Глава 48. Тяжелое чтение

В глазах владетеля мелькнуло понимание.

Сейчас меня не волновало, что он будет обо мне думать. Достаточно было уже того, что на его лице не было той брезгливости, которая всегда проступало у госпожи Плам, когда речь заходила о моем даре.

Я где-то читала, что опытный «чтец» мог подобно менталисту просмотреть память вещей за определенный период. Мне это было недоступно. Мой талант никто не развивал, да нам это и не было нужно. Для того, ради чего некроманты и привлекали себе в помощь чтецов, требовались не навыки, а восприимчивость.

— Ты уверена? — теплая ладонь Бладсворда погладила меня по щеке, и я чуть позорно не расплакалась при посторонних.

Расклеиться мне не позволило осознание, что к посторонним я отнесла не самого владетеля, а только его телохранителей.

— Нет, но если у вас нет некроманта, который доберется сюда за пару часов, то остаюсь только я.

Я отчаянно трусила прикасаться к Тоби.

Если некроманты, стоя в стороне, могли вызвать дух усопшего и допросить его, пока не истекло определенное время, то мне придется трогать мертвого человека.

Казалось бы, зачем вообще привлекать «чтеца», когда существуют некроманты? А как раз для полноты картины. Дух знает только то, что знал, видел и слышал сам покойный, и не больше. Вещи, как обычно, давали немного больше, они не были привязаны к сознанию и памяти мертвеца.

А еще они не станут артачиться, как это мог сделать капризный дух, если покойник обладал скверным и неуступчивым характером.

Но если бы здесь был некромант, я бы и не подумала заниматься этим жутким делом.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросил Бладсворд.

Я покачала головой.

— Разве что, немного смелости, — сказала я и одернула себя. Прозвучало уж слишком жалобно. Время прятать голову под подушку от подкроватных монстров ушло. Нынешним чудовищам лучше смотреть в лицо, чтобы у них не было возможности ударить в спину.

Обойдя тело, я подобрала юбки и присела с той стороны, откуда не было видно безжизненно застывшего лица, которое еще совсем недавно светилось задорной мальчишеской улыбкой.

Я не знала, как именно это работает, да и вообще имела лишь скудное представление, почерпнутое в одном из коротких параграфов учебника начальной магии, но предполагала, что принцип действия схожий.

Набравшись храбрости, я положила ладонь на плечо Тоби.

Хорошо, что он был в плотной куртке, и я не могла ощутить тепло еще неостывшего тела. Я бы в обморок упала.

Замерла, ожидая привычной гнетущей тяжести видения, но в этот раз все снова было по-иному.

Я даже не заметила момента перехода в память. Просто все вокруг вдруг сделалось серым и мрачным, будто погожий день в одно мгновение сделался пасмурным. Все же остальное, осталось по-прежнему: я чувствовала легкое дуновение ветерка, заплутавшего в лесу, слышала надсадное карканье ворон, ощущала пряный влажный запах опавшей листвы. Только вот все прочие, кроме меня и Тоби, исчезли из низины, словно их тут и не было.

Один из кустов над спуском привлек мое внимание. Он притягивал взгляд, зрение усилилось стократно. Я увидела паука пеленавшего свою жертву в жирных сетях плотной паутины, растянувшейся между голых ветвей. Мороз пробежал по коже, я на миг почувствовала себя этой самой мухой в силках.

Разрывая магический гипноз вместе с паутиной, чья-то рука небрежно отвела ветки резким движением, и через мгновение показался Тоби.

Еще живой и чем-то раздосадованный.

Он стремительно спускался в низину, а вслед ему летело:

— А ну стой, кому говорят!

— И не подумаю, — огрызнулся Тоби. — Вы мне сказали, что это будет приятный сюрприз, но я все слышал! Я в этом участвовать не собираюсь!

— И что ты собрался делать? — этот вопрос настиг Тоби уже почти в том месте, где мы сейчас с ним и находились.

— Предупредить Бладсворда. Вы сошли с ума, если решили, что он не найдет того, кто это сделал.

— Ты слишком высокого мнения о Райане…

Тоби обернулся.

— Слишком высокого? Вы не видели, на что он способен, а я видел. К тому же, та юная леди не сделала ничего плохого.

По голосу я все-таки узнала Освальда, но лица его никак не могла разглядеть. Он держался слишком далеко. Ну же, давай, сделай пару шагов вперед, чтобы в поле моего зрения показалось что-то, кроме макушки.

Увы.

— Не понимаю, о чем ты, — это прозвучало издевательски.

— Поймете, когда владетель зальет этот эль вам в глотку. Из-за вас погиб мой отец, из-за того, что поверил вашим россказням про богатство, которое его ждет, если он сделает так, как вы сказали…

— И погибнет еще и твоя младшая сестра, Тоби, если ты откроешь рот.

— А если промолчу, то виноватым выставят меня? Хороший выбор, — усмехнулся парнишка.

— Ну раз ты такой трус, то можешь вылить тот эль, только пасть не раскрывай. Без тебя справимся. Проклятый с ней, с девчонкой. Но можешь не рассчитывать, что тебе что-то перепадет, когда я добьюсь своего…

У меня похолодело в груди, когда Тоби слишком беспечно отвернулся, бормоча себе под нос:

— Вам нипочем не попасть туда…

Он уже начал подниматься по склону на другую сторону низины, когда земля пошла волнами под ногами. Тоби не удержался и, упав, покатился вниз. Все могло бы обойтись, не будь чьей-то злой воли. Неожиданно на пути его падения вспорол почву толстый корень, о который и ударился шеей парнишка. Второй корень подбросил его вверх, и оба они ушли обратно под землю, а Тоби рухнул изломанной куклой и уже не поднялся.

Меня трясло от увиденного. С каким хладнокровием и точностью все было исполнено. И как подло, низко. Перед глазами возникли сапоги, расшвыривающие листву.

— Идиот, — процедил Освальд сквозь зубы. — Чуть все не испортил.


— Энни, хватит. Проклятый тебя подери, ты меня слышишь? — как сквозь вату донесся до меня голос Бладсворда.

Я моргнула раз. Другой.

И наконец его лицо проступило передо мной, словно соткалось из воздуха.

Я не сразу ощутила, что он обнимает меня.

— Хватит! — зло требовал он.

— Я… закончила… — к моему удивлению, горло саднило так, будто я рыдала навзрыд.

Да и лицо у меня было мокрым от слез.

— Ты больше никогда не станешь этого делать. Ты меня поняла? — Райан прижал меня к груди, и я зашмыгала носом ему в жилет.

— Нет, — из вредности сказала я, хотя теперь даже не представляла, что еще может меня заставить повторить подобный опыт.

— Я все-таки познакомлю тебя с некоторыми главами «Колдовской страсти». С теми, где участвуют ремни, — он явно злился. И похоже, что не на меня, но я не понимала на кого. — Оно хоть того стоило?

— Не знаю, — сначала растерялась я, потому что ничего толком не поняла, но потом вспомнила. — Что-то не так с элем. Кажется, меня хотели отравить…

Загрузка...