Глава 10




Я медленно выплыл из темноты. В моей голове все еще радостно трещали фейерверки, а под ложечкой дрожало и скручивалось. Я лежал на чем-то очень твердом и холодном. Я хотел остаться там. Но что-то глубоко в моем вернувшемся сознании — я не знал, что это было — сказало мне, что я не могу.


Я должен был встать. Я должен был действовать. Я должен был что-то сделать.


Мне приходилось...


Я должен был спасти Ниховьева.


Мои глаза открылись. Они сосредоточились. Я уставился на серый каменный пол. Вот я лежу лицом вниз.


— Скажи, старина, — сказал голос надо мной. — Скажи, ты меня слышишь? Вы начинаете поправляться?


Медленно и с болью я поднял голову.


"Ах, так лучше. Напугал меня немного. Какое-то время думал, что ты не выживешь. Довольно неприятный удар по голове… значит.


— Как долго я был без сознания? — спросила я надтреснутым голосом, когда увидел обеспокоенное лицо Хаффа, склонившееся надо мной. — Ммм… два, почти три часа, — сказал Хафф. — Надо было попытаться отвести тебя к врачу, но ты для меня слишком тяжелый. Знаете, я немного не в форме.


- А кто... кто меня ударил?


— Девушка, старина! Ударила тебя прикладом этой штуковины. Появилась из ниоткуда позади тебя. Прошла мимо меня, и прежде чем я успел это осознать — бах! Пытался крикнуть предупреждение, но боюсь, я был слишком медленным, а она слишком быстрой. Двигается удивительно быстро для женщины ее размеров.


— Я это заметил, — с горечью сказал я.


Я огляделся. В комнате было совершенно тихо и совершенно пусто. Я посмотрел на алтарь с другой стороны и на факелы, все еще мерцающие рядом и над ним.


Я посмотрел внимательнее. На поверхности алтаря было темное пятно. Кровь.


— Что случилось после того, как меня ударили?


— Общая рукопашная, старина, — сказал он. «Анна не теряла ни секунды, она сразу начала стрелять в сторону этого толстого сирийца. Все начали кричать. Ее толкали взад-вперед. Потеряла цель из виду. Все перемешались, бросились к выходу. Девушка стреляет. Жрица-стерва... ну... сделала то, что собиралась. Наконец все выбежали, девушка погналась за ней, просто игнорируя нас в панике и толкотне. Между прочим, здесь довольно темно. Потоптали нас немного. Особенно тебя. Но это было все. Картина крайней паники. Полагаю, это спасло нас.


— Что случилось с девушкой?


'Я понятия не имею. Она просто пошла за толпой. Продолжала стрелять в того толстого сирийца. Похоже, она была полна решимости убить его.


Это точно, подумал я. И было также несомненно, что Анне не повезло, а мне повезло, что я остался жив.


И еще по другой причине.


В некотором смысле Я получил то, за чем пришел.


"Совершенный беспорядок, мой дорогой," сочувственно сказал Хафф. «Боюсь, мы ничего не добились, кроме изрядной головной боли для вас».


— Все не так уж и плохо, — медленно сказал я, осматривая свое тело на предмет дальнейших повреждений. Я ничего не нашел, только сильную боль. — На самом деле все не так уж и плохо.


'Ой?' — сказал Хафф, подняв брови.


Я поколебался, но потом решил, что Хафф уже так глубоко втянулся в это, что не мешало бы еще больше его вмешать. Я максимально кратко сообщил ему об истинной причине моего интереса к культу Могучей Матери.


Я не говорил, что человек, которого они похитили, был премьер-министром России. Просто он был "высокопоставленным" и жизненно важным для моей страны. И, конечно же, я ничего не говорил о АХ или о моем настоящем имени. Я оставался Никлсом из Таможенной и иммиграционной службы США.


Когда я закончил, Хафф какое-то время молча смотрел на меня, выпучив глаза. — Невероятно, — наконец выдохнул он . «Абсолютно невероятно».


— Как я уже сказал, — ответил я, — могло быть и хуже.


'Как так?'


«Культ Могучей Матери скрывает человека, которого мне нужно найти. Назовем его Х.».


— Мммм, — сказал Хафф. На его лице снова появилось это острое, умное выражение. «Я помню, как та жрица сказала что-то вроде: «Сейчас он в древних священных пещерах, которые были нашими до того, как стали вражескими».


— Да, — сказал я. «Хафф, разве ты не говорил мне в музее, что до того, как христиане захватили Римскую империю, некоторые мистерии или культы с Востока на некоторое время стали популярными?»


— Верно, — кивнул Хафф. «И некоторые поклонники тех культов, которые были запрещены римскими законами, совершали свои ритуалы тайно, используя ряд пещер. Ранние христиане использовали те же самые пещеры для своих целей, а также значительно расширили их. Так что «древние священные пещеры, которые были нашими до того, как стали вражескими», то есть христианами, должны быть...»


