Война принесла Карнатику неслыханные беды и страдания. Земля была вытоптана, города и деревни разграблены и выжжены дотла. Разразился голод, и охваченные отчаянием крестьяне толпами устремились к Мадрасу...
В Черном городе Мадраса было неспокойно. Его обитатели — хинду, мусульмане, парсы, армяне, португальцы, англо-индийцы и топассы[68], со страхом глядели на толпы беженцев из тех районов Карнатика, откуда еще не так давно на городские базары привозили зерно и отличную зелень. Худые, словно скелеты, беженцы целыми семьями бродили по улицам, протягивая руки с глиняными горшочками за подаянием.
— Айя! Айя! — несся по городу голодный стон.
Военный комендант Мадраса приказывал гнать беженцев на север, к городу Неллуру, где не было военных действий, но измученные голодом люди не могли идти и сотнями умирали на улицах, задавая работу похоронным командам, состоявшим из арестантов — обитателей городской тюрьмы. Трупы кидали в арбы и сваливали в поле, где они становились добычей разжиревших хищных зверей и птиц. Но положение не улучшалось: на место умерших являлись новые толпы беженцев.
Особый страх наводили на жителей Черного города белые бродяги — отставные солдаты, беглые моряки, а также отбывшие сроки каторжники из Австралии и всякий мелкий ремесленный люд, который явился сюда в надежде быстро разбогатеть.
Однако все эти беды нимало не беспокоили хозяев Белого города — губернатора лорда Макартнея, его чиновников, офицеров, сборщиков налогов, купцов, комиссионеров, спекулянтов, перекупщиков и барышников. Для населения Белого города имелись запасы провианта на многие-многие месяцы.
Несмотря на кордоны, беженцы массами проникали в Белый город и голодными глазами смотрели на красивые бунгало с колоннами, заглядывали в их окна и двери. Свирепые дворники гнали беженцев прочь, чтобы не возиться потом с мертвецами, но они не уходили, и сотни их умирали под белыми стенами среди аккуратно подстриженных лужаек...
Так обстояли дела в Мадрасе, когда туда долетела молва о кончине грозного Хайдара Али. Подобные слухи доходили до мадрасского правительства и раньше. Им хотели верить, но предпочитали выжидать. Первое официальное донесение о смерти Хайдара Али поступило от коменданта крепости Веллур. Его разведка доносила, кроме того, что майсурские войска теперь концентрируются у Читтура.
О смерти Хайдара Али заговорили в офицерском собрании, в конторах Компании и городских кабаках. Английское население Мадраса горячо обсуждало радостную новость, надеясь на скорые перемены.
В одном из больших светлых залов резиденции губернатора собрались у ломберного столика с полдюжины джентльменов в париках и камзолах. Разговор, естественно, вертелся вокруг смерти Хайдара Али. Дородный коммерсант, вытирая батистовым платком потное лицо, горячо доказывал:
— У них всегда так — умрет принц, и тотчас же разгорается борьба за престол, смуты и заговоры. Преступно не воспользоваться таким моментом. Нужно ударить по майсурцам и раз и навсегда разделаться с ними!
— Ударить! — едко улыбнулся сухопарый откупщик. — Только чем? Вы, мистер Казенс, с вашими компаньонами так вздули цены на провиант, что мадрасские сипаи сидят на голодном пайке...
У Казенса побагровела широкая лысина и воинственно сверкнули заплывшие водянистые глазки.
— Помолчали бы лучше, дорогой мой! Конечно, провиант вздорожал. Но его не хватает уже несколько лет. И как раз ваша фирма особенно похозяйничала в Карнатике. Другие откупщики хоть что-то оставляют крестьянам. А вы забирали все под метелку, да еще применяли при этом методы, которые, как бы сказать...
— Чепуха!
Казенс пожал плечами.
— Хорошенькая чепуха! Сходите разок в собор святого Фомы! Преподобный Шварц говорит, что голодающие перекрещенцы рассказывают ему такие вещи, от которых кровь стынет в жилах... Ведь факт, что за неуплату налогов ваши агенты пытали райатов[69].
