— Я купил лиору Ирис. Сумма, которую я выплатил за девицу, удвоилась, — с нажимом произносит Сиар, ударив кулаком по столу. — Сначала лиоре Кэтрин, потом мародёрам, что приволокли девицу сюда.
— Всё верно, — подтверждает Кэтрин, её голос тих, но в нём чувствуется сила. Она медленно поднимает стакан с водой, отпивая глоток, её губы дрожат в лёгкой, почти насмешливой улыбке. Глаза сверкают, словно в них прячется тень триумфа. И если кто-то и теряет в этой игре, то точно не она.
— А ещё траты на артефакты слежения, гарантирующие, что ваша дражайшая супруга появится в нужном месте. И да, её новая служанка тоже стоила капель, — продолжает Сиар. — Это вы отправили свою жену неведомо куда, а теперь, полный раскаяния, требуете обратно! Откуда мне знать, что это не очередной фарс? Где гарантии, что вы снова не передумаете? Будьте добры, предъявите документы, подтверждающие ваши слова. Как лиорд-протектор региона Двенадцать, я обязан убедиться в законности ваших действий. Я купил девицу, согласно акту МАУС!
«Меня купили?» — мысль, словно молния, пронзает сознание, оставляя после себя горький привкус ужаса. — «Да как такое вообще возможно⁈ Неужели здесь это в порядке вещей — покупать людей, словно скот на ярмарке⁈»
В горле пересыхает. Дыхание становится прерывистым. И на миг комната будто бы плывет перед глазами.
Ярость поднимается, словно волна, угрожая захлестнуть всё вокруг.
«Какие, к черту, у них здесь законы? И как, скажите на милость, можно купить чужую жену⁈»
— Руни… — мысленно зову я.
— Магический акт об услугах ссыльных (МАУС), — отвечает Руни, словно слыша мои мысли. — Вот о чём речь, лиора. С преступниками и изгнанниками обращаются, как с вещью: лишают всех прав и отправляют отрабатывать свои грехи на благо империи. Говорят, это компенсация за злодеяния, а что происходит на самом деле с людьми, никого не волнует. Но ссыльные — это не совсем имущество. У каждого есть срок, по истечении которого он может получить свободу, вернуть себе права и начать новую жизнь.
— Лиорд Сиар, у нас нет времени на эти беспочвенные подозрения! — гневно бросает Атертон, возвращая меня к реальности. — Наш брачный договор в силе, и вы не имеете права удерживать мою жену!
— В свете последних изменений в законах о браке и наследстве, принятых Советом, у меня есть обоснованные сомнения, что ваши действия, Атертон, были законными. — Сиар издал короткий смешок, полный яда. — Предоставим решение этого вопроса юридической комиссии. Я настаиваю на официальной проверке. Прежде чем отпущу лиору Ирис, мы тщательно изучим ваши документы и убедимся в действительности брака.
— Вы с ума сошли, Сиар⁈ — рявкает Атертон, резко шагая вперёд. Его кулаки белеют от напряжения, а мышцы на шее вздуваются, словно он готов броситься на своего противника. — Моя жена — это не игрушка в ваших грязных руках! Брачный договор между нашими домами всё ещё в силе. Хотите устроить показательное судилище? Но не забывайте, что вы сами нарушаете закон, Сиар.
— Атертон, а вы уверены, что документы в порядке? — Зэйн медленно отходит от окна, его движения плавные, словно у хищника, высматривающего жертву. Он прищуривается, а на губах появляется тонкая усмешка. — Знаете, закон может быть… изменчивым, особенно когда одна из сторон не выполняет свои обязательства.
— Процент обнаружения поднялся до пятидесяти, — вмешивается Руни.
— Я уверен, что с документами всё в порядке, — отвечает Атертон.
Внезапно он резко шагает к стене, за которой стою я. Его взгляд становится настороженным, словно генерал уловил что-то, что другие не заметили.
Атертон останавливается и медленно кладёт руку на холодный камень, пальцы скользят по его поверхности, будто что-то проверяя.
— Сиар, у вас здесь точно стоит защита от подслушивания? — его голос становится ниже, почти шепотом. — Мне кажется, что-то не так. Магия. Я чувствую её.