Глава 49 Эндэлина-Аррия из Дома Т’халамор-Арран-эль

Мы отправились в K’hronaal'.

Путь был не близкий и занял почти две недели. Местность, окружавшая город, представляла собой сплошь скалы и множество гор, заросших рощами и лесами. Бежали горные реки и водопадами обрушивались вниз с крутых обрывов. Зеленовато-бурый и рыжий — постоянные цвета лесов, окружавших К’хронааль. Вечная осень в горах.

На скалах встречались домики — в окнах горел свет, в качестве дверных проёмов были изящные арки, и крыши имели плавные, изогнутые формы. К домикам вели ступени, вырезанные прямо в скалах, вдоль них тянулись перила. Эти дома специально были созданы для отдыха и ночёвки путников, что держали путь в К’хронааль.

Иногда на нашем пути встречалась пропасть, разделявшая две скалы — и мы пересекали её по мосту. Мосты были прочные, каменные, перила украшены светящимися фонарями.

Миновав горную местность, мы попали в рощу, за которой и должен был находиться К’хронааль. В роще всюду встречались развалины, от которых остались лишь части стен, арки, ступени лестниц. Всё поросло плющом и мхом. По развалинам бежали ручьи, а в траве, в папоротниках, в кустах — шуршала мелкая живность. Дорога к городу вела сквозь развалины, и вдоль пути стояли светящиеся зелёные фонари, указывающие дорогу.

Наконец, миновав очередные развалины, мы вдруг попали прямо на городскую площадь. Совершенно неожиданно мы оказались в K’hronaal'!

Отец сказал:


Впервые ты в К’хронале, сын,

Поэтому хочу я, чтобы

Ты по округе побродил

И местность эту изучил.


Тут хорошо. Гуляй вольготно.

А свиту можешь отпустить —

Всегда в К’хронале безопасно,

И никакая тварь из леса:

A e ndgarr, летающие звери… —

Никто попасть сюда не может.


Я кивнул и оставил отца. Как он велел, я отправился исследовать К’хронааль, отпустив shaen-h’yahd («охрану»).

Город был потрясающий! Всюду струились водопады, бежали ручьи, в тени деревьев притаились пруды, а над ними протягивались горбатые мостики с красивыми перилами. Город был многоярусный и напоминал ветви дерева. Ярусы связывали между собой лестницы и переходы.

Архитектуру города можно было назвать одним словом — «башни». Башни, башни, башни — город состоял из них, их здесь было невероятно много, весь К’хронааль, казалось, стремился вверх, пытаясь взлететь.

Среди башен были поистине гигантские — и в высоту, и в ширину. В каждой такой могла бы жить целая деревня — а то и десяток. Башни соединялись друг с другом огромными мостами, колонны-подпорки мостов образовывали величественные арки.

Повсюду фонари, статуи, беседки, скамейки, сады, открытые кафе…

В городе было много зелени, гигантские деревья росли всюду, и здания примыкали к стволам или вовсе крепились на них. Путешествуя по переходам К’хронааля, с улицы на улицу, с яруса на ярус, вы могли решить, что путешествуете по роще гигантских деревьев, где улицы и дома — лишь украшения этих гигантов.

По стенам вилась лоза, рос мох, на вершинах зданий и балконах росли деревья, кустарники, цветы. Во всех домах были витражные окна с красивыми изображениями. Всюду присутствовала символика полумесяцев — Angealag’h Gvwelt.

По улицам бродили местные жители. В ушах к’хронаальцев — сверкают каффы, серьги, клипсы, на головах — диадемы, фероньерки на лбу. Волосы большинства женщин — убраны в высокий хвост или в сложные причёски со шпильками, заколками, а у мужчин — просто распущены и плывут по ветру, подобно полам плаща. На пальцах к’хронаальцев кольца, на руках — браслеты, на шеях — цепочки, ожерелья, кулоны. Одежды — с брелоками и брошами.


Я поднялся в одну t’halamor («башню»), и на одном из этажей обнаружил обширную larralleb’h («библиотеку»), и решил задержаться там. Бродя по библиотеке, я заметил стоящую вдали, у высокого арочного окна, одинокую двиннаэн. Я подошёл к ней.

