Глава 36

– Естественно, мисс Шипли немедленно подняла крик, на который прибежали злосчастные охранники, успевшие освободиться от клоунов, – продолжила Лекси. – Были подняты по тревоге полицейские наряды и конные патрули, которые прочесали весь парк. Однако не нашли ни следов Джесси, ни клоунов, ни таинственной гувернантки.

Были допрошены все няни с колясками, гулявшие там в тот момент. Ни одна из них не подошла под описание, данное мисс Шипли. Она утверждала, что девушка была совсем юной, почти девочкой. С ее слов был составлен портрет подозреваемой. Можешь взглянуть, – она достала пожелтевший листок из папки.

Я всмотрелся в рисунок. Девушка показалась мне смутно знакомой, но, может, потому что у нее был распространенный типаж: треугольное личико, пухлые щечки с ямочками, маленький капризный рот и глаза олененка. Из-под аккуратной форменной шапочки выбивались тугие светлые кудряшки.

– В уличных бандах часто промышляют девушки, которые выглядят моложе своих лет, – сказал я, возвращая рисунок. – Они втираются в доверие и отвлекают внимание жертвы, пока остальные ее грабят.

– Да, полиция сперва так и подумала. Еще несколько месяцев потом отлавливали всех местных воровок и проституток с детской внешностью, но ни одна из них не была замешана в похищении. И никто не знал, что за банда это провернула.

– А это точно была банда?

– Явно действовали несколько человек. Девушка отвлекала, ее сообщник в это время вынул Джесси из коляски. Должен был быть еще человек с машиной, который быстро увез похитителей из парка.

– И эта малахольная барышня так и бежала с коляской до самой машины? Почему не бросила ее в ближайших кустах. Внутри наверняка лежал муляж, а не настоящий младенец.

– Во-первых, она могла быть не такой уж малахольной. Во-вторых, преступники могли использовать свою коляску, чтобы положить в нее Джесси. Мужчина и даже женщина, несущие младенца на руках, наверняка привлекут внимание. Но никто в Центральном парке не запомнит очередную гувернантку, катящую коляску. Скорее всего, прохожие даже не вспомнят, что ее встретили.

– Логично.

– К тому же преступники ничего не оставили после себя. Ни единой улики. Единственной перспективной ниточкой у полиции были клоуны. Следователи решили, что вряд ли преступники нашли сразу столько подельников в париках и профессиональном гриме. И точно – клоуны оказались настоящими.

– То есть как?

– Актерами, выступающими на детских праздниках. Их нашли через агентство. Накануне похищения руководителю труппы пришло по почте письмо с разовым заказом. На следующий день ровно в 10:15 они должны были при полном параде прийти западному входу в Центральный парк и «разыграть двух деловых джентльменов». Внешность охранников была подробно описана. В письме было указано, что у одного из джентльменов день рождения, поэтому клоуны должны были взывать шарики, окатить обоих из водяных пистолетов, а потом спеть соответствующую песенку и удалиться. Что они и сделали под аплодисменты прохожих. В конверт были вложены двадцать долларов, и написано, что еще тридцать долларов клоуны получат после успешного выполнения работы.

– Чеком?

– Наличными. Четыре пятерки, ни единого отпечатка пальца. То же самое и с письмом. Оно было отпечатано на машинке без каких-то особенностей шрифта. Стандартный «Ремингтон», заключили эксперты. Возможно это было сделано в магазине на выставочном образце или в какой-то секретарской конторе.

– А они действительно умны.

– Несомненно. Как ты помнишь, Бруно Гауптмана поймали на том, что записка с требованием выкупа за сына Линдберга была написана его рукой. Здесь же похитители не оставили никаких зацепок. И, конечно же, остаток гонорара клоуны так и не получили.

– А откуда преступники знали, когда надо напасть на сыщиков и как они выглядят.

