[1] Anti-Social Behaviour Orders: es un instrumento judicial y social empleado en Gran Bretaña para controlar el comportamiento antisocial menos grave. Hacer caso omiso de esta orden del juez puede ser causa de prisión. (Todas las notas son de la traductora.)

[2] General Certificate of Secondary Education, certificado académico que se concede para cada una de las asignaturas de la Educación Secundaria Obligatoria.

[3] Major Crime Investigation Team. Equipo de investigación de grandes crímenes.

[4] Crown Prosecution Service. Organismo encargado de encausar los casos criminales investigados por la policía en Inglaterra y Gales.

[5] En el Reino Unido, los agisters eran, en otras épocas, los guardias del bosque autorizados para recolectar el dinero derivado del derecho de pastoreo. En el New Forest han vuelto a establecerse para llevar a cabo las tareas diarias de administración del parque natural.

[6] Merry Contrary es parte de una canción de cuna muy popular en Inglaterra y, en este caso, es un juego de palabras con el diminutivo de Meredith.

[7] Dame Edna es el alter ego del actor australiano Barry Humphries, que lleva medio siglo triunfando en todo el mundo anglosajón con ese personaje, de aspecto claramente travestido.

[8] Tradicionalmente, la página 3 de los tabloides británicos está reservada para fotografías de chicas desnudas, de ahí la expresión «Page Three girl».

[9] Shatter: despedazar, destrozar, destruir.

[10] Esta conversación se desarrolla a partir de un juego de palabras intraducibie con el doble significado de la palabra «woodwork», que significa «artesanía en madera», pero también «desaparecer tras un largo letargo».

[11] Es la Agencia Nacional de Mapas para uno de los mayores editores del mundo.

[12] La Noche de Guy Fawkes, también conocida como «la Noche de las Fogatas», se celebra el 5 de noviembre y conmemora el fracaso del atentado del 5 de noviembre de 1605 contra el Palacio de Westminster. Lleva el nombre de uno de los participantes.

[13] Referencia directa al personaje masculino de la novela]ane Eyre. Misterioso, mordaz, a ratos cruel, tiene a su primera esposa encerrada en el desván.

[14] Haggis es un plato consistente en estómago de cordero relleno.

[15] El término para denominar flequillo o mechón de pelo sobre la frente, es forelock mientras que fore significa «delantero» o «que está delante». Aunque la expresión literal es «tirarse del flequillo», es una expresión que denota una actitud de respeto hacia alguien de rango superior y da lugar a un juego de palabras intraducibie.

[16] El inspector Lestrade es un policía de Scotland Yard creado por Arthur Conan Doyle que aparece en varias novelas de Sherlock Holmes.

[17] Hamlet, Acto II, escena II.

[18] Anti-Social Behaviour Orders: es un instrumento judicial empleado en Gran Bretaña para controlar el comportamiento antisocial menos grave. Hacer caso omiso de esta orden del juez puede ser causa de prisión.

[19] Serie de televisión británica sobre detectives que estuvo en antena entre 1987 y 2000.

[20] Nombre recurrente de los salones de té anglosajones y que hace referencia al personaje del Sombrerero Loco del cuento de Lewis Carroll Alicia en el país de las maravillas. Algunas funcionan también como bed & breakfast.

[21] Serie británica dramática que trata sobre los entresijos y la vida en una comisaría británica. Lleva en antena desde 1984.

[22] Jayne Torvill y Christopher Dean son los más famosos patinadores sobre hielo del Reino Unido. Consiguieron el oro para su país en 1984, durante los Juegos Olímpicos de invierno de Sarajevo.

[23] Crown Prosecutors Service (CPS) es el equivalente en el Reino Unido a la acusación fiscal en España.

[24] Referencia al motín de la Bounty.

[25] Personaje de la obra Nuestro común amigo, de Charles Dickens, taxidermista y articulador de huesos.

[26] Banda callejera que aparece en un libro anterior de Elizabeth George: Sin testigos.

[27] El Sufragette Scroll es un monumento al documento que se presentó en la Casa de los Comunes el 7 de junio de 1866, en el que se reclamaba el derecho al voto para las mujeres, e incluia 1.500 firmas.

[28] Emmeline Pankhurst (Manchester, 1858 – Londres, 1928) fue una de las fundadoras del movimiento sufragista británico.

[29] Directa alusión a la cita de Hamlet.

[30] El inspector Morse es el protagonista de una serie de novelas de detectives del escritor escocés Ian Rankin. Sus aventuras fueron llevadas a la televisión entre 1987 y el año 2000.

[31] Silas Marner: el tejedor de Raveloe es el título de la tercera novela de George Eliot, publicada por primera vez en 1861, y considerada como una de sus mayores obras. Su protagonista, Silas Marner, es un tejedor que vive en el pueblo de Raveloe, trabajando sin descanso y que sólo encuentra placer contemplando el dinero acumulado.

[32] Personaje literario creado por Kenneth Grahame. Más adelante salió en una serie de dibujos animados para niños, cuyo protagonista es una rana impulsiva y descontrolada que va en coche.

[33] El asesinato del adolescente Stephen Lawrence en 1993 en un suburbio londinense creó gran conmoción mediática y ciudadana. El crimen del joven negro quedó impune durante años, y se cuestionó la eficacia policial y el inherente racismo de la Met y la defensa estatal al tratar el caso.

[34] Juego de palabras intraducible entre la hora del té (tea time) y los gustos personales (my cup of tea).

Загрузка...