Глава 7




— Мистер Коулз, — снова сказал генерал, — или, может быть, это мистер Картер?


Я не ответил. Единственными моими союзниками в этой комнате были тишина и почти полная темнота. Я молча пошел вправо. Если бы я мог сначала отключить этого большого азиата...


"Картер?" сказал «Мейер», «Кто такой Картер?»


— Шимон , — сказал его напарник. 'Пойдем. Давайте ...'


— Вы могли бы также спросить, — сказал спокойный голос генерала, — кто этот Мейер? Но посмотрим позже. Мне было очень любопытно снова увидеть человека, о котором вы звонили. Девушка, кажется, была довольно разговорчивой, в пределах своих возможностей. Он оказался американским агентом. Ник Картер. Почему-то мне кажется, что я уже слышал его имя раньше. Не помню, в каком контексте. К сожалению, мои дела давно сгорели. Он...'


' Шимон . Мне это не нравится.


— Минутку, Цви … Кажется, здесь есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Американский агент? Картер? Как он… Фуонг замолчала. Больше я ничего от нее не слышал.


Но я слышал другое. Азиат находился рядом и казался хорошо обученным. Я почти не слышал этого мягкого шарканья его тапочек - мягких ботинок кунг- фу, почти не слышных на бетоне. Я сунул Хьюго в руку и медленно пошел вперед, пригнувшись. Ребра ужасно болели после того прыжка, который я только что совершил.


Генерал сказал: «Кажется, Картер вторгся в ваши операции — и в мои, кажется, тоже. Но пока больше в твои, чем в мои. Вы, кажется, не Мейер: девушка говорила правду.


- Но я... уверяю вас...


— Не беспокойтесь, — сказал я. Тон был решительным, окончательным. — Дело в том, что Картер искал ту вещь, которую агент Корбин — любовник девушки — продал Мейеру. Теперь выясняется, что вы или члены вашей организации - нет, если подумать, я думаю, что это были вы, - убили Мейера и забрали у него эту вещь. Это Картер, кажется, узнал. Как, я не знаю. В любом случае, именно поэтому он здесь с нами...


' Шимон , пожалуйста...'


'Нет. Тише, пожалуйста. Вы говорите… но много ли он знает?


— Немного, — тихо сказал генерал. — Думаю, не так уж много. Но достаточно. Что, конечно, уже слишком. Ну, если ты не хочешь включать фары в своей машине, я буду вынужден вернуться и зажечь свою..."


-- Нет... нет, Цви ? Пожалуйста? У него преимущество перед нами в темноте. Ну, черт возьми, пожалуйста...


Это означало, что у меня оставалось всего несколько секунд, чтобы спрятаться за эти машины, подальше от огней. В темноте я, скорее всего, буду в безопасности. На свету я просто бы стал мишенью. Я расширил дугу, по которой двигался, и врезался прямо в него.


В одной руке он держал что-то холодное и острое — что-то такое же длинное и смертоносное, как Хьюго, но более объемное. У меня сразу же появилась возможность узнать, насколько острой была эта штука. Она попала мне в рукав и разрезала его до локтя, прежде чем я успел отдернуться.


Меня спасло его молчание. Если бы он занимался карате, он бы, наверное, зарычал на меня. Их фонари освещали бы нам дорогу, и кто-нибудь очень аккуратно уложил бы меня.


Я почувствовал, как лезвие — или что это было — пронеслось по моему лицу. Я не стал пригибаться; к тому времени, когда я смог это сделать, все было уже кончено. Более того, я прирожденный контригрок . Я подтолкнул Хьюго вперед и почувствовал, как его сильно удерживает грудь мужчины. К счастью, я свободно держал его в руке и не вывихнул запястье от удара. Я уступил движению, а затем потянул вниз через мышцы живота к точке чуть выше пупка.


Я услышал, как он быстро вздохнул. Это был единственный звук, который он издал.


Я быстро подтолкнул Хьюго обратно под ребра. Острое, как бритва, лезвие пронзило крепкую сердечную мышцу — это было все равно, что проткнуть ножом мясника кусок телячьей почки. Его тело сморщилось передо мной. Все еще в этой жуткой тишине, все еще без единого звука, свидетельствующего о его смерти; только серебряный звон его оружия, приземлившегося на бетон у моих ног.


Я осторожно наклонился, и поднял его. Это был что-то вроде трезубца с ручкой, а всего в длину он был сантиметров тридцать пять и килограмм полтора. Лезвие было таким же плоским и острым, как у Хьюго. Я засунул его за пояс и склонился над мертвецом. Удача, у него был с собой пистолет, 38-го калибра, не очень точный, но я не участвовал в соревнованиях по стрельбе.


Теперь мне нужно было подобраться поближе, чтобы что-то сделать с Фуонг, и я решил не уходить отсюда, пока не улажу дело.


Внезапно огни «Ягуара» вспыхнули. Почти сразу после этого огни Rolls последовали их примеру. Я был рад, что удалился на эту сторону. Огни указывали в том направлении, откуда я начал свое первое отступление. Я отступил дальше, назад, в темноту...