- ...катакомбами, - сказал я. "В Риме."


Хафф просиял. — Верно, — энергично кивнул он. — Так что на самом деле все очень просто. Мы едем в Рим… э-э… если бы вам не помешала моя помощь.


«О, я мог бы использовать всю помощь, которую я могу получить », — заверил я его. — Потому что, к сожалению, не все так просто.


— Э… нет?


«Нет, потому что, если эта русская женщина еще жива и знает, что мы живы, она сделает все возможное, чтобы мы туда не попали».


И я подумал, что если Арзоне Рубинян знает, где мы находимся, он тоже сделает все возможное.


— Понятно, — задумчиво сказал Хафф. «Поэтому мы не можем показываться нигде, где нас могут заметить. Итак, самолеты падают, не так ли? Я имею в виду, конечно, здания аэропорта будут под охраной…


— Не только здания аэропорта, — сказал я. — Сами аэропорты. А это значит, что сокращаются не только регулярные рейсы, но и на чартерных и частных самолетах».


— Ммм, — сказал Хафф, склонив голову набок. «Немного проблематично. Не так сложно, как только мы доберемся до континента. Прокат автомобилей и тому подобное. Слишком много дорог в Рим — все дороги ведут в него — чтобы их охранять. Как только мы окажемся на континенте, это кусок пирога. Проблема, похоже, в том, как нам добраться до континента?


— Насколько мне известно, — терпеливо сказал я, — и поскольку они до сих пор не построили туннель под Ла-Маншем, похоже, есть только одно практическое решение. Если только ты не намного лучший пловец, чем я.


— О, — серьезно сказал Хафф. «Небеса нет. Не додумался бы попробовать. Но — ммм — не видел старого Дэнли много лет — славный парень — он всегда готов протянуть руку помощи.


"Дэнли?"


'Да. Знаете, мой друг в Кембридже. Отличный человек, как я уже сказал. Прекрасный ученый. Но что еще важнее, еще и моряк».


«Опытный моряк? У него случайно нет лодки?


'Конечно. Она всегда у него была, я это хорошо знаю. Телефонный звонок обязательно скажет нам про это. Молодец...


Я прервал его. — Пошли, — коротко сказал я. Я встал немного нетвердо и послал короткую молитву, чтобы не было сотрясения мозга: в отличие от тайных агентов, чьи мемуары я иногда читаю, я не позволяю легкомысленно позволять бить себя по голове. Я взял пистолет-пулемет, который все еще был полностью заряжен, как тогда, когда я потерял сознание. Что мне кое-что напомнило.


«Разве Анна никого не убила, когда начала стрелять?» — спросил я, когда мы пробирались сквозь занавески ко входу в комнату . 'Верно. В общем гаме вытащили троих или четверых. Также взяли тело девушки с алтаря. Не оставляют следов, мрачно подумал я. На всякий случай, если кто-нибудь вызовет полицию.


Мы спускались по двойной винтовой лестнице. Серый, мрачный свет просачивался через одно окно. Даже когда мы прошли второй комплект ковров, не было ни звука, ни признаков человеческого присутствия. Через несколько минут мы уже были на первом этаже. Крепость была полностью свободна от людей — живых или мертвых. Мы осторожно пересекли двор. В первых тусклых лучах утреннего солнца все еще шел сильный дождь. Дверь в главное здание была приоткрыта. Я толкнул ее, и мы вошли. Медленно, с настороженными глазами и ушами, мы обыскали здание. Через несколько минут мы уже стояли в пустой столовой. Люстры по-прежнему сверкали. Буфет был завален остатками еды и открытыми бутылками. В очаге тлело несколько углей. Но комната была пуста, как и все остальное здание.


— Мммм, — сказал Хафф. "Кажется, они покинули лагерь, не так ли?"


— Да, — сказал я. — Но есть одна вещь, которую я хочу проверить. Я поспешил из комнаты по коридору. Хафф последовал за мной. Кедровый ящик все еще был там. Я сорвал крышку.


Часовой, которого мы оставили без сознания, исчез. Но сириец был на месте. Он был по-прежнему голый, и его пухлое жирное тело было скорее непристойным, чем живым. Его грудь и живот были изрешечены кровавыми дырами. Его глаза все еще были открыты, а рот, застывший от трупного окоченения, был широко раскрыт в агонии.


Но не это привлекло мое внимание. Мое внимание привлекли его глаза. Что-то ужасное было сделано с его глазами. Анна оставила свою визитку.


Но почему она не вернулась, чтобы привести меня в порядок после того, как остальные ушли? Неужели она сама убита и утащена сектантами в какую-то тайную могилу? Или она решила, что удар по голове убил меня?


