{1} Czur­da. Na­zwi­sko to nie fi­gu­ru­ję w spi­sach wyż­szych funk­cjo­na­riu­szy po­li­cji oku­po­wa­ne­go Kra­ko­wa [przyp. tłum.].

{2} Max Re­dlicht, wła­ści­wie Mak­sy­mi­lian Re­dlich, był w rze­czy­wi­sto­ści urzęd­ni­kiem gmi­ny ży­dow­skiej. Roz­strze­la­no go za od­mo­wę pod­pa­le­nia sy­na­go­gi [przyp. tłum.].

{3} „Cra­co­via”. W Kra­ko­wie nie było wte­dy ho­te­lu o tej na­zwie [przyp. tłum.].

{4} C. Po­wo­dem uży­cia ini­cja­łu za­miast fik­cyj­ne­go na­zwi­ska jest to, że w Kra­ko­wie wy­stę­po­wa­ło tyle na­zwisk pol­skich Ży­dów, iż uży­cie na­zwi­ska in­ne­go niż praw­dzi­we mo­gło­by rzu­cić cień na pa­mięć ja­kiejś za­gi­nio­nej ro­dzi­ny albo na ja­kichś ży­ją­cych zna­jo­mych Oska­ra [przyp. aut.].

{5} M. Miesz­ka­ją­cy obec­nie w Wied­niu, czło­wiek ten nie chce, by ujaw­nio­no jego na­zwi­sko [przyp. aut.].

{6} SS po­sia­da­ło wła­sne są­dow­nic­two [przyp. aut.].

{7} Z wy­mie­nio­nych w tej opo­wie­ści tak­że Ta­de­usz Pan­kie­wicz, ap­te­karz kra­kow­skie­go get­ta, otrzy­mał w 1983 roku ty­tuł Spra­wie­dli­we­go wśród Na­ro­dów Świa­ta [przyp. tłum.].

Загрузка...