Глава 7




Удар был оглушительным. Там, где я лежал, я чувствовал, как ударные волны проходят по мне. Анна лежала рядом со мной, прижавшись лицом к земле, скрестив руки над головой.


Затем гробовая тишина, еще более тихая из-за предшествовавшего ей шума. Чувствуя звон в ушах, я ощупывал свое тело. Ничего такого. Никаких травм вообще.


Я протянул руку Анне.


"У тебя все нормально?" — прошептал я, не желая сообщать Рубиняну, что мы все еще живы, если он все еще там, за забором.


Анна двигалась, проверяла руки, ноги и шею.


«Если я не умерла, — сказала она наконец, — я в порядке» . Совсем не попало. Должно быть чудо, не так ли?


Я медленно поднялся, одним глазом высматривая возможность второй гранаты. Потом я увидел, что произошло. "Я сказал. 'Удивительно. Просто невероятное везение. Смотри.' Анна встала и посмотрела туда, куда я указывал. Ручная граната Рубиняна пролетела так далеко над нашими головами, что упала на платформу, которая находилась на высоте не менее пяти футов над землей. К тому времени, как мы с Анной бросились плашмя на землю, взрыв уже прошел над нами, как будто мы оказались в специально устроенном окопе.


— Стой, — сказала Анна, — какая удача.


— И это еще не все, — сказал я. «Посмотрите на дверь».


Дверь была раздавлена силой взрыва. Цепь и замок теперь просто висели.


Это был запасной выход, но прежде чем мы им воспользовались, я вернулся к забору. Я заглянул в щель между досками . Рубиняна нигде не было видно. Может, он просто сбежал, полагая, что мы мертвы. Или он ждал за углом переулка, просто чтобы быть уверенным. Я не собирался делать на это ставку и не собирался торчать здесь на случай, если Рубинян решит бросить еще несколько гранат, которые могут упасть более удачно. — Пойдем, — сказал я Анне.


Мы быстро подошли к погрузочной платформе, взобрались на нее и побежали к двери. Места было достаточно, чтобы проползти через отверстие, ведущее на склад. Внутри он был большим, пыльным и холодным. Было полно старых ящиков, достаточно больших, чтобы создать впечатление, что в них долгое время хранятся неиспользуемые машины.


В сумрачной полутьме я услышал писк и что-то мохнатое задело мою лодыжку. крысы. Послышался стук, затем ужасный треск.


— Крысы, — сказала Анна, от чего-то тряся ногой. «Мне не нравится. Как нам теперь выбраться?


Я оглянулся на переулок. По-прежнему никаких признаков того, что Рубинян идет за нами.


— Что ж, — сказал я. « Поскольку это, по-видимому, задняя часть здания, логика подсказывает нам найти переднюю часть, если мы пойдем прямо вперед».


Я не добавил, что логика также хотела, чтобы Рубиниан пришел к такому же выводу. И ждал бы нас. Но я все же предпочел это перелезанию через забор. Я взял Анну за руку и потянул ее за собой. Мы маневрировали вокруг коробок, вдоль длинных проходов, пока моя протянутая рука не наткнулась на стену. Осторожно начал ощупывать стену, испачкав руки.


Бинго. Дверная ручка. Я повернул её и толкнул. Дверь открылась.


Мы вошли в то, что, по-видимому, было офисом. Столы, картотечные шкафы, несколько старых пишущих машинок и старые вращающиеся стулья, все в пыли. И в воздухе была пыль, видная в лучах света, которые падали через - слава богу - незаколоченные окна.


Я осторожно пересек комнату и подошел к одному из окон. Анна была рядом со мной. Я уже собирался заглянуть в одно из окон, опасаясь Рубиняна, но остановился. Послышался стук и голоса. Кто-то был у входной двери.


Мне не нужно было ничего говорить Анне. Мы молниеносно пересекли комнату и бросились за один из старых столов, подальше от двери. Раздался еще один стук, затем скрип, и дверь открылась. Введены две фигуры. Один из них был лондонским полицейским.


"Слушай, приятель," сказал другой, одетый довольно безвкусно. — Говорю вам, это был чертовски сильный удар, и я говорю вам, что он был слышен из-за этого старого склада. Я работал по соседству последние двадцать лет не просто так, не так ли? Черт, я столько раз входил и выходил отсюда…


— Ладно, ладно, — сказал офицер. — Заткнись, я посмотрю.


