Глава 6

— Значит, вы открылись недавно? И еще недостаточно известны среди аристократов? — я еще раз осмотрела предложенное мне платье и взглянула на хозяйку.

— Так и есть, госпожа. На родине мое имя широко известно и у меня есть определенная репутация, — женщина средних лет кивнула мне, показывая рукой на свои работы. — Однако, когда я решила расширить рынок и начать развивать свое дело за рубежом, у меня возникли некоторые трудности.

— Какие же? На мой взгляд, ваша одежда гораздо удобнее того, что можно найти в нашей необъятной империи.

Про себя я усмехнулась, ведь это первый магазин одежды, в котором я оказалась с момента своего пробуждения. Женщина, услышав комплимент, немного приободрилась.

— В этом и трудность, госпожа. На моей родине женщины много двигаются, работают наравне с мужчинами и в целом не заинтересованы в такой… роскошной одежде, которую предпочитают местные аристократки.

Мне показалось забавным, как она неловко заменила слово «вычурную» на «роскошную».

— Но разве это не ваш шанс? Занять нишу, которая, вероятно, будет пустовать еще не одно десятилетие. Вы можете показать всей империи, что одежда может быть не только роскошной, но и удобной.

По тому, как загорелись ее глаза, я поняла, что эта идея пришлась ей по нраву. Я пока смутно представляла, какая польза мне может быть от покровительства подобному виду деятельности, но если ее работа начнет приносить прибыль, то было неплохо связать Мограж с ее успехом.

— Давайте заключим небольшое соглашение, — закончив рассматривать платья, я повернулась к хозяйке. — Я куплю у вас несколько платьев по сниженной цене и буду надевать их на все мероприятия. Если у вас возрастет приток покупателей, то мы сможем наладить постоянное сотрудничество, — заметив ее недоверчивый взгляд, я быстро продолжила. — И да, совсем забыла представиться. Меланта Мограж, вторая госпожа Мограж.

Я протянула ладонь, и женщина тут же легко сжала ее, наклоняя голову.

— Ирада Баже, госпожа. Я так много слышала о вашем роде! В Иббелии многие известные торговые дома сотрудничают с вашими представителями, но я и не рассчитывала, что у меня когда-то появится подобная возможность, — отпустив мою руку, она повела меня дальше по магазину. — В качестве подарка, позвольте преподнести вам этот веер.

Остановившись у одной из стоек, она сняла один из вееров и уверенно раскрыла его. Черного цвета аксессуар был расшит золотыми узорами, которые складывались в изображение цветов. Я приняла подарок и неопытным движением сложила его.

— Он прекрасно сочетается с цветом ваших глаз, госпожа. Когда на Иббелию сходит особо сильная жара, подобные веера там — необходимый компонент дня.

Решив, что более удобной одежды я более нигде не найду, я распрощалась с Ирадой и оставила Элади разбираться с формальностями. Выйдя на улицу вместе с двумя сопровождающими, я еще раз неумело раскрыла веер и, обмахиваясь, задумалась о дальнейших действиях.

Помимо Лии существует еще одна проблема. Микель, мой нынешний младший брат. Мне совершенно не хотелось возиться с ним и уж тем более настраивать его против Лии — это точно приведет меня в тупик, из которого меня выведет только смерть. Задача усложнялась тем, что у меня не было никаких идей касательно того, каким путем я могу вернуться в свой мир. Если я буду четко следовать роли, то у меня будет больше конкретики и меньше поводов сомневаться, но что, если я умру раньше назначенного срока? Или из-за моих действий история изменится так, что прийти к логичному финалу уже не получится? В романе Микель выдвинул против Меланты обвинения, и она была отправлена на виселицу, но ведь это стало результатом ее многолетних действий, повторить каждое из которых я не смогу.

Потому, на данный момент моим единственным вариантом остается ожидание. Прожить пять лет до финала не кажется особо трудной задачей, но за эти годы многое может измениться. Я могу, конечно, попытаться закрыться в своей комнате и провести там пять скучных лет, но это не спасет меня от эпидемии, сумасшедших культистов и восстания, во время которого все члены Мограж сыграли свои роли. Другими словами, я должна позаботиться о том, чтобы все действующие лица дошли до финала и стали моим шансом выбраться отсюда.

