Примітки

1

WYNN-FM — радіостанція, що спеціалізується переважно на хіп-хопі, репі, електронній музиці. (Тут і далі прим. перекл., якщо не зазначено інше.)

2

«Be My Baby» — пісня гурту «The Ronettes» 1963 року. Потрапила до списку 500 найкращих пісень усіх часів за версією журналу «Rolling Stone». (Прим. ред.)

3

Група невеликих поселень на березі Атлантичного океану неподалік Нью-Йорка, де мешкають та відпочивють чимало багатих та знаменитих людей.

4

«The Crystals» — американська жіноча вокальна група з Нью-Йорка, надзвичайно популярна в 1960-ті роки.

5

Ігровий ракетковий вид спорту в закритому приміщенні. Назва гри пов’язана з використанням у ній відносно м’якого порожнистого м’яча діаметром близько 40 мм, а її прабатьком вважається гра в ракетки. (Прим. ред.)

6

Історично богемний район Нью-Йорка.

7

Катастрофа шатла «Челенджер» («Challenger») відбулася 28 січня 1986 року, коли космічний корабель вибухнув на 73-й секунді польоту. Це призвело до загибелі всіх семи членів екіпажу. (Прим. ред.)

8

«Talking Heads» — американський рок-гурт, створений 1975 року. (Прим. ред.)

9

1,89 літра.

10

Японське пиво.

11

«Megadeth» — американський треш-метал-гурт, сформований 1983 року в Лос-Анджелесі.

12

«The East Village Other» (EVO) — американська газета андеґраунду, заснована наприкінці 1965 року. (Прим. ред.)

13

Місто в Нью-Джерсі, у якому розташовано кілька університетів.

14

Школа-пансіон «Institut Le Rosey» — заснований 1880 року, найстаріший та найпрестижніший навчальний заклад Швейцарії. (Прим. ред.)

15

Приблизно 5 кг.

16

«Glanfiddich» — марка шотландського віскі.

17

«Bergdorf Goodman» — універмаг товарів класу люкс на П’ятій авеню в центрі Мангеттену в Нью-Йорку.

18

З молоком (фр.).

19

«Obsession» — жіночі парфуми від «Кельвін Кляйн» («Calvin Klein»), випущені 1985 року. (Прим. ред.)

20

При місцевому застосуванні препарат уповільнює або зупиняє втрату волосся, стимулює ріст нового волосся. (Прим. ред.)

21

1,80 м на 1,20 м.

22

76,2 см.

23

1,80 м.

24

Японський бавовняний матрац для сну.

25

78,74 см.

26

Fair Isle — від назви острова з групи Шетландських островів на півночі Шотландії. Одна з традиційних технік плетення, якими відомі Шетландські острови. (Прим. ред.)

27

76,2 см.

28

«Bloomingdale’s» — один із легендарних нью-йоркських універмагів.

29

Знеболювальне.

30

«Cordially Yours» — буквально перекладається як «Щиро ваш».

31

2,37 л.

32

10 см.

33

Чоловічі або жіночі черевики без застібок чи мають шнурівки з довгим язичком, круглим носаком і перетинкою на підйомі стопи.

34

«GQ» — журнал для чоловіків.

35

«Zagat Survey» — журнал з оглядами та критикою ресторанів.

36

Коледж у передмісті Нью-Йорка.

37

Округ Нью-Йорка, населений переважно емігрантами.

38

«Soldier of Fortune» — журнал для військових.

39

«Vanity Fair» — журнал про масову культуру.

40

Семистовбурний свічник, символ іудаїзму.

41

Єврейська чотиристороння дзиґа.

42

Джон Фітцджеральд Кеннеді, 35-й президент США.

43

Відома темношкіра акторка та співачка, володарка премії Тоні.

44

Серійний вбивця, ґвалтівник та некрофіл.

45

«Bellini» — алкогольний коктейль із персикового пюре та ігристого вина, блідо-рожевого кольору.

46

Закуска з маринованих, сирих морепродуктів.

47

Світле пиво.

48

6 метрів.

49

Американська бізнесвумен та письменниця, колишня дружина (1977—1992) Дональда Трампа.

50

Видання, що спеціалізується на плітках та новинах про знаменитостей.

51

Мінеральна вода.

52

7,6 см.

53

Американський сценарист, продюсер, трагікомічний актор. (Прим. ред.)

54

Американська акторка.

55

Марка джину.

56

Вітні Г’юстон — відома американська співачка.