Он включил фонарик, и они прошли через офис, за дверь, на склад. Они оставили входную дверь открытой, даже если она была лишь слегка приоткрыта.


Как только они ушли, я выскользнул из-за стола и поспешил к входной двери. Я выглянул наружу. Довольно оживленная улица, офисная улица, десяток пешеходов. А в конце улицы торговая улица.


Рубиняна не было видно.


— Пойдем, — поманил я Анну.


Мы проскользнули в дверь и пошли прочь от склада. Анна была в нескольких шагах от меня. Какое-то время никто из нас не говорил.


— Ну, — сказал я, когда мы свернули за угол . «Все безопасно. На данный момент по крайней мере. Арзон Рубинян начинает действовать мне на нервы, и если бы я не был так занят другими делами…


Потом я что-то почувствовал. Вернее, я чувствовал нехватку чего-то. Я быстро обернулся


Анна исчезла.


Она могла просто смешаться с толпой. Она могла войти в дюжину разных магазинов. И - я посмотрел на часы - мне некогда было ее искать, я хотел успеть на поезд с Хаффом.


Скрипя зубами и ругаясь в тишине, я вернулся на главную улицу, махнул рукой и нашел то, что с нетерпением ждал бы в другой раз, — пустое такси. Я сел, назвал водителю название моего отеля и задумался. Это было неправильно. Рубинян стрелял и в меня, и в Анну, когда мы перелезали через забор. На самом деле, его выстрелы были гораздо ближе к ней, чем ко мне. Но он промахнулся, и этот промах мог быть преднамеренным.


Но граната, если бы не счастливое стечение обстоятельств, что погрузочная платформа осталась позади, неминуемо убила бы меня и Анну. И Рубинян знал это чертовски хорошо. Был ли он просто готов пожертвовать Анной, чтобы убить меня, даже несмотря на то, что она работала с ним?


Это тоже было очень возможно. В свете ее исчезновения это даже казалось вероятным. Но из того, что я знал о ней, такой фанатизм не соответствовал ее характеру. Но я был агентом достаточно долго, чтобы знать сумасшедшие противоречия, которые существовали в характерах, особенно в характере других агентов. А Анна была в первую очередь опытным агентом.


Что до меня, решил я, то Анна должна отныне считаться ненадежной и, вероятно, членом группы противника. В отеле портье дал мне телекс, и я сразу увидел, что это Хоук.


В своей комнате я быстро расшифровал сообщение:


ПОДОЗРЕВАЕТСЯ ПРИЧАСТНОСТЬ НЕСКОЛЬКИХ ЧЛЕНОВ БРИТАНСКОЙ ЭЛИТЫ. ТАКЖЕ, НА ВЫСОЧАЙШЕМ УРОВНЕ, АРЗОНЕ РУБИНЯН. КАСАЕТСЯ: ВЫКЛЮЧЕНИЕ С ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ НЕУДОБСТВОМ.


Выключение с полным неудобством. Это означало очень просто, убить.


Что я был бы только счастлив сделать, если бы он не убил меня первым. Часть о дворянстве была более важной. «Учебная группа» в Девоне, сказал Хафф, собиралась сегодня вечером в замке, принадлежавшем лорду Берту. Представитель английской знати.


Вечер, мрачно подумал я, раздевшись для быстрого душа, начинает казаться все более и более интересным.


Я принял душ, вытерся и оделся в чистую одежду, когда услышал, как открылась дверь в прихожую. Вильгельмина была готова на столе. Я поднял ее и скользнул к двери.


Анна торопливо вошла.


Когда она была в двух шагах от комнаты, все еще стоя спиной ко мне, я заговорил.


— Добро пожаловать домой, — сказал я.


Ее голова дернулась назад в удивлении. Увидев меня, она расслабилась и изобразила на лице очаровательную улыбку.


— Ах, — сказала она, — ты меня напугал.


Я не улыбнулся.


— Вы, кажется, заблудились по дороге в отель?


" Потерялась ?" она сказала. «Ах. Не потерялась. Имею очень хорошее чувство направления. Никогда не заблужусь. Пошла по магазинам. Сделала личные, тайные покупки.


— Не могли бы вы показать мне, что вы купили?