— А что прикажете делать? — не сдавался откупщик. — Я заплатил громадные деньги за откуп и еще должен церемониться с ними? Я и так уже два года не получаю никаких доходов и почти разорен.
— Не знаю, что вам нужно было делать. Однако именно ваши райаты завели армию несчастного полковника Бейли в болота, под пушки Типу! Половина их ушла в Майсур! Кому же кормить армию?
— Вы еще скажете, пожалуй, что сами заботитесь о ней? — брызгал слюной откупщик. — Войскам Компании никогда не поставляли столь гнилого провианта. Половина сипаев страдает желудочными болезнями. Экипировку вы поставляете мерзкую. Я тут ни причем! Глядите, как бы голодающие не разнесли вдребезги ваши склады, где вы придерживаете рис...
— За наши склады, дорогой сэр, не беспокойтесь! В городе, слава богу, достаточно английских войск, — вмешался еще один коммерсант, компаньон Казенса. — А насчет того, что вы разорены, верится с трудом! Мы-то знаем, какие суммы были переведены вами в лондонские банки за минувшую четверть века!
Зеленый от злобы откупщик схватил трость и выбежал из зала, громко хлопнув дверью. С его уходом беседа потекла более спокойно.
— Как бы там ни было, джентльмены, а последняя новость просто великолепна. Следует ожидать скорого перелома в этой несчастной войне! Я предвижу новые подряды. Оживится коммерция! — потирал руки Казенс. — А ведь, откровенно говоря, джентльмены, я уже заказал место на корабле...
Парадные двери широко распахнулись. Вслед за лакеями в красном оттуда вышел губернатор Мадрасского президентства лорд Макартней — дородный человек со скошенным лбом и крутым энергичным подбородком. Тяжелые насупленные брови и резкие складки в углах рта говорили о сильном характере. Купцы у ломберного столика подобострастно поклонились.
— Могу вас обрадовать, джентльмены! — громко сказал губернатор. — Смерть Хайдара Али — бесспорный факт. Вот депеша.
Послышались радостные возгласы. Лорд Макартней быстро прошел к подъезду, у которого остановился роскошный паланкин с золоченой крышей, окруженный толпой слуг и вооруженных сипаев.
Через несколько минут в зал парами вошли ярко разодетые слуги в тюрбанах из драгоценной парчи с серебряными булавами в руках. За ними — наваб Мухаммад Али, высокий представительный мусульманин в белой муслиновой одежде и лорд Макартней. Наваб одарил всех присутствующих милостивым кивком.
— Поистине это радостная новость! — говорил он губернатору, проходя по залу. — Мой заклятый враг Хайдар Али мертв. Аллах покарал-таки презренного наика. И ничто теперь не помешает мне утвердить в Карнатике свою власть, дарованную Великими Моголами!
Джентльмены у столика вновь склонили головы, стараясь подавить кривые усмешки. Всем им была хорошо известна история наваба Мухаммада Али. Бывший наместник обессиленных Великих Моголов, он откупился на деньги Компании от притязаний на Карнатик со стороны хайдарабадского низама, став после этого игрушкой в руках мадрасского губернатора. Роскошный дворец наваба Чапак-Махал стал центром скандальных финансовых афер и бесконечных интриг против государств Южной Индии.
В своей роскошной приемной лорд Макартней, усадив именитого гостя в кресло, предложил ему сладости, фрукты и хукку[70] и сел напротив.
— Счастлив видеть вас, наш старый испытанный друг! — сказал он навабу. — Чем могу быть вам полезен?
— Да продлит Аллах ваши бесценные годы, лат-сахиб![71] Следует как можно быстрее воспользоваться золотой возможностью! Наследник Хайдара Али сейчас далеко — на Малабарском побережье. Аллах да поможет благородной Компании сокрушить империю безбожника Хайдара Али!
