал обратно ноутбук.

— Оберштурмбанфюрер Хервайер. Охранник Майданека[735]. Разумеется, майор, можете его забрать. Позаботьтесь о нем как следует.

— Да, сэр, я о нем очень хорошо позабочусь, — ответил майор Бен-Ари из Сил Обороны Израиля.

Трасса Один, Ад.

— Значит, вы переименовали его в Трассу Один, — Гай Юлий Цезарь смотрел на то, что когда-то являлось шоссе Дит-Диспрозий.

— Верно, это облегчает жизнь, — Второй Консул Джейд Ким рассматривала выходящих из Ада. Цезарь быстро собрал своих людей, и они уже направлялись в выбранную им подходящей для нового дома местность. — Все готово, Гай, я подала в отставку, так что теперь я свободный агент. Информация к размышлению: армия США знает, что ты задумал, и не станет особо возражать, пока ты не будешь делать это слишком явно. По их мнению, пока ты поддерживаешь там мир, все остальное не их забота. Работавший с моими бумагами офицер все время говорил о «Пробуждении Рима»[736]. Я потом объясню.

— В отъезде я проверила свои финансы. Я получила увольнительный бонус, всю зарплату и кое-что еще. Я также связалась с издателем на Земле. Твои оригинальные книги — публичное достояние, но ты их переписал, так что переписанные версии защищены авторским правом. Ты можешь сколотить состояние на роялти, — закончила Ким.

— Она опять говорит непонятные вещи, — Тит Пулло изобразил на лице преувеличенное отчаяние.

— Это просто значит, что наш Первый Консул будет богатым. Снова. А нашему новому государству нужны деньги. На машины, оружие, топливо и оборудование.

— И радио, — добавил Гай Юлий Цезарь. — Не забудь про радио.

Берега Стикса, Пятый круг Ада.

— Ложись! — военные инженеры издали прославленный в веках клич и наблюдали, как попадали рабочие. Участок Стикса и окружающие его болота тщательно очистили от томящихся людей и разместили заряды. Они должны взорвать берег в определенной точке, направляя воду в серию каналов. Когда старое русло осушится, можно будет найти, спасти и вывести из Ада остающихся там людей.

— Детонация береговых зарядов, три, два, один, ДАВАЙ!

Взрывная волна поколебала поверхность и заставила задрожать грязь на болотах. Берег исчез в точно просчитанном взрыве, оставившем глубокую яму на месте высокого склона. Стикс начал течь по новому пути, уровень воды в старом русле стал падать.

— Детонация донных зарядов, три, два, один, ДАВАЙ!

Второй набор зарядов взорвал грязь на старом дне, сформировав дамбу. Остатки воды покинули старое русло, открыв тысячи распятых на грубых крестах тел.

— Благодарю тебя, друг. Теперь мы можем помочь этим несчастным. Куда дальше лежит твой путь?

Квакер торжественно смотрел на военного инженера.

— В Шестой круг. Там есть река лавы, которую тоже нужно повернуть и осушить. А потом? Я знаю не лучше вас. Работы здесь более чем достаточно на целое поколение. Зачистка этого места станет делом наших детей и внуков.

— Боюсь, ты прав, друг. Но мы сделаем все, что можем.

Девятый круг Ада.

— Значит, это Девятый круг Ада, — генерал Шаттен рассматривал простирающуюся под ним местность. Небольшую — участок льда со слоняющимися странными существами, помесью горилл, медведей, лошадей и каких-то невообразимых тварей. Они бродили туда-сюда, глодая головы вмороженных в лед людей. Со своего места Шаттен мог видеть шестерых. Несомненно, имелись и другие. — Кто эти люди?

Абигор посмотрел на них.

— Величайшие предатели в истории. Брут[737] и Кассий[738], Андрей Власов[739], Эфиальт из Трахина[740], Джон Энтони Уокер[741], Видкун Квислинг[742] и многие другие.

Шаттен пригляделся внимательнее. В центре группы он увидел пустые отверстия.

— Пустые дыры. Для кого они?

Абигор порылся в памяти.

— По-моему, для одного из ваших. По имени Роберт Макнамара[743]. И для отменивших «Светлячок»[744] руководителей.

Штаб Первой экспедиционной армии человечества, лагерь «Ад-Альфа», равнина Филана, Ад.

Генерал Петреус тихо вздохнул. Теперь он командовал если и не самой большой, то определенно самой могучей из когда-либо собранных человечеством армий. Силой, растущей по мере вступления в ряды новых подразделений. Пять армейских групп, каждая с пятью армиями по пять корпусов. Конечно, ни одна группа пока не совершенна, разбиение на подразделения отражало национальности, стандарты снаряжения, боевые доктрины, а не численность. Но однажды они станут единой силой. Более трех тысяч дивизий, свыше 39 миллионов человек. Все в бронетанковых подразделениях — полностью механизированных, укомплектованных танками, бронемашинами пехоты, самоходной артиллерией и РСЗО. С поддержкой воздушных сил. Фабрики гудели, производственные линии с невиданной со Второй Мировой войны скоростью выплевывали снаряжение. Музейные экспонаты уже покидали ряды и отправлялись на дважды заслуженную пенсию.

Это вызвало у Петреуса улыбку: на его столе лежал короткий доклад. Летавший на F-105 отряд только что завершил переход на F-22, сохранившиеся машины снова отправлялись по музеям. И это хорошо, потери F-105 и прочей старой техники были высоки. Сбили немногих, но по современным стандартам они сложны в управлении, а их структура была старой и уставшей. Число падений из-за нарушения структурной целостности и ошибок пилотов стало слишком большим.

— Сэр, вам письмо.

Письмо, подумал Петреус, вот так неожиданность. Причиной, по которой армией командовал американский генерал, послужило то, что лишь у армии США имелись необходимые для контроля сил подобного размера коммуникационные и командные комплексы. Все делалось через электронную почту и каналы связи, никто больше не писал писем.

Он взял конверт, отметив надпись на нем. Она была прекрасной: ясной, четкой, разборчивой, красивой и приятной глазу. Петреус с некоторым чувством вины понял, что его собственный почерк представлял почти недешифруемые каракули. Искусство письма и каллиграфии давно утеряно, и этот превосходный образчик продемонстрировал ему, как велика потеря.

Находившееся внутри письмо оказалось написано столь же превосходно, и Петреус с удовольствием принялся за чтение. Затем он в шоке перечитал, хотя чего-то подобного ожидать следовало. Вот и настала проблема, подумал он и начал перечитывать элегантное письмо в третий раз.

«11 сентября 2008.

Генералу армии Дэвиду Петреусу, С. Ш.

Сожалею, что вызванное заключением плохое здоровье вынудило отложить мое письмо, но теперь я с радостью сообщаю, что готов выполнить любую порученную мне задачу.

Посему с почтением снова предлагаю мои услуги стране и флагу.

С огромным уважением, ваш покорный слуга,

Р.Э. Ли.»[745]

Загрузка...