15. Минута тишины

— Малыш, алло?

— Сириус! Сири!

От неожиданной радости Гарри резвой блохой выпрыгнул из постели и едва не упал, запутавшись в одеяле.

— Сия-сян, — хохотнул в трубке голос крестного. — Мэйхуэй меня так зовет.

— Та же самая Мэ... Ты еще с ней? — поразился Гарри. На его памяти Сириус никогда не задерживал возле себя подружек более, чем на неделю.

— Ну да, — само собой разумеющимся тоном сказал Сириус.

Гарри до боли вдавил мобильный в ухо.

— Когда ты приедешь? — взволнованно спросил он, отпихивая пяткой одеяло.

Из телефона отчетливо донесся вздох: слышимость была отличная.

— Малыш, — после небольшой паузы сказал крестный. — Даже если бы я захотел, не смог бы вернуться. У меня нет денег на обратный билет.

Гарри заметался по комнате в поисках ручки.

— О, боже! Я сейчас закажу! Где ты, говори, я пишу!

— Не суетись, — быстро сказал Сириус. — Билет не входит в мои планы. Мне просто нужен перевод. Срочно. Сегодня.

— Перевод? Не понимаю, — нахмурился Гарри. — Ты потерял кредитку? Какие деньги? У тебя же было...

— Что было, то сплыло, — буркнул крестный.

— Проиграл?! Опять? — Гарри в отчаянии вцепился в собственные волосы.

Сириус раздраженно цыкнул зубом.

— Малыш, ты опять за свое?

— Сириус, какого черта! Я думал, хоть в горах нет игорных домов, где ты их накопал, скажи мне, ГДЕ? — взвился Гарри. — Вот как ты отдыхаешь, да?!

— Не ори мне в ухо, — рассердился в свою очередь крестный. — Тоже мне выискался, Франциск Сосиска, проповедник скромности! Осточертело! Вышли мне перевод, потом почитаешь нотации!

— Сириус, — упавшим голосом сказал Гарри. — Ты не понимаешь, что делаешь! Ты же сам себя убиваешь, — прошептал он, борясь с горьким горячим комком, подступившим к горлу.

— Малыш... Знаешь, какие методы воздействия у китайских органов полиции? — зловеще прошипел крестный. — Ногти повыдирать — раз плюнуть, пальцы на ногах поджечь, вогнать под кожу бамбуковые щепочки, масла кипящего на яйца плеснуть смеха ради... Конечно, тебе плевать, — душераздирающим шепотом прибавил он. — Не шучу, тут приемчики допроса средневековые. Конечно, в цинковом гробу не видно будет, как изгалялись следаки над тем, кто...

— Сколько? — не своим голосом взвизгнул Гарри. — Какая сумма?

— Десять тысяч кабелей. Шанхай. Кидай на «Банк Китая».

Гарри судорожно вдохнул.

— Да! Сейчас. Я сейчас. Уже бегу, — он впрыгнул в брюки и ввинтился в первый попавшийся свитер. — Дамблдор умер, — сказал он.

— Знаю, — буркнул крестный.

Гарри затормозил на пути к входной двери.

— Откуда?

— Птичка напела, — лениво отозвался крестный.

Удивляться было некогда.

— Сириус, я бегу в банк, — торопливо сказал Гарри. — Скажи, мы можем сегодня поговорить нормально? Раз ты на связи, тогда...

— Я перезвоню, Малыш, — пообещал крестный. — Жди.

Хруст в мобильном сменился тишиной.

Наступая на шнурки ботинок, в свитере наизнанку, спасатель жертв китайской полиции ринулся вниз по лестнице.

* * *

— Ну что, у нас все готово?

Сжимая между ухом и плечом телефонную трубку, Гарри ловко повернул застежку серебряной запонки на накрахмаленной манжете рубашки.

— Да, мистер Поттер, — донесся жизнерадостный голос секретарши. — Все прекрасно. Только ремонтом до сих пор воня... Краской пахнет, — поправилась Гермиона.