У двиннаэн были длинные белые волосы, серебрящиеся в лучах света. Они напоминали потоки водопада и спускались до самого пола. В её ушах были прекрасные каффы и изысканные серьги, что переливались на свету, когда она поворачивала голову. Глаза её были ihaelliti («золотистые»). Кожа — серая, гладкая, серебристая. Губы — полные и манящие, лицо — утончённое, изысканное, словно предназначенное для того, чтобы с него писали картины и лепили скульптуры, предназначенное, чтобы его гладить, целовать, любить.

На двиннаэн был изящный и торжественный наряд — броня из чёрного металла с золотыми и серебряными узорами, огромные наплечники с шипами, на поясе — два кинжала Г-образной формы. Броня не скрывала её прекрасный обнажённый живот, ключицы и имела глубокое декольте, к броне крепилась ткань, прозрачная драпировка и плащ за спиной. Ниже пояса вместо брони на двиннаэн сидела изящная длиннополая юбка.

Я обратился к деве:


Ghalainn dwynnaen !

Arsemi : Kae ' ho t ' hou ?

Давайте будем мы знакомы.

Ormi — D’halan- H ' a adri-el' .

Из Дома я

D’hala-Rin-el',

А кто же вы,

dwynnaen ?


Двиннаэн печально улыбнулась и сказала:


Что ж, добрый s aei,

Что ж, добрый s aei,

Давайте будем мы знакомы.

Только, боюсь я,

что друзьями

Мы стать не сможем

никогда.


Я


P fengarr ⁈


Она


Я — Aendaelina ' Arria .

Мой Дом — T’halamor-Arran-el'.

Дома глава —

T’hu-H’ori-Arritaal' —

отец мой.

Наши Дома — в вражде извечной,

Как вам известно, добрый сэй.

Домов уставы обязуют

Друг к другу ненависть питать.


Я


Я ненависть к вам не питаю,

И зла вам лично я не делал,

И делать вовсе не желаю.

К чему тогда нам враждовать?


Она


Я тоже к вам не ощущаю

Ненависти, добрый сэй.

Но мы принадлежим к нашим Домам…


Мне грустно констатировать сей факт,

Но, сэй, не можем с вами

быть друзьями.


Законы Дома моего

Велят мне ненавидеть вас,

И, если не в душе своей,

Тогда на публике хотя б.


Я


Печально как,

Обидно очень,

Судьба и случай против нас.


Она


Надежды наши — все пусты…


— Надежда — это сон наяву, — прозвучал голос позади.

Я обернулся и увидел юношу, примерно моего возраста. Узоры на его чёрной броне были похожи на те, что на двиннаэн — рыбные мотивы, символ Дома Т’халамор-Арран-эль.

Он обратился к ней:


Сестра.

Отец тебя зовёт, просил найти.

Я так и знал, что будешь ты средь книг,

Когда тебя я встречу.


Не знал лишь, что найду тебя я в обществе мужчины

Из Дома, с кем вражда у нас исстари.


Он посмотрел мне в глаза и сердито произнёс:


Нельзя нам с вами ни общаться, ни дружить.

Враги наши Дома, мы — тоже, стало быть.

Сестра моя не может стать подругой вам.

Прощайте ж, юный мастер… как вас там…


— Даланадриэль, — сказала Эндэлина-Аррия и направилась к брату.

Когда она проходила мимо меня, наши глаза встретились. Взгляд её был печальный, она грустно улыбнулась.

— Faeriel', — сказала она прощальное слово.

Она прошла мимо, и меня окутало облако изысканного аромата её духов, а ткани её наряда услаждали слух нежным шелестом.

Представители Дома Таламор-Арран-эль удалились. Я остался в одиночестве стоять посреди библиотеки и бессмысленно пялиться в высокое арочное окно в стене.

Снаружи день стал пасмурным, собрались хмурые облака, и вдали, над горизонтом, пару раз блеснула молния. Беспокойно сновали в небе aeptyse. Кроны деревьев раскачивались на ветру, с высоты башни они выглядели как зелёное бушующее море внизу. По крышам зданий, сверху напоминающим пластинчатые спины панцирных рыб, sypsyse, захлестали струи дождя.

Я смотрел в окно, но не замечал почти ничего — перед мысленным взором стоял только один образ: Эндэлина-Аррия.

Прекрасная двиннаэн Эндэлина-Аррия. Сказка, мечта, сон… В воздухе всё ещё плыл аромат её духов, и образ двиннаэн сам собою возникал в воображении. Эндэлина-Аррия… Эндэлина-Аррия… Эндэлина-Аррия из Дома Таламор-Арран-эль.

Загрузка...