— Ах, нет, — повторила она с той же обворожительной улыбкой. «Это секрет, это личное. Будет большим сюрпризом.


Большой сюрприз, мрачно подумал я. Я хочу с этим поспорить.


— Не могли бы вы показать мне, что вы купили? — повторил я. "Я думаю, что вы действительно должны."


Мой голос был мягким, но многозначительным.


Она уставилась на меня.


— Ты мне не доверяешь, — сказала она наконец .


Я сказал. - "Нет, я не доверяю тебе. Если, конечно, ты не покажешь мне, что купила."


Она долго смотрела на меня. Затем очень медленно она полезла в большую сумку через плечо. Мы оба знали, почему она так медленно это делала. В сумке у нее был пистолет, маленький, но смертоносный. Я знал, и она знала, что я это знаю. Одно быстрое движение, и я застрелю ее.


Ее рука вытащила из сумки пакет, завернутый в папиросную бумагу.


— Открой, — приказал я.


Она не смотрела на меня. Это был шарф, похожий на те, что продаются в магазине, где мы были раньше.


Я вздохнул. Ладно, она действительно пошла по магазинам. Но почему такая секретность? Зачем ускользать только для того, чтобы купить шарф?


Скорее всего, шарф был просто предлогом. Встретиться с Рубиняном? Или с кем-то еще? Чтобы успеть передать информацию?


Да. Другого объяснения быть не могло. Но я не мог этого доказать, и в тот момент я ничего не мог с этим поделать. Хоук сказал, что эта женщина будет сопровождать меня на каждом шагу, и так должно быть до тех пор, пока у меня не будет абсолютных доказательств того, что она предательница. — Хорошо, — сказал я наконец . «Вы ускользнули, чтобы сделать кое-какие частные покупки. Но не делай этого снова. Отныне я не хочу терять тебя из виду.


Недоверие к ней было открыто. Какое-то мгновение мы смотрели друг на друга. Ее глаза стали пустыми.


Потом молча кивнула.


— Иди пакуйся, — сказал я. «Мы должны уйти отсюда через пять минут, иначе мы опоздаем на поезд».


Мы собирались молча. Мы молча спустились вниз и расплатились у прилавка. Мы молча доехали на такси до вокзала Виктория.


На станции я огляделся и увидел, что Хафф ковыляет к нам с небольшим портфелем в руке.


'Привет!' воскликнул он. « Бежим. Мы должны быть там, понимаете. Четвертый перрон. Это медленный поезд, но лучшее, что мы можем сделать, это успеть на вечеринку. В любом случае, я взял купе первого класса для нас. Так что все будет хорошо.


— Хорошо, — сказал я.


— Отлично, — вежливо сказала Анна.


Он провел нас через грязное, продуваемое сквозняками, но впечатляющее пространство вокзала Виктория к поезду, где вежливый кондуктор провел нас в наше купе. Мы с Хаффом даже не попытались дать ему чаевые. Увидев это, Анна бросила на нас презрительный взгляд и полезла в сумочку.


Несколько удивленный мужчина посмотрел на то, что она ему дала, сумел пробормотать «ну-ну, мисс» и ушел.


Она сказалала красноречиво. - «Благородство обязывает»,


- Сколько ты ему дала? - спросил Хафф.


— Четыре шиллинга, — сказала Анна, — хорошие чаевые, не так ли?


Мы с Хаффом обменялись взглядами.


— Гм, может и так, — вежливо сказал Хафф. — Я убежден, что ему это очень понравится. Я имею в виду потратить их.


Анна удовлетворенно кивнула и оглядела купе. Это был старый поезд, но чистый, в хорошем состоянии, с тщательно отделанным убранством поблекшего величия. Шпон красного дерева на стенах, резное и гравированное стекло в двери, полированные латунные лампы, занавески и тяжелая бархатная обивка.


— Очень красиво, — объявила Анна. «Очень первый класс. Не такая скупость, как у некоторых некоторых людей.


«Ну, я пошел в первый класс, потому что люблю его, дорогая», — неловко сказал Хафф. — Вообще-то я за простого человека, за демократию и все такое . Но я подумал, что мы хотели бы поболтать по дороге и …


— Очень хорошо, — твердо сказала Анна, усаживаясь на бархатное сидение в царственной позе.