— Проветрить, — скомандовал директор. — Кондиционеры, освежители, что угодно. Я скоро буду.

Он швырнул трубку мимо телефона и заметался по комнате.

Гарри был взвинчен до предела. Если бы пару лет назад кто-нибудь сказал, что однажды он сможет пригласить знаменитого на всю Британию господина Седрика Дигори прочесть лекцию «Мотивация. Развитие Личности» специально для сотрудников компании, где он, Гарри Джеймс Поттер, имеет честь работать, молодой человек неверяще плюнул бы насмешнику в лицо.

Гарри даже не мечтал об этом. Конечно, мечты Г. Дж. Поттера выглядели несколько необычно: он, Г. Дж., красиво восседал за широким кабинетным столом с шелковым флагом Британии за плечом, в присутствии двух заместителей, пресс-секретаря и переводчика. Мистер Дигори, краснея и ломая руки, просил о финансовой поддержке своего рухнувшего предприятия: неэффективная производственно-коммерческая деятельность привела к дефициту оборотного капитала. В глазах Седрика была и другая просьба — он сожалел и терзался, что в свое время был слеп: не разглядел в Гарри партнера и верного друга.

В своих мечтах Г. Дж. Поттер лениво поворачивался в кресле, легкой рукой выписывал чек с несколькими нулями и говорил спокойно и гордо:

— Мне не трудно вам помочь, мистер Дигори. И все же... Надеюсь, это наша последняя встреча. Вы знаете, почему.

Мечты были тем хороши, что Дигори неутомимо приходил, раз за разом беднея, нищая и неотвратимо опускаясь с каждым визитом. Гарри уже точно не помнил (возможно, это был сон), но как-то раз совершенно голый Седрик, прикрываясь обрывком газеты, позорно клянчил у него фунт в подземке.

На господина лектора Гарри вышел совершенно случайно. На заседании Совета Компании директор предложил сотрудникам прослушать лекцию по теме карьерного роста и мотивации. С его точки зрения, погрязшим в рутине «хоговцам» это было бы более чем полезно. Тему лекций дружно выбирали в интернете. Наткнувшись на сайт господина Дигори, Гарри пришел в ажиотаж и так красноречиво доказывал членам Совета, что мистер Дигори — лучший оратор всех времен и народов, что сотрудники в итоге согласились. Фред и Джордж Уизли, глянув на фотографию лектора, обменялись гаденькими понимающими взглядами, но директора это не остановило: выпустить из рук такой шанс было бы преступлением.

Гарри вертелся возле зеркала уже добрых полчаса. Светло-серые брюки сидели идеально. Рубашка цвета бледной морской лазури была его любимой. Гарри знал, что она меняет цвет его глаз, придавая им оттенок аквамарина. Директор трижды перерыл содержимое шкафа, пытаясь найти пиджак от костюма, но тот как сквозь землю провалился.

«Сириус!» — вдруг вспомнил Гарри и ринулся к другому шкафу. Крестный терпеть не мог пиджаков и галстуков, и на заседание совета акционеров одолжил пиджак Гарри. Поиски увенчались успехом: среди рокерских курток и рубашек всех цветов радуги директор отыскал пропажу.

Гарри дополнил свой облик элегантным пиджаком, повернулся у зеркала и остался, наконец, доволен. Лучший оратор всех времен и народов начисто потеряет дар речи, подумал он. Директор сунул руку в карман пиджака и обнаружил там маленький диктофон крестного.

«А мы его искали!» — обрадовался он. Устройство было маленьким, как зажигалка, и Сириус решил, что потерял его.

Гарри пощелкал кнопками, надеясь услышать голос крестного.

— Никогда не плясал под чужую дудку, — донесся из динамика сердитый голос Дамблдора. — И начинать в моем возрасте поздновато.

