Примітки

1

Як справи? (Англ.)

2

Таємне захоплення (англ.).

3

«Де злодії?» (Ісп.)

4

Ladro — злодій; ladron — грабіжник (ісп.).

5

Ангельська частка — віскі в повітряно-газоподібному стані, яким живиться специфічний вид бактерій.

6

Односолодовий, двосолодовий (англ.).

7

Добрий день (нім.).

8

Солодке неробство (італ.).

9

Інститут судової медицини.

10

Агенція Республіки Словенії з питань довкілля.

11

Глобальний руйнівник (англ.).

12

Глобальний убивця (англ.).

13

Ліза і Ган з Фюрстенфельдбрука (нім.).

14

Добрий день, дозвольте мені поговорити з паном Олівером Шольцом. Мене звати... (Нім.)

15

Усе в порядку (нім.).

16

Чорний ворон (нім.).

17

«Піковий туз» (англ.).

18

Джейн Доу — термін на визначення неопізнаного жіночого тіла; Джон Доу — чоловічого.

19

Ліза і Ганс Хани ще живі (нім).

20

Як справи (нім.).

21

Ісламська держава.

22

Програма, розрахована на все життя (англ.).

23

Договір про нерозголошення (англ.).

24

М’ясоїдна бактеріальна хвороба (англ.).

25

«Ложе троянд» (англ.).

26

«Отрута» (англ.).

27

«Спекотно в місті, спекотно в місті цього вечора...» (англ.).

28

https://www.bible.com/uk/bible/204/EPH.5.UMT.

29

«Стає краще чи ти почуваєшся так само... тепер тобі полегшає...» (Англ.).

30

«...чи ти прийшов сюди за прощенням, чи ти прийшов воскрешати мертвих...» (Англ.).

31

«...чи ти прийшов сюди, щоб грати Ісуса для прокажених у своїй голові...» (Англ.).

32

«CSI: Місце злочину» — серіал.

33

Просто для довідки (англ.).

34

Цитовано за виданням: Ґейман Н. Небудь-де /пер. Ракуленко В. — КМ-БУКС, 2017, 432 с.

Загрузка...