Глава 28

Ближе к самому концу документа, Николас Кейн уже молчал и даже перестал бормотать. Его пальцы легко дрожали, он то и дело облизывал губы, а в его глазах, как успел заприметить Джон, загорелся ранее невиданный огонёк интереса. Впрочем, что смог бы сделать с этой информацией обычный капитан республиканского флота? Кроме того, все трофеи, согласно договору аренды, принадлежали Ричарду Макдональду.

— Вот как… — Николас не сразу смог снять очки, ему мешала лёгкая дрожь, и мысли, непривычно роившиеся в его, как правило, абсолютно пустой голове. Ведь нет ничего проще, чем следовать приказам и уставу. Ничего легче, чем служить в армии. Тебя кормят, одевают и снабжают теми или иными занятиями, не давая заскучать. Тебе не нужно думать. За тебя всё уже давно придумали те, кто взирает на происходящее сверху. Капитан «Иллириона», должно быть, начал думать впервые за многие годы своей жизни.

— Нам следует немедленно доложить о находке главе «Эстернал», — Джон Харлайл заговорщически подмигнул своему оппоненту на поприще власти и пододвинул ящик поближе к нему.

Человеку необходимо видеть перед собой то, что сулит хорошее будущее. Так гораздо легче заставить его дать необходимый ответ.

— Он будет очень рад, и вполне вероятно, захочет вознаградить всех, кто принимал участие в спасательной операции.

— Только их? — Николас Кейн в очередной раз облизнул губы и замер, разглядывая контейнер.

— Не «их»… — торговый агент вскинул голову, указывая на неопределённость самого слова. Затем поднял палец и описал им ровный круг, на одном краю которого находился сам, а на другом — капитан, растерянный от непривычного ощущения собственной жадности. — Нас.

— Но, как же… — капитан «Иллириона» кивнул в сторону построения и ткнул пальцем в потолок. Его голос явно потерял большую часть своей громкости. Так, что никто кроме Джона уже не мог расслышать его слов. — Они и… Сенатор?

— Им не обязательно знать об этом, — Джон Уильям Харлайл придвинул ящик ещё ближе к капитану и склонился к нему настолько, что тот вполне мог почувствовать прикосновение его дыхания.

Человек гораздо внимательнее слушает, если нарушить его личное пространство.

— Группа спасения ничего не нашла. Только того безумного старика, которого пристрелил мистер Найлс. В порядке самообороны, разумеется. И ещё странный контейнер с докладом. Что же до содержимого… Его видели только мы с вами.

— Но как же я… — капитан снова указал в сторону выстроенных в кривой ряд, скучающих офицеров, только на этот раз сделал это одними лишь глазами. — Но они ведь тоже видели.

— Они видели только бумажку и слышали лишь то, что вы говорили вслух. Документ мы оставим. А вот в контейнере, вместо этой странной штуковины был найден простой камень, окрашенный в чёрный цвет и обработанный, скажем, каким-нибудь ядом. В конце концов, нам ведь нужно как-то вменяемо объяснить смерть лейтенанта Життэра.

— Но разве это не будет слишком подозрительно? — капитан всё ещё сидел в полусогнутом состоянии и говорил шёпотом. — Кроме того, кажется вы забыли о…

— Не забыл, — Джон Харлайл задорно подмигнул первому помощнику капитана, всё это время невольно подслушивающей разговор. Конечно, она была не в себе, и можно было бы попросту не учитывать её присутствия, но разве возможно уверенно вести дела, не обращая внимания на тёмные пятна в собственном плане? Ричард Макдональд никогда не стал бы тем, кто он есть, если бы допускал подобное. А Джон никогда не хотел оставаться просто агентом. — О ней так же позаботится корпорация «Эстернал».

— Я ведь созвал собрание, чтобы выйти на связь с Сенатором и… Я ведь не могу просто распустить их. Это вызовет вопросы.

— Вы просто созвали офицеров. А причина для собрания может быть разная, не так ли?

— К примеру? — капитан заинтересованно склонился к агенту ещё ближе, совершенно позабыв о том, как это выглядит со стороны. Видимо, опасаясь вопросов одних, он совершенно позабыл о возможности появления других.

— К примеру, для того, чтобы объявить о достижении целей экспедиции и поблагодарить личный состав за исполненный долг.

— Как это… Поблагодарить?

— Вы вполне можете распаковать личные запасы и угостить офицеров выпивкой, — Джон подмигнул капитану, и хлопнув его по плечу, наконец разорвал дистанцию.

— Какие такие личные запасы? — Николас Кейн сдвинул брови ещё сильнее, чем прежде. Он развёл руки и окинул взглядом свою одежду, словно пытался нащупать бутылку, предательски торчащую из кармана. — У меня нет никаких запасов. Это запрещено уставом.