– Наверняка следили. Кэрриганы вернулись в свою квартиру несколько дней назад. Каждый день в одно и то же время мисс Шипли ходила с Джесси на прогулку, а за ней следовали охранники. Думаю, не сложно было в толпе мамаш и старушек вычленить двух коренастых мужчин в дешевых костюмах с надвинутыми по самые брови шляпами. Как будто ты не знаешь, что, когда речь идет об охране, агентства предлагают не самых умных оперативников, а тех, у кого кулаки тяжелее.

– Значит, кто-то следил за Кэрриганами с момента их возвращения в Нью-Йорк, отследил их график и тщательно спланировал похищение с точностью до минуты?

– Ну… полицейские подозревали, что тут может быть замешан кто-то из своих. Допросили всю прислугу, наемных работников, даже знакомых, с которыми Кэрриганы общались последние две недели. Я прочитала все протоколы допросов, это не слишком интересно. Первое подозрение пало, конечно, на мисс Шипли, но миссис Кэрриган даже тени сомнения не допускала в преданности «няни Полли». Вроде как Полина Шипли была гувернанткой еще у самой Джулии, когда та была ребенком. К тому же, о рождении внука Хайрама У. Кэрригана было написано в газетах. Какой-то журналист даже не поленился и сфотографировал сияющего от счастья новоиспеченного деда в Белграде, выходящего из здания министерства финансов, где ему удалось взгреть югославское правительство на очередной грабительский займ. У любого честного человека в этот момент должно было появиться непреодолимое желание пощипать этого надутого капиталистического павлина.

Специальный агент Рэбиот чуть не подавился от возмущения, услышав последнее замечание Лекси.

– Из-за того что похищение произошло в Центральном парке, дело приобрело широкую огласку. Агенты ФБР и полицейские наводнили дом Кэрриганов, прослушивали все телефоны. Но никаких требований о выкупе не поступало. Через два дня причалил пароход Хайрама Кэрригана. Едва он вошел в двери своей конторы, ему на стол упало первое письмо от похитителей.

– То есть они специально ждали возвращения старика?

– Ну, это очевидно. У Пола почти не было собственных денег, все его счета оплачивал отец. Так я продолжу? Как и в случае с клоунами, письмо было отпечатано на машинке на обычной бумаге, также как и адрес на конверте. Судя по штемпелю, письмо было отправлено днем раньше с Центрального вокзала с пометкой «лично в руки». Секретарь всегда вскрывал все личные письма, адресованные Кэрригану, поэтому он первым прочел послание и оставил на бумаге свои отпечатки пальцев. Содержание письма было простым. Неизвестные сообщали, что нужно заплатить пятьдесят тысяч долларов, чтобы Джесси Кэрриган благополучно вернулся домой к родителям. Деньги должны быть быть в мелких купюрах, не крупнее двадцатки, из разных серий, непомеченными. Их следовало сложить в саквояж, который нужно было положить на пустыре в условленном месте. Сделать это должен был лично Пол Кэрриган без слежки и полицейского сопровождения. В случае выполнения всех условий похитители обещали в течение суток сообщить местонахождение Джесси телефонным звонком.

– Ничего себе! – присвистнул я. – Пятьдесят тысяч это и по нашим временам неплохие деньги, а тогда просто…

– Огромные, – закончила Лекси. – Но Хайрам Кэрриган «стоил» несколько миллионов. Он мог позволить отщипнуть кусочек капитала ради единственного внука.

– И он заплатил выкуп?

– Заплатил. Он все сделал так, как просили похитители, но в ФБР все-таки настояли, чтобы переписать все номера купюр. Ребята работали всю ночь, как проклятые, едва мистер Кэрриган вернулся из банка. И когда Пол Кэрриган отправился с деньгами на место передачи, за ним послали оперативников для подстраховки. Пол оставил деньги и уехал домой ждать звонка, а полицейские еще двое суток дежурили на пустыре. За саквояжем так никто и не пришел, там даже бездомных не было. Тем временем в контору Хайрама пришло второе письмо. В нем похитители сообщали, что заметили слежку за Полом, поэтому не пришли за деньгами. А если мистер Кэрриган снова попробует привлечь полицию, то он больше никогда не увидит своего внука. В конверт был вложен обрывок распашонки с монограммой Хайрама Кэрригана-младшего, а также светлый локон, в котором Джулия тут же опознала волосы сына, хотя вряд ли тут можно доверять экспертизе безутешной матери.