57

2,10 м.

58

Відома американська телеведуча.

59

Бродвейська співачка та акторка.

60

Один з найвідоміших серійних вбивць в історії США.

61

Прізвисько Річарда Девіда Фалко (Девіда Берковіца), американського серійного вбивці.

62

Трилер 1984 року на основі реальних подій.

63

Препарати літію — психотропні ліки для нормалізації психічного стану під час маніакально-депресивного психозу, шизофренії, депресії і т. д.

64

Італійське морозиво.

65

Елітна мінеральна вода.

66

Марка каліфорнійського вина.

67

Сильне снодійне.

68

Журнал світських новин та пліток.

69

Японський бавовняний матрац для сну.

70

Заспокійливий, протисудомний, протитривожний засіб.

71

Протизапальний, знеболювальний препарат.

72

Загін переселенців, який під час колонізаційного походу на захід Америки у 1846—1847 рр. заблокувала в горах заметіль. 44 людини загинуло; вважається, що збожеволілі від голоду люди під час цієї блокади практикували канібалізм.

73

Мольва, риба родини Миневі (фр.).

74

Ковбаса з білого м’яса або птиці (фр.).

75

Американська акторка, володарка премії «Оскар» за роль Меріон Крейн у трилері Альфреда Гічкока «Психо».

76

2,27 кг.

77

Французький кисломолочний продукт до 30% жирності, схожий на сметану, але не такий кислий.

78

Легкі кеди без шнурівки на гумовій підошві.

79

Антидепресант.

80

Відома нью-йоркська багачка, зірка та філантроп.

81

Американський музикант, клавішник гурту «Lynyrd Skynyrd».

82

Американський бізнесмен, засновник клубу «Студія 54».

83

Приблизно 60 см.

84

«WWD» («Women’s Wear Daily») — журнал для жінок про моду.

85

Майже 5 м.

86

Музичний стиль початку ХХ століття, народжений з суміші французьких народних мелодій, африканських та карибських ритмів, креольської та каджунської музики.

87

Ансамбль, що грає мексиканську народну музику.

88

Відома фотохудожниця, прославлена своїми портретами зірок.

89

П’ятизірковий готель у Лондоні.

90

Перший лейбл, створений афроамериканцем 1959 року в Детройті, спеціалізується на просуванні чорношкірих музикантів у світову поп-музику.

91

Приблизно сантиметр.

92

Своєрідність ритму та динаміки, яка збуджує слухача.

93

23,8—29,4 °С. (Прим. ред.)

94

Традиційна для США перекуска, а також страва для сніданку з нього, яка складається з суміші вівсяних пластівців, горіхів, меду, інколи рису, які зазвичай запікають до хрумкого стану. (Прим. ред.)

95

Людина, котра тимчасово або на постійній основі мешкає в іншій країні, ніж вона народжена, вихована або отримала громадянство. (Прим. ред.)

96

«Король Волл-стрит», банкір, бізнесмен та інвестор.

97

Торговий центр.

98

Двоє серійних убивць, які тероризували Лос-Анджелес впродовж жовтня 1977 р. та лютого 1978 р.; більшість жертв були знайдені на Голлівудських пагорбах (Hollywood Hills), звідти й назва.

99

Серійний вбивця, страчений 1994 року за вбивство та зґвалтування принаймні 33 молодих хлопців.

100

Персонаж дитячої передачі «Вулиця Сезам», чудовисько, яке їсть будь-що.

101

Розумієш (ісп.).

102

Мережа кінотеатрів.

103

Компанія, що випускає десерти, солодощі, снеки, заморожені напівфабрикати.

104

Прізвисько Жаклін Кеннеді Онассіс.

105

Марка пива.

106

Історично квартал м’ясопереробки в західному Мангеттені, де у 1970-х роках через зниження промисловості почали відкриватись численні нічні клуби, згодом у кварталі розквітли проституція й наркобізнес.

107

Приблизно 5 см.

108

2,54 см.

109

Постать ірландського фольклору, жінка, яка, згідно з повір’ями, з’являється біля будинків приречених на смерть людей і характерними стогонами і плачем оповіщає про їхню кончину. (Прим. ред.)

110

Традиційний різдвяний коктейль з молока, яєць, спецій та алкоголю.

111

Перший рядок однойменної популярної різдвяної пісні.

112

Американський бізнесмен, інвестор, мільярдер.

113

Зазвичай однобортне пальто з короткими лацканами і оксамитовим чи вельветовим темним коміром.