— Всё верно, — Харлайл улыбнулся настолько открыто, насколько мог. Словно старался не испугать ребёнка, только-только проникшегося к нему искренним доверием. — Это запрещено уставом флота. Но в данный момент, этот корабль принадлежит Ричарду Макдональду.

— А-а-а… — капитан Николас, казалось, внезапно прозрел. По крайней мере, на это явно намекали широко раскрывшиеся глаза и яркое пламя свободы, разгоревшееся где-то на поверхности его тёмных зрачков. — А что на счёт экспедиции? Что значит «Уже достигли целей»? Мы ведь даже не долетели ещё!

— Ти-ише, друг мой, — Джон Харлайл поднял перед собой открытую ладонь и медленно опустил её вниз, изображая необходимое изменение громкости. С другой стороны, он едва сдерживался и сам. Всё прошло настолько хорошо, что даже странно! Внезапно для самого себя он завербовал самого капитана Николаса, известного своей глупой прямолинейностью и неподкупностью. — На этом корабле Я — слово и воля Ричарда Макдональда. И он только что сказал, что экспедиция окончена успешно, и мы можем возвращаться домой.

* * *

Стоит ли говорить, что никто из собравшихся офицеров, не выступил против неожиданного приказа Николаса, суть которого заключалась в распитии его собственного запаса бурбона? Впрочем, он так и не смог сделать этого сразу же. Ему потребовалось время на то, чтобы сделать выговоры отдельным офицерам и даже докопаться до их внешнего вида, не соответствующего уставу. К примеру, у одного из молодых лейтенантов оказалось ровно на одну пуговицу меньше, чем это было необходимо.

Капитану «Иллириона» нужно было просто побыть собой. Сделать всё тоже самое, что он делал в остальные дни на корабле, просто чтобы собраться с мыслями и нарушить собственные принципы. Впоследствии, пригласив всех офицеров в столовую, капитан налил каждому из них полную кружку отменного бурбона и сделал это своими руками. Тот, кто на протяжении долгих лет казался команде сосредоточением всего плохого, что только может быть в человеке, внезапно превратился… В человека обычного.

Простого, разговорчивого, и даже вполне весёлого. Правда, все его шутки заключались в основном в старых историях из его собственной жизни, где он измывался над глупыми новобранцами, и не каждый из лейтенантов, только-только подписавших контракт, был способен их оценить. Но они были. Николас Кейн внезапно перестал был отменной мразью в глазах собственных подчинённых.

— Мне нужно ещё кое-что перепроверить, перед тем, как мы доложим обо всём вышестоящему руководству, — Джон Харлайл самодовольно хлопнул по плечу ближайшего из офицеров и чокнулся со всеми своей кружкой. Правда, пить не стал. Конечно же, это далось ему совсем нелегко, но ему всё ещё нужен был трезвый ум. Торговый агент по-отцовски положил свои руки на плечи капитана и просто кивнул, обозначая своё одобрение его действиям. Ник же в свою очередь весьма неумело сдерживал слёзы. То ли от удовольствия, что он получал от собственного перерождения, то ли от осознания того, что его личные запасы бурбона неумолимо тают на его глазах. — Я хочу более подробно изучить то странное сообщение, а вы пока просто продолжайте делать то, что делаете.

— Хорошо… — На лице Николаса застыла добродушная улыбка, а в глазах читалось лишь то, что он был вовсе не рад распрощаться с горячительным. В любом случае, Джону не было никакого дела до нескольких ящиков виски. Он купит ему в десять раз больше, если всё и дальше будет идти так же гладко. Гладко, как по пьяным россказням самого Николаса, было у Тайны. Она, к слову, наверное, уже устала краснеть, поэтому убежала в свою каюту.

* * *

— Так что именно вы хотите, чтобы я сделал? — Пожалуй, Эрика Найлса уже вполне можно было отправлять на реабилитацию. Слишком уж много в его организме накопилось разнообразных веществ, и это всего лишь за пару дней. Он выглядел просто ужасно — его плечи осунулись, руки тряслись, как у заядлого алкоголика, а запавшие щёки обрамляли яркие синяки под стеклянными глазами.

— Сейчас ты всё поймёшь. По крайней мере, я очень на это надеюсь, — Джон Харлайл перетащил иконку аудиозаписи в так называемую «Область активации», и на экране тут же вспыхнул вихрь помех, сопровождаемый невнятными звуками.

На протяжении целых тридцати минут второй помощник капитана вслушивался в какофонию звуков, вырывающихся из динамика центрального компьютера. И за всё это время он не проронил ни слова. Неужели он понимал, о чём там говорится и просто хотел расслышать всё до мельчайших подробностей? Или наоборот, запись казалась для него столь же бессмысленной, сколь и для самого торгового агента, уже начавшего уничтожать запасы чёрного кофе, и старательно пытающегося унять невесть откуда появившийся зуд в правой ладони?