Полицейские вернули Хайраму его деньги до последнего цента, но он был в такой ярости, что просто не сказал никому про третье письмо. В нем похитители повторяли свои условия, но теперь просили сто тысяч долларов золотом.

– Что? Как?

– Золотыми слитками. Хайрам был консервативным дельцом. Часть капиталов он хранил в банке в надежном золотом запасе. Пол Кэрриган должен был сложить слитки в два саквояжа и в одиночку отнести их теперь уже в новое уединенное место. На этот раз старый Кэрриган решил не рисковать. Он убедился, что Пол лично забрал золото из банка и сложил его в сумки. А когда сын отправился в указанное похитителями место, то отвлек внимание полицейских, наняв человека, внешне похожего на Пола и одетого в его костюм и шляпу.

– И что произошло?

– Ничего. Пол выполнил все условия. Сумки с золотом исчезли. Джесси тоже. Кэрриганы так и не дождались никакого звонка. Расследование ничего не дало. ФБР и полиция предупредили всех скупщиков золота, что кто-то может попытаться сбыть большую партию. Похитителей детей никто не любит, так что те обещали сотрудничать. Но золото так нигде и не всплыло. Пол Кэрриган целый год давал обращения в газеты, призывая похитителей вернуть ему сына. Безрезультатно. Преступники как в воду канули. В итоге в полиции решили, что Джесси Кэрриган скорее всего мертв. Возможно, он уже был мертв, когда похитители присылали письма с требованием выкупа.

– Вполне вероятно. Это же младенец. У них все такое хрупкое.

– Трагедия совершенно сломила Джулию Кэрриган. Муж был вынужден отвезти ее в Швейцарию и положить в нервную клинику. Миссис Кэрриган умерла перед самой войной, а Пол вернулся в Штаты. Как раз незадолго до кончины старого Хайрама. Как оказалось, тот все-таки не лишил сына наследства. Ну, то есть почти не лишил.

– Это как?

– Старик составил новое завещание сразу, как узнал о рождении внука, еще в Европе. Там указано, что все состояние он оставляет Хайраму Джесси Кэрригану, сыну Пола Мэлеки Кэрригана, обладателем которого тот может стать по достижении двадцати одного года. Если же по какой-то причине Джесси Кэрриган не доживет до этого возраста, то состояние переходит к его отцу и опекуну Полу Кэрригану с тем условием, что основной капитал траста впоследствии будет передан будущим сыновьям Пола, если таковые появятся.

– И, как я догадываюсь, он так и не изменил завещание?

– Нет. До самой смерти верил, что его внук жив. Платил огромные деньги частным детективам, которые искали Джесси по всей стране, проверяя детские приюты на предмет светловолосых мальчишек с родимыми пятнами. Пару раз они даже находили кого-то по описанию, но быстро становилось очевидно, что это не Джесси Кэрриган. В общем, когда старик умер, Пол официально потребовал признать его сына также умершим. Прошло десять лет с момента похищения, так что суд удовлетворил его просьбу. Была проведена заупокойная служба, а в поместье, где Джесси появился на свет, Пол установил мемориальную плиту. Пол Кэрриган совсем забросил свой прежний образ жизни и занялся отцовским трастом. Конечно, не так успешно, как старый Хайрам, но у него хорошие финансовые советники, так что капитал растет. Забавно то, что семь лет назад Пол снова женился. На стюардессе, обслуживающей его частный самолет. На тот момент ему было пятьдесят восемь лет, а ей двадцать три. Спустя полтора года у них родилась двойня: сын Пол-младший и дочь Саманта.

– Практически счастливый конец истории. А теперь объяснишь, зачем ты все это мне рассказывала?

– Потому что есть подозрения, что Джесси Кэрриган все-таки жив. И он как-то связан с островом Тир.

Загрузка...