— Конечно, дорогой наваб! — поддакнул губернатор. — Хайдар Али был нашим общим врагом...
Наконец, наваб с горечью заговорил о том, ради чего он явился к губернатору.
— Как обстоит дело с прибавкой мне пенсии? Я так и не получил ответа, хотя не однажды посылал к вам человека с этой просьбой. Ведь вам известно, что четыре пятых моих доходов идет в казну Компании. Меня обдирают ваши откупщики и поставщики, но я ничего не могу с ними поделать, потому что за ними стоят важные сахибы в Мадрасе и самой Англии. Еще немного, и я вынужден буду продать с торгов свой Чапак-Махал, все свои паланкины и экипажи и, словно простой дервиш, пешком ходить по городу.
— Ну что вы, дорогой наваб! — запротестовал Макартней. — Компания не забывает о своих друзьях. Я позабочусь о том, чтобы вы не испытывали никаких затруднений. Но, ради бога, разгоните дармоедов, которыми кишит ваш дворец, прекратите всякие сомнительные операции, в которые вас то и дело втягивают мошенники. С деньгами сейчас туго!
— Спасибо, лат-сахиб! —с чувством сказал наваб и добавил, вставая: — Умоляю вас сделать в этот решительный момент все для сокрушения нашего общего врага!
— Конечно, конечно, наваб! — отводя взгляд в сторону, поспешно ответил губернатор. — Я отлично понимаю и разделяю ваши чувства...
С почетом проводив наваба, от имени которого он вершил делами Карнатика, лорд Макартней прошел в кабинет, где его уже добрый час ожидал высокий брахман. Губернатор с минуту молча ходил по кабинету, сосредоточенно раздумывая над чем-то и хмуря брови.
— Так вот, шри[72] Тирумаларао! — сказал он, наконец. — Компания принимает ваши условия. Договор с махарани Майсура — само собой. Она оплатит наши военные расходы. А вам, учитывая ваши заслуги, мы согласны выплачивать десять процентов доходов с тех районов, которые нам удастся отнять у преемников Хайдара Али. Кроме того, в случае восстановления Водеяров на престоле за вами будет обеспечен пост министра финансов Майсура. Довольно с вас?
Не меняя бесстрастного выражения лица, брахман медленно покачал головой из стороны в сторону в знак согласия.
— Наследственный пост, — уточнил он.
— Хорошо, но мы надеемся, что вы будете и впредь оказывать ценные услуги Компании в нашей борьбе с Майсуром, — продолжал лорд Макартней. — Уведомлена ли махарани о смерти Хайдара Али?
Брахман снова покачал головой.
— Мой агент в лагере Хайдара Али сообщит об этом махараджам.
— А могут ли Водеяры предпринять сейчас что-либо для восстановления своего положения? — спросил губернатор.
— Нет. Они утратили власть свыше сорока лет назад. Однако без них вам не обойтись. Приятно знать, что за спиной у ваших врагов — верные союзники. А потом в глазах майсурцев Водеяры — законные правители страны. Не забывайте об этом!
Брахман поклонился и вышел. А лорд Макартней снова забегал по кабинету. «Да! Богато одаренной натурой был этот неграмотный капрал, — размышлял он о Хайдаре Али. — Пробить себе путь среди туземной знати и вознестись до положения суверена. Какая удача, что его уже нет в живых!»
Губернатор остановился у большого, заваленного бумагами зеленого стола, побарабанил по нему пальцами, потом позвонил в колокольчик. Из-за двери тотчас же появился секретарь.
— Да, сэр!
— Что ответил генерал Стюарт?
— Он говорит, что сможет выступить недели через две, сэр, — ответил секретарь.
— Какого же дьявола он заверял меня, что готов выступить в любой момент? — взорвался лорд Макартней.
— Генерал говорит, что это не его вина. Половина армии больна. Сипаи сотнями умирают от дизентерии. Нет провианта, палаток и транспортных средств...