— Честно говоря, я не имею ни малейшего понятия, что это за язык, — заключил наконец Эрик, в то время как Джон успел умять уже третью кружку извечно-чёрного. — Я могу различить отдельные звуки, но они искажены и не следуют никаким правилам из известных мне диалектов. В тоже время, я вполне отчётливо различаю слово «SOS» в самом конце всей аудио дорожки, что, в свою очередь, наводит меня на мысль, что это всего лишь сигнал бедствия, приправленный подробностями происшествия, случившегося на «Призраке». Кстати, — Эрик кивнул в сторону кружки Джона. — Поаккуратнее с этим. Мне пришлось вынуть защитную плёнку из клавиатуры. Капитан Николас облил её какой-то гадостью и из-за этого залипали кнопки.

— Вот как… — Джон Харлайл разочарованно водрузил свою кружку обратно на панель управления и потёр уставшую переносицу. Он слишком часто морщил брови в этот день. Настолько, что они уже начинали болеть. И он возлагал слишком большие надежды на эту запись. Словно она могла рассказать ему то, что он упустил из вида. Какой-то важный кусок паззла, без которого вся картина сложившейся ситуации казалась пусть и идеальной, но явно неполной. В его мыслях застряла идея. И эта идея не давала ему сполна насладиться уже совершённой победой. — «SOS», значит? Знаете, мне всегда нравилась эта аббревиатура, хоть я никогда и не задумывался о том, что именно она значит.

— Это не аббревиатура, мистер Харлайл. Просто условное обозначение. Сигнал бедствия.

— Да, не важно. Я имею в виду, что она идеальна. Подходит для абсолютно любой ситуации без учёта умственных способностей предположительного человека. Понимаете?

— Не совсем, мистер Харлайл.

— Возьмём в пример не самого далёкого носителя генов человеческой расы, едва способного говорить на общем языке. Да и в принципе не знакомого с языком. Представьте себе, что было бы, будь кодовое слово для обозначения сигнала бедствия, другим? Более длинным и сложным, а то и вовсе состоящим из нескольких слов? — торговый агент задумчиво приподнял свой подбородок и провёл пальцем по своему горлу сверху-вниз. — Понимаете, мистер Найлс? Представьте себе ситуацию, что среднестатистический рабочий стройки, которому редко приходится использовать более пары десятков основных слов в день, внезапно попадает в настоящее пекло. Передай мне кирпич. Притормози! Я на перекур. Вот, что он привык произносить раз за разом, каждый из чёртовых дней его скучной жизни. А тут вся стройка, весь двадцатиэтажный дом, разваливается на его глазах, и он оказывается под завалом. Ошеломлённый, потерянный, уставший, и вполне вероятно, с сотрясённой черепной коробкой. И привычная боль от похмельного синдрома уже не кажется ему столь невыносимой. Но у него рация! Обычная такая, их часто используют на стройках высоток. Но заряда батареи у него всего на несколько слов и… Понимаете?

— Продолжайте, мистер Харлайл.

— Его язык заплетается от стресса, полученных травм, и вполне вероятно, от выпитого спиртного. И ему нужно как можно более быстро и точно описать ту задницу, в которой он оказался. И что он скажет? — Джон Харлайл на мгновение представил, что, наконец, сорвался и закурил. Как же ему помогла бы сейчас обычная, дешёвая сигарета с её бесхитростным вкусом и запахом, который когда-то ненавидела его кошка. — Он попробует всё описать. И его слова будут тонуть в шуме окружения, в собственной крови, вытекающей из его раскрытого рта с разбитой губой. Помогите мне, я под завалом и долго не продержусь! Вот, что он захочет сказать. Но его не услышат. Конечно, они разберут отдельные слова, но всё остальное — никогда. Вот для этого и существует то самое слово, описывающее абсолютно ВСЕ возможные варианты ситуаций, граничащих с безумием и смертью. Ну, или с безумной смертью, если хотите. Всего одно слово, которое легко запомнить, ещё легче выговорить, и что самое интересное — невозможно произнести неправильно.

— Как это? — Эрик заинтересованно повернулся к агенту и навострил своё внимание настолько сильно, что оставалось лишь вывесить табличку над его головой с надписью: «Готов слушать».

— Всего две буквы, мистер Найлс. Вполне вероятно, что в следствии стресса человек произнесёт «OSS», но это будет лишь один раз, ведь до него без каких-либо проблем тут же дойдёт мысль, что что-то не так. И он исправит свою ошибку. В тоже время люди, находящиеся на грани гибели, нередко путают не только расположение букв, но и порядок, в котором должно читаться то или иное слово. Иными словами — просто произносят его задом-наперёд.

