— Ну так что же с тобой делать-то? — устало спросил Эн Ди, — По всем божеским и человеческим законам. Может, сам скажешь?
Демон вопросительно посмотрел на Джея. Тот хмыкнул:
— Дьявол, вдруг жалеющий грязного пьяного бродягу, тайком подбрасывающий ему в канаву несколько медяков на опохмелку! Или ангел, от бессилия и отвращения тянущийся к мечу, чтобы немедленно прервать чью-то омерзительную жизнь, которую даже и ему никаких нет сил терпеть. Что же в них божественного? Это ж обычные, человеческие категории! Вы скажете: «Они — судят». А вы разве нет? Давайте, как вы там уничтожаете нелегалов, — Джей спокойно смотрел на них по очереди в упор, — Я готов. Стрелять будете? Вешать? Или просто ням-ням?
— Все. Он свое выпросил! — взорвался А'Харрн и шагнул вперед. Но звероглазый взял его за плечо и вернул на место. Какое-то время все молчали.
— Иди. Я отпускаю тебя. Живи как знаешь, — Эн Ди усмехнулся и сказал еще, — Ты меня понял?
Хакер угрюмо промолчал. Эн Ди прибавил:
— Я сказал «Иди!», но не говорю: «И впредь не греши!» Поторопись, а то ведь еще передумаю. «Ныне отпущаеши!», как речено в том же Писании.
Ежи недоверчиво покосился на них. Шагнул к призрачному столбу бесплатного уличного терминала для бедняков, негромко отдал какую-то команду, затерявшуюся в шелесте листвы пирамидальных тополей. И исчез. Весь вид А'Харрна выказывал молчаливое несогласие.
— Зря ты его отпустил, — вздохнула Тр'Эйхна, меняя облик на стандартный и становясь обыкновенной женщиной — пилотом в джинсах, свитере и кожаной куртке с крохотным золотым значком с пятью литерами: «E_L_I_T_E».
Эн Ди улыбнулся и развел руками:
— Есть такая мудрая хохма. V.I.P. иногда переводят с английского, теряя одну буковку в среднем слове. И из Very Important Person получается Very Impotent Person. Понимаете, какая жизненная игра слов — Очень Важная Персона и Очень Бессильная Персона. И это все ощутимее по мере подъема в гору, ребята. А этот парень — ну я могу его казнить. Еще могу отпустить, что и сделал. Но больше я ничего ему сделать не могу. «Наград мы не принимаем, а судить нас не за что!» Хотя конечно, казнят не за что-то, а чтобы не… Что-то я впадаю в меланхолию.
От угла улицы, из тени дерева, до них донесся красивый, поставленный голос старика, уличного рассказчика:
«Из темноты небытия всплывают:
Игрушки, сказки, лики и обломки
Прекраснейших сокровищ Мирозданья,
Не названные этим языком.
Они нигде.
Пока — нигде, я верю.
Я, приходящий нищий,
Попрошайка,
Держу их на ладони столь небрежно,
Что сказка станет пылью под ногами,
Развеясь вновь в чернильной пустоте
Забвения.
Небытие?
Но, правда,
Не все,
Что уместилось на ладони,
Исчезнет вновь,
Исчезнет на столетья,
И все, что уцелело — это ваше.
Берите просто так, как дует ветер,
Мне ничего не надобно взамен.
А коль рассказ покажется хорошим,
Благодарю за мелкую монетку,
Что брошена мне в миску торопливо.
Благодарю за ваше снисхожденье
К фантазии причудливой моей…»
Голос затих, они услышали, как старик кашлянул и звякнул бутылкой.
— Кого только не увидишь в Бразелоне, — брезгливо буркнул А'Харрн.
— Пошли, — вздохнул Эн Ди, — Бразелон был и останется свободным.
Нечего указывать его гражданам, что они должны или не должны делать!
Они исчезли. Старик, сидящий в тени дерева и прикладывающийся к бутыли, усмехнулся. Тихо спросил:
— Как тебе это представление, Смог? Прости, Кислота.
— Неплохо для начала, — хмыкнул из-за пазухи негромкий баритон, — Идем. Кажется, тебя очень ждут двое бывших детей. И нехорошо, брат мой, заставлять их переживать. Ведь ты сам назвал их своими учениками?
— Это верно, — старик встал, возвращая себе привычный облик Джея Джея Дорко, — Опасно оставлять надолго учеников чародея наедине со снадобьями и книгой заклинаний.
Перед ним, почти невидимый в ярком солнечном свете, заискрился вход в Сеть. Джей Дорко сделал шаг вперед — и исчез. Конечно, он тут же появился в другом мире, но это уже совсем другая история.
© Copyright Радзивилл Ежи (Jradzvil@yandex.ru), 14/05/2004