Двигатель «ягуара» взревел. Я слышал, как говорил Мейер. «Оставайтесь с машиной Цви и я раскручиваем «Ягуар». Огни настигнут его. Держите вас прикрытыми. Может быть, у него...


— Стойте, — сказал генерал. Цви, за рулем, затормозил. Свет залил мертвое тело азиата, лежавшего лицом вниз в темной луже крови. Он потерял удивительное количество крови из этих ран, прежде чем его сердце перестало биться. «Это Тамура , я…» Генерал шагнул к нему.


Это была его первая ошибка; и почти последняя. Я хорошо позаботился об этом револьвере 38-го калибра и дважды выстрелил в него.


Я видел, как в него попали две пули, для этого он был достаточно близко к фарам своей машины. Первая пуля попала ему в плечо и заставила его закружиться. Этот плечевой сустав больше никогда ни для чего не пригодится. Но он был крепким и держался на ногах достаточно долго, чтобы я выстрелил ему в живот. Мой второй выстрел поставил его на колени. А потом он медленно рухнул на землю. — Цви , — сказал фальшивый Мейер, — сейчас!


«Ягуар» подъехал ко мне, когда я присел, прислонившись одной рукой к ребрам, к большому «роллс-ройсу». Он бы и меня прикончил, если бы не большая масляная лужа посреди большого склада. Его колеса пробуксовывали, и он заскользил. К тому времени, когда Цви вернул его под свой контроль, я уже прятался за крылом другой машины . Когда они пронеслись мимо меня, я дважды выстрелил им в боковые окна. Я не верил, что попал кого-то.


Рядом со мной послышался слабый звук. Генерал. Он был в агонии и пытался мне что-то сказать. Я наклонился… и дал возможность Шимону открыть большие двери для Ягуара, и они с визгом шин вырвались из склада.


-- Я... Боже мой... я... -- сказал генерал. Я посмотрел на машину. Там не было никаких признаков жизни. Фуонг? Я поколебался, затем приблизил ухо к губам умирающего.


"Картер, это... мне очень жаль... девушку... ее сердце..."


Я спросил. - "Она мертва?" И ярость пронзила меня. Мне едва удалось снова взять себя в руки. — Генерал, — повторил я. — Чем ты торговал с теми парнями? Что вы пытались продать?


— Я… это было оружие. Мы угнали... корабль... с оружием. Не прибыл во Вьетнам... позаботился о пересадке...» Я отчетливо видел его лицо в тусклом свете у борта машины.


— Какое оружие? Я попросил. «Американское оружие? Для Вьетнама? Какое? Где оно сейчас?'


— Смотри… портфель… Картер, — сказал он. На его лбу выступили крупные капли пота. «Я… о… Боже…»


'Чемодан? Чемодан в автомобиле? Хорошо. Но кто эти гости? Что они здесь делают? Какая...'


Но он уже был в своем собственном мире. Я наклонился ближе. Генерал говорил по-английски для политиков и по-немецки для бизнесменов, по крайней мере, если он думал, что с ним разговаривает Герман Мейер. Он был старомодным прозападным вьетнамцем из старой семьи и говорил с Богом по-французски. То, что я услышал, слабея с каждым словом, было его последним признанием.


Я встал и пошел к машине. Фуонг лежала на заднем сиденье. На ее лице появилось новое умиротворенное выражение, которого я никогда раньше не видел. Я постоял так некоторое время, пытаясь собраться с мыслями. Затем я снова сосредоточился на генерале. Теперь его лицо было спокойным, но не мирным.


Я снова наклонился и осмотрел его карманы. Бумажник, удостоверение личности, кредитные карты, какие то монеты. Я засунул все в карманы, затем проверил его наплечную кобуру, удивляясь, почему он не вытащил свой собственный пистолет. Тогда я перестал задаваться вопросом или беспокоиться о чем-либо. Я был слишком счастлив снова увидеть Вильгельмину. Я сунул ее в ее собственную кобуру и пошел обратно к машине.


Я проверил все ниши и отсеки, взяв все, что могло представлять интерес. Затем я вынул ключи — они все еще были в приборной панели — и вернулся, чтобы проверить багажник. Даже если бы я не знал, что ищу, думаю, я бы узнал ящик. Несмотря на это, в интересах всей тщательности я схватился за рычажок и открыл его.


Он был набит новенькими М-14, ни разу не стрелявшими и обмотанными клеенкой.


Я снова выпрямился и на мгновение задумался, жуя губы и проклиная ноющие ребра. Потом я затащил оба трупа в машину и бросил их на пол на заднем сиденье, к ногам Фуонг в серебристых тапочках. Я еще раз посмотрел на нее на мгновение, не без некоторой боли, но сейчас было не время для какой-либо сентиментальности. И, как она теперь выглядела, она тоже не была школьницей, направляющейся на свой первый выпускной бал. Она была взрослой девочкой, по уши втянутой в игру отчаянных мошенников. И она договорилась о плохой сделке для себя...