— Да, я читал о подобном.

— Так вот тут-то и раскрывается весь глубокий смысл сигнала «SOS». — Джон резко хлопнул в ладоши, подражая какому-то комику, виденному им по телевизору. Тот всегда делал так, прежде чем выдать суть своей шутки. — Насколько бы испуганным, ошеломлённым, или даже просто тупым, не был человек, он никогда не сможет произнести слово «SOS» наоборот!

— А в этом и правда есть смысл… — Эрик Найлс задумчиво отвернулся от Джона и замер. Так, словно его только что осенило, и он изобрёл лекарство от всех болезней прямо у себя в голове. Без дорогостоящего оборудования и десятков ассистентов. Однако, продлилось это недолго, ведь всего через мгновение он вскочил и принялся нажимать на какие-то клавиши. — Чёрт возьми! Мистер Харлайл, вы гений!

— Польщён, но что вы имеете в виду? — ничего не понимающий, но заинтересованный, Джон Харлайл не глядя протянул руку к заветной кнопке, не забыв подставить и кружку, всего за несколько секунд соорудив себе очередную порцию кофе.

— Сначала мне показалось странным, что заветное слово вставлено именно в конце сообщения, — второй помощник вывел на экран программу для редактирования, и всего в несколько кликов перевернул дорожку с ног на голову. — И ваши слова лишь подчеркнули эти мои подозрения. Сигнал бедствия не может стоять в конце, он всегда должен идти в самом…

— Начале? — завершив мысль Эрика, сержант невольно произнёс то, что собирался торжественно воскликнуть Найлс. И пусть момент для триумфального вскрика был упущен, никто из них не стал слишком заморачиваться по этому поводу. А отредактированная аудиодорожка уже через минуту была готова к тому, что её, наконец, услышат в своём первозданном варианте.

* * *

— Как у вас тут успехи? — капитан Николас вернулся из столовой в настолько приподнятом настрое духа, что едва не светился радостью. Его брови перестали имитировать смертельные тиски, а обычно опущенные, уголки рта, были явно приподняты вверх. Он выглядел как человек, всю свою жизнь отказывающийся от мяса, и наконец плюнувший на свои принципы, в угоду желанию попробовать что-то новое. — Прослушали запись?

— Почти… — Эрик Найлс быстро подкрутил переключатели на панели управления и повернулся к Николасу так, словно случайно сжёг его любимую кофеварку, и пытался всеми силами скрыть этот факт. — Генератор слегка барахлит. Думаю, стоит отправить механиков проверить его.

— Механиков? — Николас Кейн неуклюже взмахнул рукой и опёрся о стену в попытке сохранить равновесие. Видимо, алкоголь здорово ударил ему в голову. — Они уже минут десять-двадцать как неработоспособны. Я решил вознаградить не только офицеров, но и весь остальной личный состав.

— Неожиданно великодушно, — заключил Харлайл. Подобного жеста он не ожидал никак. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Неужели капитан действительно перестал быть полной задницей?

— За кого вы меня принимаете, мистер Харлайл? — Ник обиженно схватился за сердце и изобразил сердечный приступ, на уровне дошкольной постановки. — Я ведь не такой плохой человек…

— Старайтесь ничего не трогать, пока меня не будет, — второй помощник капитана уверенно протиснулся между дверным косяком и пьяной тушей Николаса. Он заметил лёгкие неполадки в системе ещё с того самого момента, когда только начинал возиться с записью. Теперь они стали гораздо более серьёзными. Даже центральный компьютер то и дело выключался от скачков напряжения.

— Так мы уже готовы выходить на связь с Ричардом?

— Да, разумеется, — Джон Харлайл допил остатки своего кофе и водрузил кружку в специальный паз на панели управления, предназначенный именно для этих целей. Ни одному вменяемому водителю, пилоту, или даже просто человеку, не захочется, чтобы при малейшей встряске кипящий кофе пересел ему на коленки. — Как только Эрик наладит генератор.

— Ну, раз уж вы закончили, значит можете спокойно пить! — капитан Николас задорно вытащил целую бутылку старого шотландского виски из внутреннего кармана своей шинели. Так, словно вытащил кролика из шляпы на выступлении в честь двенадцатого дня рождения внука своего прямого начальника. — Выпейте. Со мной.

— Ну, у меня нет ни единого шанса опровергнуть отсутствие причин для отказа, — Джон Харлайл широко улыбнулся и по-дружески ударил капитана в плечо. Он и без того уже слишком сильно отстал от остальных, так зачем продолжать отказывать себе в удовольствии? — Наливайте, капитан.

Загрузка...