У меня было еще несколько вопросов для размышления. Я сформулировал их, а затем сохранил где-то в своей голове, где они будут вращаться и обдумываться, пока я не буду готов сознательно взаимодействовать с ними. Теперь главное было добраться до Рима. Снаружи, по ту сторону разводного моста, оказалось, что нам повезло. Торопясь уйти, сектанты оставили две машины. Я выбрал маленький английский Форд вместо соблазнительного, но слишком показного Бентли, стоящего рядом с ним. Мне потребовалось всего несколько минут, чтобы замкнуть контакт, и двигатель завелся с тихим кашлем. Мы ехали под дождем, и я совсем не сожалел о том, что навсегда оставил этот кошмарный замок и его гротескное «чаепитие».


Двадцать минут спустя мы остановились возле Эксетера в круглосуточном пабе дальнобойщиков, и Хафф вошел, чтобы позвонить, пока слуга наполнял бак бензином. Хафф вернулся сияя.


— Дэнли в порядке, — сказал он, садясь в машину. «Всё нормально. Его голос звучит точно так же, как пятнадцать лет назад. Как будто и дня не прошло...


— А у него есть лодка? — нетерпеливо спросил я.


«О, абсолютно. Это все в комплекте. Имеет небольшой двухмачтовый шлюп. Четыре спальных места. Конечно - э... он сказал, что это может быть небольшая трудность сегодня в проливе. Довольно ненастная погода, знаете ли.


— Плохо, если мы не доберемся до Рима вовремя, — мрачно сказал я. «Мы пересечем Ла-Манш, как только доберемся туда, в плохую погоду или нет».


— Хорошо, старина, — весело сказал Хафф. «Извините, если мне станет плохо. Знаешь, нем хочу заболеть морской болезнью в лодке. Хорошо, просто поезжай прямо в этой старой машине, пока мы не доедем до выхода, тогда я покажу тебе дорогу. Гавань в Портсмуте.


Следующие два часа маленький «форд» мягко, но легко пыхтел под проливным дождем. Через некоторое время Хафф уснул. Мне было все равно. Это дало мне время подумать.


Между дождем и моими мыслями мне потребовалось почти полтора часа, чтобы понять, что за нами следят. Это было высококвалифицированно и профессионально. Не на одной машине, а на трех. Время от времени одна отключалась, а другая следовала за нами. Я размышлял, стоит ли мне попытаться стряхнуть их. Но, видимо, они были на радиосвязи и избавиться от них было бы трудно, если не невозможно. И если я не добьюсь успеха, я потеряю преимущество, которое у меня было сейчас, я знал, что они следят за мной, а они не знали этого.


Незадолго до Портсмута, когда я решил от них не избавляться, это решение стало совершенно неактуальным.


Они оторвались от меня. Они просто исчезли, все трое.


Это беспокоило меня больше, чем выслеживание, но я мало что мог с этим поделать. Прятаться достаточно долго, чтобы убедиться, что я в безопасности, заняло бы гораздо больше времени, чем я мог себе позволить. Поэтому я разбудил Хаффа и показал ему пристань.


Когда мы шли по длинной деревянной пристани, шел дождь сильнее, чем когда-либо. В конце пристани какой то мужчина на мгновение помахал Хаффу. Дул сильный ветер, и снаружи, в Ла-Манше, за пределами защиты гавани, волны казались высокими и свирепыми.


— Вот мы на месте, старина, — сказал Хафф, останавливаясь возле лодки, пришвартованной в дальнем конце пристани. "Не совсем роскошный крейсер, но..."


Это было очень слабо выражено. Шлюп был старинным. Каждая доска на борту скрипела, когда корабль стоял на якоре. Мачты скрипели, раскачиваясь взад и вперед. Хуже выглядело то, что краска корпуса сильно облупилась .


Джек Би Нимбл (Jack Wees Kwiek), как сказали мне едва различимые буквы на носу, выглядел так же бодро, как прикованный к постели обитатель дома престарелых. Я наслаждался Джеком-Би-Нимблом, когда из каюты вылез пожилой седобородый горбун и затопал по палубе к нам. Я узнал, что это он только что помахал Хаффу.


Увидев его, Хафф сказал: «А, вот он. Как ты, старина? Как дела? Мы виделись много лет назад, не так ли?


— Ха, — прорычал наш капитан, крепко сжимая руку Хаффа.


«Гм, Джек, могу я представить моего американского друга Никлза. Никлз, Джек Дэнли.


Дэнли повернул голову и уставился на меня слезящимися глазами. Я пожал ему руку.


"Джек (Jack Wees Kwiek) Джек Будь Проворным?" — спросил я, думая, что он выглядит таким же бодрым, как и его лодка.