«Ну, это немного по декадентски», — сказал Хафф.


— Конечно, — сказала Анна. «Это как раз то, что должно быть в гнилой декадентской стране. Отвратительно роскошно, наслаждение от удовольствия».


Она вздохнула от этого и откинулась на подушки.


«Анна из России», — сказал я Хаффу, как будто это все объясняло.


— Эм… да, я это уже понял. Но… — Хафф вздохнул и пожал плечами. Мы сели, и через несколько минут поезд отошел от станции.


Анна сидела как можно дальше от меня у окна, ее глаза были устремлены на довольно унылый вид на убогие пригороды под небом со всеми признаками приближающегося дождя.


— Хафф, — сказал я, переходя к делу. — Не могли бы вы рассказать мне об участниках этой группы? Кто этот Лорд Берт например? Или другие представители знати?


— Мммм, — сказал Хафф. Он наклонил голову и начал тереть нос пальцем. 'Да. По слухам, которые я слышал от людей в этой области, участвовало несколько человек. То есть сравнительное религиоведение. Лорд Берт... мммм..."


«Отвратительно, что в такие дела вовлечены представители правящего класса», — сказала Анна.


— Ммм… да… ну, лорд Берт. Гениальный парень на самом деле. Лучший в Итоне, с отличием в Кембридже и все такое. В студенческие годы немного покраснел. Нас немного, конечно. Но на самом деле он вступил в коммунистическую партию, знаете ли. Безумный на самом деле. Пытался обратить всех, кого знал. Через какое-то время стал очень непопулярен. Тогда, сделал полный разворот. Ушлел с вечеринок, сказал, что отрекся от мира, отрекся от всего. Чуть позже появился старый Бурци, как, хотите верьте, хотите нет, спикер Вегетарианской лиги. Говорил, что все проблемы в мире связаны с употреблением в пищу мяса, рыбы и любых других продуктов животного происхождения. И он действительно в это втянулся. Потерял из-за этого больше друзей, чем когда был коммунистом».


— И он все еще вегетарианец?


«Боже мой, нет. Затем, около десяти лет назад, он отказался от орехов и ягод и стал активным участником организации, которая верила в инопланетян, в то, как они пришли на землю давным-давно, как теперь они посещают нас, как боги, которых мы должны приветствовать и подчиняться им. Потом он выбросил это за борт, если я правильно помню, и недолго был фанатично религиозен. Ездил в Северную Африку и постился в пустыне, в Испании был выпорот бичевателями и тому подобное. Потом я на какое-то время потерял его из виду — он фактически не вращался в моих кругах, а потом узнал, что он член той исследовательской группы. Я слышал, член правления.


Я кивнул. — У его семьи есть большие деньги, я так понимаю?


«О, да они богаты. Железные дороги в первую очередь, вы знаете и другие инвестиции, сделанные с умом. Берты не боялись заниматься бизнесом. Конечно, не все в этой группе богаты. Если уж на то пошло. Но ещё есть леди Вискамсот...


«Кого они называют леди Уис?» — спросил я, смутно припоминая газетные и журнальные статьи, распространяемые по большей части Америки и Европы .


— Верно, — улыбнулся Хафф. — Она немного сорванец, леди Уис. Черная овца в семье и тому подобное . До того, как она стала взрослой, ее выгнали из большего количества школ, чем вы можете сосчитать. Вышла замуж в восемнадцать. Развелась в девятнадцать. Снова вышла замуж, снова развелась. Ну, любовники. Мальчики из кино, рок-мальчики, африканские вожди, арабские шейхи и тому подобное. Дикие вечеринки. Слухи о наркотиках, оргиях, чертовски твердые слухи об алкоголизме, эксцентричном поведении. Затем, около восьми лет назад, пуф! Исчезла леди Уис. Попала в сумасшедший дом. Вышла года три назад кажется. Следующее, что я услышал, это то, что она член правления этой исследовательской группы.


— Есть еще дворяне?


«Ммм, не совсем так. Но Элеонора д'Альби действительно светская дама. Мало что знал о ней, так как она была очень связана с англиканской церковью. Я смутно помню, как был потрясен, когда пять лет назад она ушла из церкви. Произнёсла публичную речь о том, что церковь развалилась, стала слишком либеральна и уже не совсем религиозная организация. Затем прошел слух, что она присоединилась к этой учебной группе. Не понимаю этого вообще. Мне она совсем не показалась нормальной.