— Не его вина! Сам же разогнал войска по всему Карнатику. Поди собери их сейчас. Спесивый павлин!
Секретарь молчал, поглядывая на лорда Макартнея. Он привык к нелестным оценкам, которыми губернатор щедро награждал генерала.
— И все-таки я заставлю его выступить к Читтуру! — ворчал лорд Макартней. — Пускай хоть в одиночку атакует майсурцев на своей култышке!
У лорда были основания сердиться. Генерал-майор Стюарт, назначенный недавно главнокомандующим мадрасской армией, всячески стремился добиться полного единовластия в управлении войсками. Строптивый и упрямый старик, он потратил немало времени на препирательства со старшими офицерами, но теперь, в решительный момент, когда нужно было ударить по майсурской армии, оставшейся без вождя, он ничего не мог сделать.
Мысли лорда Макартнея снова вернулись к покойному повелителю Майсура.
«Да! Хайдар Али — это не Мухаммед Али, которому хоть плюй в бороду — он все равно будет лизать тебе руку. Наследник Хайдара Али — тоже незаурядная личность. Тирумаларао прав — приятно знать, что за спиной твоего врага таятся завистники с ножом за пазухой. А еще приятней сознавать, что, когда минует нужда, можно будет свернуть шею и самим завистникам».
Секретарь попятился было. к двери, но губернатор остановил его.
— Разыскали вы отчет этого пройдохи — преподобного Шварца — о его поездке в Серингапатам?[73] Нужно будет еще раз перечитать его записки. Он, помнится, оказался неплохим разведчиком.
— Совершенно верно, сэр! В отчете масса ценных сведений о дорогах и крепостях Майсура, о встречах с махарани и о заключении Водеярами договора с Компанией.
— Что ж! Договор уже подписан и вступил в силу. Бомбейские войска начали действовать в тылу майсурцев. В ближайшем будущем и наши силы выступят, — вслух размышлял губернатор. — С юга мы бросим на Майсур отряды полковников Ланга и Фуллартона и, если их продвижение будет успешным, двинемся на Серингапатам. Их поддержит махараджа Траванкура — наш вассал. У Тирумаларао есть проводники, хорошо знающие те места.
У лорда Макартнея несколько поднялось настроение, испорченное было вестью о плохом состоянии мадрасской армии. Всего неделю назад он всей душой стремился к заключению мира с Хайдаром Али, но теперь, после неожиданной смерти майсурского владыки, он был полон самых дерзких замыслов и планов.
— По всему Майсуру взбунтуются местные князьки. Они готовы будут на все, чтобы вернуть владения, отнятые у них Хайдаром Али, можно посулить и новые за его счет. Надо будет снова подослать лазутчиков к этому сорвиголове Мухаммаду Али — пехотному командиру Хайдара Али. Соглашался же он однажды свергнуть своего повелителя за две тысячи хунов![74] Вообще у нас найдется немало союзников среди созданной Хайдаром Али новой знати. Не так ли, Фрэнк?
— Именно так, сэр!
— На кого еще можем мы рассчитывать в борьбе против Майсура? Конечно, маратхи и низам. Далее — наиры[75], кодагу[76] и мопла[77] на Малабаре. Надо заставить все эти силы ударить в одну точку...
Молодой секретарь осмелел:
— И еще необходимо вбить клин между мусульманами и хинду в самом Майсуре. Прошу прощения, сэр!
Лорд Макартней повернулся и внимательно поглядел на секретаря.
— У вас неплохая голова на плечах, дорогой мой! Разделяй и властвуй — суть нашей политики в Индии. Она стара как мир, эта политика, но приносит великолепные плоды! И с ее помощью мы сумеем в конце концов навеки закрепить за собой эту богатейшую страну, которая станет бесценной жемчужиной в британской короне!
Лорд Макартней взял со стола резную табакерку и втянул в нос солидную понюшку. Стряхнув крошки табака с груди, он направился в зал, где его ожидали члены мадрасского совета для обсуждения экстренных новостей.