Это не имело смысла. Я не мог отделаться от мысли, что в том переулке в Сайгоне она, вероятно, спасла мне жизнь своей фальшивой историей о том, как я правильно организую поездку генерала в Соединенные Штаты.


Вот беда с долгами. Вы никогда не успеете расплатиться. Не совсем...


Я медленно вывел «Роллс» за дверь, глядя по сторонам. В этом районе не было большого движения, и я свернул на боковую улицу, ведущую к Queens Road Central. На этот раз я действительно смотрел в обе стороны. Если бы у меня были проблемы с здешними копами, мне пришлось бы многое объяснять. Более того, когда я попал в колонию, я не явился на таможню. Удовлетворенный на данный момент, я свернул на главную трассу, все еще со скоростью, может быть, шестьдесят. Я притормозил еще больше и поставил на ручной дроссель. Затем я выправил руль, открыл дверь и позволил себе выскользнуть на улицу, затем снова захлопнул за собой дверь. Машина тихо поехала на пути к площади с правительственным зданием. Я некоторое время наблюдал за ней и думал, не лучше ли было бы обвязать её красивой красной ленточкой, прежде чем я направил бы её туда...


И это было так. Я добрался до Star Ferry как раз вовремя, чтобы опоздать на паром. Так что я пошел к пирсу Квинс и смешался с группой японских туристов с фотоаппаратами, чтобы присоединиться к ним в их путешествии на лодке в Коулун. Я прошел последний путь до своего отеля.


Когда я, наконец, сел в своей комнате, я чуть не порезал себе ноги. Я забыл о смертоносном орудии, которое азиат использовал против меня на складе. Я вытащил его из-за пояса, снова сел и некоторое время смотрел на него. Я никогда не видел ничего подобного или даже отдаленно похожего.


Затем я вылез из своей испорченной куртки и позвал человека снизу, чтобы тот отнес ее портному отеля. Второй телефонный звонок принес бутылку стодолларового шотландского виски и несколько стаканов.


Я выпил два очень полезных и обезболивающих напитка. Затем с глубоким вздохом — настолько глубоким, насколько позволяли мои ноющие ребра, — я позвонил в город и попросил о связи, о которой практически никто ниже министерского уровня не мог знать и ждал.


— Ремонт пишущих машинок, — сказал гнусавый голос на другом конце провода.


— Спасибо, друг, — сказал я. 'Вы узнаете IBM еще не из Olivetti, если у вас хороший день. Здравствуйте, Бэзил. Ник Картер здесь. Я в городе на несколько дней, и я подумал, что должен позвонить и договориться обо всем между мной и отделом.


— О, — сказал Бэзил Морс. "Что ты делаешь сейчас?"


'Я? Что ж, посмотрим. В произвольном порядке я… э-э… я вмешался немного нелицеприятно . Меня завербовали, чтобы я выполнял задание в Сайгоне. я... '


«О, Боже, не говори мне об этом».


'Я не буду. Кстати, это не твое дело. Может быть, это не мое дело, насколько я понимаю. В настоящее время я не совсем уверен в своем статусе работника. я... '


— Ну, я бы не стал об этом беспокоиться.


— Вы бы не беспокоились об этом. Расскажи мне подробнее.'


'Может быть позже. На данный момент больше нет движения по вашей службе, в вашем звании и в вашей пенсионной схеме. Есть популярный способ закончить работу


'Ну давай же.' Бэзил шутил. «Но куда бы вы ни пошли, мы находим тела — так было всегда. Ты проблема, Николас. Но вы мне это уже говорили. Вы вообще считали, что это открытая линия?


'Хорошо. Я пришел сюда по заданию и, кажется, наткнулся на что-то еще. Около часа назад — нет, лучше два — я убил некоего бывшего вьетнамского генерала, который, похоже, перевел свой героиновый бизнес в Гонконг. Я оставил его в машине, которая медленно, но верно ехала по Квинс-роуд в сторону Виктории.


'Ах, да. Нам только что звонил наш человек из полицейского участка. Эта машина врезалась в полицейскую машину на углу улицы Айс Хаус... Мы должны были знать, что это ты. Продолжать.'


— Остальные… ну, вам лучше подойти сюда. Я проверил его карманы. Его вещи теперь разложены на моей кровати. У меня также есть несколько других вещей. Возможно, ты захочешь проверить все это, а потом расскажешь мне, в какое дерьмо я попал.


'Что ты имеешь в виду?'


«Если бы я захотел привезти в колонию целый корабль угнанного американского оружия, еще неиспользованного, где бы я его спрятал?»


'Повтори?'


Я сделал это, с преувеличениями.


«Это кое-что объясняет… было кое-что, о чем наш информатор не мог говорить. Да Да. Это было бы... Слушай, Картер. Не двигайтесь оттуда. Я буду там через две секунды. Не делайте ничего, чтобы привлечь внимание. Просто сиди там и никого не впускай.


Я хотел сказать что-то еще, но он уже повесил трубку.




Загрузка...