114

Німецька різдвяна пісня.

115

В оригіналі бренд Картьє (фр. Cartier) має в назві літеру С, як і Авеню Сі (англ. Avenue C), що згадується вище.

116

Відомий ліричний співак 80-х років ХХ ст.

117

Нащадки заможних родин, які, на відміну від «золотої молоді», не розважаються, а будують кар’єру чи займаються бізнесом, використовуючи родинний капітал та зв’язки. (Прим. ред.)

118

Стан втоми та неуважності, спричинений перельотом до іншого часового поясу.

119

Колишня промислова будівля, переоснащена під житло або офіси.

120

«Vanity Fair» — американський журнал, присвячений політиці, моді та іншим аспектам масової культури. (Прим. ред.)

121

«Vogue» — щомісячний жіночий журнал про моду, заснований 1892 року. Є найвпливовішим модним виданням у світі, так би мовити, Біблією моди. (Прим. ред.)

122

Район на Мангеттені, відомий кримінальний центр з середини 1800-х до кінця 1980-х років, в основному був під контролем ірландської мафії.

123

Боб Гоуп — актор і телеведучий, котрий 18 разів вів церемонію вручення «Оскарів». Ноу Гоуп (No Hope) — Нема надії.

124

78,7 см.

125

6,8 см; 368,5 г.

126

Імовірно, посилання на Демьєна Торна, героя книги та фільмів «Омен», молодого успішного підприємця, котрий насправді є Антихристом.

127

Антидепресант.

128

Професійний борець-рестлер та актор, зіграв Маріо в телесеріалі на основі популярної гри для «Нінтендо».

129

Приблизно 1,80 м.

130

Приблизно 5 км.

131

37,7 °С.

132

Перцевий спрей у балончику для самозахисту.

133

Марка спортивних напоїв.

134

Галюциногенний кактус.

135

Американський магнат і фінансист.

136

Пиво з ненасиченим смаком, слабким присмаком та високим вмістом спирту.

137

Персонаж комедійного серіалу телеканалу NBC «Шоу Косбі».

138

92,9 м2.

139

Омана зору (фр.).

140

Марка підсолоджувача.

141

317 кг.

142

Приватний коледж гуманітарного та мистецького спрямування.

143

1,80 м.

144

Світле пиво.

145

Нічого (ісп.).

146

Телефонний оператор.

147

Бультер’єр з реклами пива «Бад».

148

Американський політик, віце-президент США з 1989 до 1993 року.

149

Вічнозелений.

150

Біржовий маклер, передусім відомий участю в скандалі на Волл-стрит з використанням інсайдерської інформації в середині 80-х років ХХ сторіччя.

151

Фінансист, у 1990 році засуджений на 10 років за махінації на ринку облігацій.

152

Відомий художник-карикатурист, співпрацював із провідними ілюстрованими журналами.

153

Коктейль із білого сухого вина й бальзаму з чорної смородини.

154

Креольська страва на основі рису.

155

Колишній офіцер морської піхоти, звільнений з Ради національної безпеки США, коли стало відомо, що він нелегально продавав американську зброю Ірану, в обмін на що проіранські сили Лівану звільняли американських заручників. У травні 1989 р. суд визнав його невинуватим.

156

Відома поп-співачка вірменського походження, зробила чимало пластичних операцій.

157

Японський мільярдер.

158

Марки снодійного.

159

Американська ділова жінка, відома своєю тиранічною поведінкою з підлеглими, у 1989 році звинувачена в ухилянні від сплати податків та інших фінансових злочинів, засуджена до 16 років ув’язнення (згодом вирок змінили на 19 місяців у в’язниці й 2 місяці під домашнім арештом).

160

Мазь для полегшення болю в м’язах.

161

91,5 м.

162

Група британських письменників 50-х років ХХ століття, що описували протест героїв проти реалій навколишнього світу.

163

Музичний стиль, різновид кантрі.

164

Регіон південно-східних штатів, у якому поширена каджунська та креольська культура, з центром у Нью-Орлеані.

165

Настільна вікторина.

166

Картопляні млинці.

167

Паровий орган із локомотивними чи пароплавними гудками.

168

Марка записників-органайзерів.

169

Ненаселені території Африки, схожі на савани.

170

Герой реклами сухих сніданків.

171

Комедійний серіал про прибульця.

172

Закритий елітний клуб для відомих людей у Лондоні.

173

128 км/год.

Загрузка...