— Почему сразу «плясать», профессор? — послышался незнакомый женский голос. — Никто от нас ничего не требует. Просто тематика последних произведений и в самом деле кажется несколько тенденциозной, конечно, это не может не настораживать, поэтому...

— Лично вас что-то настораживает, мадам? — раздался глубокий баритон мистера Снейпа.

— Нет, но вы прекрасно понимаете, что для тех, кто у руля...

— Говорите от себя, миссис Грейнджер! — перебил редактор. — У руля сегодня Джон, а завтра Джим. А совесть у человека одна! Если вам знакомо такое слово, — процедил он.

— Будто тебе знакомо, Северус, — голос хозяина «зажигалки» звучал громче всех. — В словаре случайно вычитал!

Гарри решил дослушать позже и отключил диктофон: пора было убегать.

«Вот это да! — поразился он, глянув на число и время записи. — Заседание Совета, на котором меня выдвинули на пост!»

Он сунул устройство обратно в карман, справедливо решив, что неплохо будет записать лекцию Седрика.

Поправив перед зеркалом галстук цвета стали с зеленым отливом и пригладив волосы, Гарри схватил ключи от машины, ринулся к выходу и через пару секунд был на улице.

Солнце, легкий ветерок и бодрящий, чуть морозный воздух предвещали прекрасный день.

Просто восхитительный день.

* * *

Свежеотремонтированный зал четвертого этажа сиял чистотой и радовал глаз светло-голубой штукатуркой.

Слушатели уже собрались. Директор окинул сотрудников быстрым взглядом и с удовлетворением заметил, что явились почти все. Впрочем, «хоговцы» сейчас интересовали Гарри меньше всего.

На небольшом возвышении, где располагалось подобие кафедры, стоял ОН, небрежно и элегантно опираясь локтем на тумбу.

Мистер Седрик Дигори, красавец, блестящий лектор Эдинбурга и всея Британии, улыбался очаровательнейшей своей улыбкой, красивым жестом откидывал со лба слегка вьющиеся русые волосы, блестел глазами и источал волны обаяния. Увы, волны эти, невидимые и мощные, посылались отнюдь не аудитории.

Улыбка, обозначающая ямочки на щеках, легкий румянец и прочий шарм эдинбургского лектора, предназначались на сей момент негодяю, разбойнику и злодею, господину Северусу Снейпу. Тот стоял рядом, невежливо сунув руки в карманы, и разглядывал лучащегося очарованием лектора с любопытством энтомолога, обнаружившего особый экземпляр бабочки.

Гарри задохнулся от злости.

Игнорируя приветствия сослуживцев, директор ринулся к сцене.

— Не может быть, — услышал он певучий голос мистера Дигори. — А я вас помню, мистер Снейп. Кэнди-бар, если не ошибаюсь. Вы были там с приятным таким блондином... Не припомню, что за шоу было, я вас увидел и совершенно...

Гарри стрижом спикировал на кафедру.

— Мистер Дигори, — перебил светскую беседу он. — Рад видеть вас в Лондоне, сэр! Какая удача, что вы здесь! Вы меня помните?

— О, да, — лектор вежливо пожал Гарри руку. — Вы были любознательным студентом, мистер Поттер.

Подлый редактор отчего-то фыркнул.

— Вы уже познакомились? — Гарри нервно переводил взгляд с одного на другого.

— Мы встречались раньше, — лектор солнечно улыбнулся Снейпу.

Руки Гарри непроизвольно сжались в кулаки.

— Мы отнимаем ваше время, мистер Дигори, — голос злодея был слаще патоки. — Я весь в предвкушении, — прибавил он, окинув непонятным взглядом Гарри.

— Как и я, — лектор тряхнул красиво уложенной челкой и опять мазнул взглядом по высокой фигуре редактора. — Будьте добры, присаживайтесь, в самом деле, пора начинать. Мы сможем пообщаться потом, — многообещающим тоном прибавил он, не глядя на Гарри.