— Вы знаете, насколько велика эта группа?


— Не знаю, — счастливо улыбнулся Хафф. — Совершенно не знаю. Приятно будет узнать это?


— Да, — сказал я. «Очень смешно ».


Хафф просиял.


"Что смешного ?" — подозрительно спросила Анна.


— Забавно, — ответил я.


«Я не думаю, что это вообще смешно», — сказала Анна. 'Я голодна.'


— А, — просиял Хафф, — как насчет хлеба с сыром и чая? Он начал рыться в своем чемодане.


Анна выглядела разъяренной. — Хлеб и сыр, — объявила она, — это еда для фермеров. Я желаю декадентской роскоши высокой кухни. И чем выше, тем лучше.


"М-м-м?" — сказал Хафф, неохотно закрывая чемодан. — Ну, у них есть немного в вагоне-ресторане. Так что, если мы услышим звон колокольчика, может быть..."


— Я понимаю, — великодушно сказала Анна.


И вскоре раздался звонок. Каким-то тихим чудом Хафф обеспечил нам место в вагоне-ресторане. Все это было сверкающим белым штофом, полированным хрусталем, тяжелой богато украшенной серебряной посудой, цветами на столе и кланяющимися официантами. Анна просияла и заказала полный обед.


Хафф выглядел беспокойным и заказал суп и хлеб.


Я не сиял, потому что знал, что произойдет, но я также заказал полноценный обед, чтобы сохранить силы.


«Приготовьтесь, — сказал я Анне, — во славу классической английской кухни».


Оно пришло. Консоме цвета смолы, в котором плавали веточки петрушки. Который совершенно не имел вкуса. Затем кусок свежей семги, тщательно сваренной до густоты и вкуса серой каши. Затем баранья нога, прожаренная с большим трудом до состояния, когда она и на вкус напоминала серый картон, но была жесткой, с исключительно водянистым цикорием, залитым липким белым соусом и холодная.


Потом пудинг, что-то вроде сладкой каши с приторно-красным комком варенья сверху. Наконец, кофе, что подтвердило подозрение, что англичане действительно ввозили использованную кофейную гущу с материка.


"Роскошно?" — спросил я Анну.


'Да,' — мрачно сказала она, с видимым усилием дожевывая ложкой последний пудинг. «Пышно, но отвратительно».


Мы вернулись в свое купе и остаток пути провели в молчании. Анна выглянула в окно, в сгущающуюся тьму. Хафф спал. Я думал.


Лорд Берт. Леди Уис. Элеонора д'Альби. Двое из знати, один из высшего общества. На первый взгляд, их истории были очень разными. Но у них было одно общее. Все они отчаянно искали что-то. В поисках абсолютной веры, чтобы заменить утраченную веру или заполнить огромную дыру в своей жизни — дыру полной тщетности, полной неуверенности в смысле жизни.


Это соответствовало объяснениям Хаффа о том, почему людей может привлекать культ Могучей Матери. Они были умные, властные, образованные люди.


И такие люди, когда-то обратившиеся в культ, когда-то поверившие в учения, обладали связями, деньгами, интеллектом и силой убеждения, чтобы обратить многих, многих других людей: людей, бесцельно ищущих безопасности, какой-то цели, того, как .


Я все еще обдумывал эту мысль, когда Хафф шевельнулся, выглянул в окно и объявил:


'М-м-м. Мы уже ближе. Да. Очень близко. Вот оно. Вон там!'


Я посмотрел в окно на печальный пейзаж. Холмы, скалы. Только дома тут и там. И вдруг я увидел это. Замок лорда Берта.


Башни и зубчатые стены возвышаются над холмами, как поднятые руки темного свирепого великана, разгневанного на пигмеев внизу. Только один свет сиял из окна высоко в крепости, словно яростный глаз циклопа.


Пока мы смотрели, в небе сверкнула молния, сопровождаемая глубоким раскатом грома. На мгновение силуэт замка вырисовывался на фоне неба, еще более зловещий, еще более мрачный, еще более угрожающий, чем когда-либо.


Хафф прочистил горло.


Анна вздрогнула.


Я сжал губы.




Загрузка...