116. Прощание

Отдых затягивается до глубокой ночи во многом из-за наших с Райли «экспериментов» с её магией. Оказывается девочка умеет создавать сверкающие мыльные пузыри, которые плавно кружатся по комнате, оседая на креслах и столе.

Я устало присаживаюсь за стол, где уже накрыт ужин, краем глаза наблюдая за Райли: она смеётся, гоняется за пузырями и, кажется, совсем забыла о пережитом сегодня ужасе. На миг я ловлю её радость, но тревожная мысль тут же возвращается: у ребёнка явно проявляется магия воды — и это может быть очень опасно.

За окном уже темно, и, наконец, я решаю, что пора бы уложить Райли спать. Завтра предстоит непростое утро: как и обещал, Ривз уезжает.

Ночь проходит тревожно, но без происшествий: я долго ворочаюсь, пытаясь уснуть, но мысли о предстоящей разлуке не дают мне покоя. Наконец усталость берёт верх, и я проваливаюсь в беспокойную дремоту.

С первыми лучами солнца крепость оживает: слуги снуют по двору, перетаскивая к големобилю Атертона тяжёлые чемоданы. Массивная махина с мерцающими глазами словно следит за ними, время от времени издавая странные скрипы.

Высоко в рассветном небе, залитом бледно-розовыми и золотистыми отблесками, величественно кружит виверна, сотканная из воздуха.

Ипостась Зефира? Её полупрозрачные крылья, словно обрывки тумана, мягко колышутся на ветру, а в каждом движении читается мощь и грация. Я задерживаю взгляд на неё и не могу не думать о Руни. Выходит, он тоже может отвезти меня куда-то? Интересно…

— Я хотел попрощаться, — голос Ривза вырывает из раздумий.

Оборачиваюсь: он в чёрном дорожном костюме, ветер ерошит Ривзу волосы, а взгляд привычно холоден и в то же время проницателен.

— Прощай… — выдыхаю с горечью, которую не могу скрыть.

— Ири, — он склоняется чуть ниже, голос становится тише. — Если что-то пойдёт не так, ищи помощи у Зэйна. Ты можешь ему доверять.

Я вглядываюсь во двор в поисках генерала Фехоса, но его нигде нет. Неприятный холодок прокрадывается в грудь.

— Ты ведь вернёшься? — спрашиваю почти шёпотом.

Ривз не сразу отвечает. Но когда его рука касается моего плеча, этот осторожный жест говорит больше, чем любые слова.

— Да.

И тут за моей спиной возникает Атертон, заставляя меня вздрогнуть резким окриком:

— Может, хватит любезничать с моей женой?

Ривз не оборачивается к нему — в его голосе сквозит холод:

— Мы уезжаем, Атертон. Если хочешь что-то сказать, поторопись.

Атертон сжимает кулаки, но отступать не собирается:

— Мне нужно поговорить с ней наедине.

Ривз остаётся стоять рядом со мной:

— Говори. Я не оставлю её одну с тобой.

Атертон метает колючий взгляд в сторону Ривза, но отступать явно не собирается.

— Родная, — произносит он, стараясь придать голосу ласковую интонацию, хотя в глазах плещется раздражение. — Я вернусь, как только улажу проблему с секретарём. Меня вызвали в Цитадель…

Он бросает выжидающий взгляд на меня, надеясь, что я смягчусь или задам хоть один вопрос. Но я молчу, чувствуя, как пальцы невольно сжимаются в кулаки.

— Наш защитник Истока, — Атертон язвительно кривит губы, скользнув взглядом по Ривзу, — думает, что имеет право распоряжаться всеми нами.

В ответ воздух ощутимо холодеет: напряжение вокруг Ривза нарастает, словно ледяная аура ветра готова вспыхнуть.

— Надеюсь, в Цитадели ты наконец проявишь благоразумие, Атертон, — говорю я устало, но твёрдо. — Заверши наш развод. И оставь меня в покое.

На лице Атертона скользит тень откровенной злобы, но он не находит, что возразить. Просто резко разворачивается и уходит, гулко отбивая шаг по камням двора.

Ривз смотрит ему вслед и негромко вздыхает, потом снова касается моего плеча:

— Прощай. И будь сильной, Ири.

Я лишь коротко киваю. То, как удаляется Атертон, говорит гораздо больше, чем любые его слова: он ещё попытается взять верх, но пока — отступил.

Ривз поворачивается к виверне, жестом приказывает ей опуститься.

Где-то рядом мелькает Кэтрин — похоже, она совершенно не рада отъезду. Её надменный взгляд скользит по мне, и я понимаю: она ещё обязательно попытается взять своё.

Гулко стукнув дверцей, Кэтрин скрывается в салоне големобиля.

Ривз легко вскакивает на виверну и, задержав на мне взгляд, взмывает в небо.

— Ирис? — тихий голос Райли заставляет вспомнить, что я здесь не одна..— Ты в порядке?

Я оборачиваюсь и вижу, как девочка переминается с ноги на ногу, беспокойно поглядывая то на виверну, то на големобиль.

— Всё хорошо, Райли, — улыбаюсь ей, стараясь скрыть растущее беспокойство.

Райли настороженно делает шаг ко мне.

— Я… я не хотела мешать, — тихо добавляет она, продолжая украдкой следить за отъезжающими.

— Не глупи. Мне нравится, когда ты рядом, — я осторожно трогаю её за плечо. — У нас ещё много дел, но мы справимся вместе.

Загрузка...