Директор обернулся и обнаружил два пустующих кресла в первом ряду.

«Вместе с гадом Снейпом!» — мелькнуло у него. Гарри уселся на место, разглядывая редактора из-под сердито прищуренных ресниц.

«Гад», в черных брюках и белой рубашке с неизменным жилетом, выглядел сегодня весьма недурственно. Сказав что-то на ухо лектору, злодей легко спрыгнул с возвышения и как ни в чем не бывало устроился рядом с Гарри, закинув ногу на ногу и положив руку на подлокотник кресла.

«Голову помыл», — сообразил директор, мельком глянув на сияющие волосы врага. Он вдохнул легкий запах «Moschino forever» (Гарри приметил флакон в ванной злодея). Смесь тонких оттенков шалфея, бергамота и сандала вызывала желание уткнуться носом в разбойничью грудь и замереть, наслаждаясь. Возможно, проклятые итальянцы подлили в свое зелье афродизиак, хмуро подумал директор. Единственное, чем можно было объяснить подозрительный эффект.

— Приветствую вас, дорогие друзья, — приятным располагающим тоном начал мистер Дигори. — Я очень польщен, что мне представилась возможность провести лекцию в самом знаменитом издательстве Лондона. Да что там, всей Британии, — он красиво приложил руку к тому месту, где, как считал Гарри, сердца наверняка не было.

Директор бросил быстрый взгляд на руку соседа, безмятежно лежащую на подлокотнике. Спокойной рука была лишь с виду: длинные нервные пальцы едва заметно поглаживали пластиковую ручку.

«Дрянь мебель», — с неудовольствием подумал Гарри. Заказанные по интернету, кресла красиво выглядели на фото, но в реальности оказались неважными — маленькие и неудобные, они скреплялись по десятку в ряд, соединенные так плотно, что сидящие едва не задевали друг друга плечами. Нельзя было положить руку на тонкую ручку своего кресла, не прикоснувшись к руке соседа. Гарри попытался отодвинуться от редактора, скрестил руки на груди и изготовился слушать.

— Вы знаете, я страшный соня, — неожиданно заявил Дигори и улыбнулся так мило, что всем померещилось, будто в зале добавили свет. — Если бы не моя встреча с вами, я бы нежился в постели до обеда, — лектор бросил какой-то особенный взгляд на сидящего в первом ряду редактора.

Мистер Снейп не шевельнулся.

— Но я так мечтал увидеть прославленный «Хог» и его обитателей, что вскочил пораньше и помчался к вам со скоростью гонимого охотниками зайца.

За спиной Гарри возбужденно-радостно захихикала Джинни Уизли. Директор слегка повернул голову и заметил ее сияющие глаза, обращенные к сцене.

«Дура ты», — кисло подумал Гарри.

— Когда мы чего-то по-настоящему хотим, куда только деваются лень, сонливость и усталость? — казалось, Дигори обращается к одному только Снейпу.

Гарри вдруг померещилось, что у него поднимается температура.

— Они исчезают, развеиваются как дым, мы наполняемся энергией, радостью, желанием действовать, скажу больше, мы — горим!

Директор безусловно горел, ощущая правым боком близость тела Соседа Справа. Редактор застыл в кресле, неподвижно, как индеец.

«Седрик — хороший актер, — внезапно подумал Гарри, разглядывая непринужденно расхаживающего по сцене лектора. — Только... Ненастоящий он какой-то, что ли...»

Герой его фантазий, лучший лектор экономического университета Эдинбурга, чем-то неуловимо раздражал.

«Он и раньше такой был? Или изменился как-то? Противный стал», — заключил Гарри, разглядывая красные улыбающиеся губы мистера Дигори. Улыбка оратора явно предназначалась Соседу Справа.

«Да, он раньше в сто раз лучше был», — мысленно подытожил Гарри, нервно дергая носком ботинка.