— Тебе нужно преподать урок, мелкий оборванец! Тогда ты научишься уважению!

Услышав резкий голос, я переминаюсь с ноги на ногу от неожиданности. Посмотрев в сторону крика, замечаю, что вокруг виновников сцены уже собирается толпа. Судя по всему, оборванцем оказался тот же мальчишка, что пристал ко мне на улице, и сейчас и он, и мужчина, одетый в начищенную броню, валяются на земле.

— Кто он? — я прикрываюсь веером и смотрю на одного из рыцарей.

— Он служитель Ордена Аззма, госпожа. Видите знаки солнца на броне? Такие символы дозволено носить только представителям церкви.

Я снова оглядываюсь в сторону конфликта и вижу, что церковник уже поднялся и схватил незадачливого мальчишку за шкирку. Тот пытался вывернуться и недовольно вопил, чем злил мужчину еще больше.

— Это дозволительное поведение для представителя церкви? — мой вопрос был риторическим, но рыцари все равно отрицательно покачали головами. — Тогда следует направить уважаемого служителя Аззма по верной дороге.

Сложив веер, я направилась в сторону мужчины. Главное не вступать в открытый конфликт с церковью — пожурить его немного будет достаточно.

— Уважаемый служитель, не кажется ли вам…

— А ты еще что за уличная девка? Его мамаша?

На секунду я растерялась, но затем меня переполнил гнев. Может этому выродку вскружило голову декольте моего платья, но от публичной порки его это уже не спасет. Сзади послышались быстрые шаги.

— Да как ты смеешь! Раскрывать рот в сторону нашей… — я быстро взмахнула рукой, останавливая своих вспыльчивых защитников на полпути.

— Ваши слова задевают меня, уважаемый служитель. Неужели вы считаете, что бедные уличные девушки не заслуживают снисхождения?

— Снисхождения? — уродец усмехнулся, продолжая трясти мальчишку за шкирку. — Подобные отродья заслуживают только очищения огнем! Без вашей мерзости Терагот стала бы империей закона и благочестия, а не оплотом разврата и греха!

Вокруг нас зашептались наблюдатели, явно не разделявшие столь категоричной позиции. Оно и понятно — большинство из них торговцы и простолюдины, а значит, как никто осознают, что тяжелая жизнь легко отправит либо на улицы, либо в могилу. А слышать подобное от самой церкви, защитницы всех обездоленных…

— Вы так уверенно говорите, служитель, — я прижала руки к груди и заговорила громче. — Но согласится ли с вами церковь? Разве не в церкви мы, люди империи, всегда найдем приют и защиту? Не в церкви ли, под благостным оком Аззма, каждый из нас соприкасается с его светом и становится чище? Почему же вы так хотите лишить всего этого самых несчастных из нас, служитель?

Прежде, чем этот ублюдок успел еще раз выплюнуть оскорбления, в его затылок прилетел помидор, который явно сгнил еще до моего рождения.

— Верно говорит! Такие как ты только церковь порочат! Мучитель! — яростно размахивающий тростью сморщенный старик завопил, как умалишенный. — Только народ мучаете! Не нужны нам такие служители! Отпусти ребенка!

Мое дело было сделано — толпа сильно завелась и теперь уже церковник был покрыт словесными помоями с ног до головы. Мне не хотелось быть замешанной в возможном кровопролитии, так что я быстро отступила, позвав за собой рыцарей Мограж и вернувшуюся Элади.

— Элади, где карета? Я сильно устала и нам пора…

Сзади кто-то дернул меня за платье, и я резко развернулась. Опять этот непричесанный мальчишка.

— Спасибо, госпожа, — малец улыбнулся, но улыбка тут же пропала с его лица, а сам он принял неожиданно серьезный вид. — Знаете, меня учили, что друзьям нужно помогать. А знаете, откуда помощь приходит, когда ее совсем не ждешь? — он отпустил платье и сделал шаг назад. — Об этом спросите у журавля.

Он сбежал прежде, чем я успела его расспросить. У журавля? А чего не у пеликана? В их империи вообще водятся пеликаны?

— Госпожа, там карета.

— Идем.

Я направилась в сторону кареты, сжав покрепче веер. Надеюсь, помощь действительно придет, хоть от журавля, хоть от канарейки.

Загрузка...