— Ага, — приветливо ответил Дэнли. — Что ж, Никлз, у меня для тебя новости. Его голос был таким же сухим, надтреснутым и старым, как его лодка. «Это будет нелегкий переход».


— Я как бы подозревал это, — сухо ответил я.


«Ветер почти ураганный», — продолжил он. «В некоторых местах волны от двух до двух с половиной метров. В лучшем случае Ла-Манш — это тихий пруд. Сейчас совсем плохо».


— Ну-ну, — сказал Хафф, побледнев.


— Вы когда-нибудь плавали? — спросил старик.


— Немного, — сказал я.


— Да, — сказал он. — Что ж, когда этот переход закончится, у вас будет опыт. Теперь идите вниз, из-под дождя. У нас есть добрых два часа до отлива, и я не поплыву без него.


Я подозревал, что он не мог уйти без него, но я молча последовал за ним в каюту, где, не снимая пальто, потому что я спрятал автомат под ним, быстро заснул на койке.


Я проснулась от грохота машин. Я говорю грохот, но это было больше похоже на срыгивания и кашель ребенка с сильным коклюшем. Лодка уже качалась, и я знал, что качка может начаться в любой момент. Напротив меня, в другой койке, Хафф лежал, вытянувшись, сложив руки на животе, словно пытаясь удержать их на месте. Цвет его лица изменился с бледно-зеленого на тревожный оттенок между темно-зеленым и фиолетовым. Он попытался улыбнуться.


— Вот что я тебе скажу, старина, — прохрипел он. «Морская болезнь».


Я похлопал его по плечу и с трудом поднялся по лестнице каюты на палубу. Ветер тут же ударил меня и заставил изо всех сил вцепиться в дверную ручку. Через несколько минут проливной дождь промочил меня. Я прикрыл глаза рукой и огляделся. Мы прошли половину гавани, медленно, но верно преодолевая нарастающие волны.


Мы были единственной лодкой, которую можно было увидеть, кроме той, что стояла у причала. Мы чертовски выделялись. И было совершенно очевидно, что только идиоты или люди с очень веской причиной отважатся пересечь канал на такой лодке в такую погоду. Данли, был у руля. Его глаза смотрели прямо перед собой из-под желтого клеенчатого капюшона.


Дождь неуклонно стекал с его лба и подбородка. Он не стал его вытирать.


«Выходим из гавани через несколько минут», — крикнул он мне, перекрывая завывание ветра. «Приготовьтесь выпустить стрелу».


Я тяжело сглотнул. — Вы собираетесь использовать паруса в такую погоду? — крикнул я.


Он крикнул. - 'Должен!' «Двигателя хватает только на вход и выход из гавани. Повезет, если он продержится так долго.


Цепляясь за перила, я скользнул к носу. Через несколько минут мы миновали волнорезы и вошли в Ла-Манш.


— Поднять кливер! — проревел старик.


Шатаясь, я работал как сумасшедший, и через несколько минут, которые показались веками, я запустил стрелу. Как только его подняли, старик заглушил двигатель. Тотчас же катер, лишенный тяги, стало еще опаснее кидать и качать.


— Недостаточно скорости, — взревел Дэнли, борясь с румпелем. «Поднять грот».


Я посмотрел на мачты. Они яростно раскачивались и стонали еще жалобнее, чем раньше. — Мачты сломаются, — крикнул я старику. Он посмотрел на меня свирепо и презрительно.


«Они никогда этого не делали», — кричал он. — Если мы не поднимем больше парусов, мы все равно перевернемся. Поднимите грот.


Я застонал. Теперь вопрос казался не в том, должны ли мы опрокинуться, а когда: до того, как мачты сломаются или после.


Итак, я поднял парус. Звучит просто. Это не так. Меня снова бросило сюда, потом снова туда. Ударило. Однажды я потерял равновесие и соскользнул по палубе на глубину шести саженей, пока не смог ухватиться за перила. Волны регулярно ударялись о палубу, и я стоял по колено в бурлящей, тянущей и толкающей воде.


Когда подняли грот, мачта застонала, как умирающий человек. Стрела так сильно натягивала стропы, хотя я крепко их закрепил, что я был уверен, что они порвутся в любой момент. Брезент хлопал и хлопал яростными нерегулярными залпами огромного пулемета. Сзади старика бросало взад и вперед, пока не стало похоже, что он исполняет гротескный танец с рулем, за который цеплялся изо всех сил. Я удалился в псевдоукрытие кабины и стал ждать со стоической покорностью. Внизу я услышал громкие и сердечные стоны Хаффа.


Потом случилось то, что заставило меня забыть о лодке и даже о море. Сквозь завывание ветра и треск волн я услышал слабый, но ровный стук. Из унылого серого неба с побережья вылетел вертолет.


У него не было номерных знаков.


Внезапно я со смертельной уверенностью понял, что наше бегство не было спасением.




Загрузка...