— Невозможно загореться, не ПОЖЕЛАВ, — глубоким поставленным голосом сказал лектор, пронзив каким-то особенным взглядом мистера Снейпа и тут же улыбнувшись залу. — Только намеченная цель, которой мы действительно хотим достичь, дает нам энергию движения. Почему же не всегда мы получаем желаемое, почему, начиная путь бодрыми и полными веры в успех, постепенно замедляем шаг, сворачиваем не на ту дорогу, а потом, усталые и изможденные, садимся отдохнуть, махнув на все рукой? Кто ответит мне на этот вопрос?

— Происки оппозиции, — ввернул кто-то из Уизли.

— Разочарование в себе! — пискнула Джинни.

— Ноги по пути поломали, — буркнул мистер Люпин.

— А вы как думаете, профессор Снейп? — улыбаясь, спросил Дигори. Гарри потрясенно разинул рот: в голосе лектора слышалось откровенное кокетство.

— Либо вы поставили перед собой ложные цели, либо ваше желание было недостаточно сильным, мистер Дигори, — любезным голосом ответил злодей.

— Я не о своих желаниях толкую, что вы, — несколько нервно сказал лектор. На его высоких красиво очерченных скулах проступил легкий румянец. — Вы, похоже, что-то упустили. Мы говорим о мотивации.

— Ложные цели всегда требуют мотивации, — жестко сказал редактор, сверля взглядом оратора.

— Это не тема нашей беседы, — румянец на щеках мистера Дигори исчез так же быстро, как появился. — Мы размышляем о том, чего действительно хотим достичь.

— Мне занять ваше место, сэр? — ядовито сказал Снейп.

— Почему бы и нет? — брякнула из угла мадам Хуч.

Забыв об осторожности, Гарри положил руку на подлокотник кресла. В то же мгновение его словно ударило током — он ощутил соприкосновение с рукой злодея.

Директор замер. Ребро его ладони касалось сжатой в кулак руки врага. Гарри перестал дышать.

Грудь сдавил горький спазм.

«Неужели все это время я так хотел прикоснуться к нему?» — с ужасом понял Гарри, опасаясь, что его рука начнет дрожать. Пальцы злодея, стиснутые в кулак, разжались, но покоящаяся на подлокотнике ладонь по-прежнему слегка касалась директорский.

Гарри никогда не думал, что от прикосновения к дюйму кожи можно впасть в ступор. Речь мистера Дигори, казалось, потонула в тумане.

Словно бы случайно, директор придвинул руку плотней к руке врага. По телу разлилось сладкое тепло. Редактор не пошевелился, все так же сидя в кресле с невозмутимостью вождя апачей. Гарри незаметно скосил глаза и обнаружил, что мистер Снейп смотрит туда же, куда и он — на их руки, мирно лежащие рядом на подлокотниках.

— Мы не можем достичь нашей цели одномоментно, — вещал между тем лектор, расхаживая по своему возвышению. — Необходимо разбить наш путь на этапы, маленькие дистанции, которые мы с легкостью и удовольствием можем осилить.

Сидящая слева от Гарри Гермиона скучающе зевнула, прикрыв рот рукой.

«Северус, — не слушая мистера Дигори, между тем размышлял директор. — Что за имя такое? А по документам он в Вене родился... Интересно, австрийцы от немцев отличаются? На немца Снейп ни капли не похож. Интересно, как Шпеер выглядит... Наверное, блондин. Или рыжий. Ох, только бы не рыжий».

Лисий клан Уизли определенно не принадлежал к немцам. Впрочем, Гарри уже догадывался об истинной национальности носителей приличной английской фамилии.

Мысли разбредались. Где-то вдалеке музыкально переливался приятный голос мистера Дигори.

«Как я мог этого Седрика обожать, — в который раз подумал Гарри, разглядывая тонкий рисунок вен на редакторской руке. — Он, конечно, умный и все такое... Красивый, но...»

Гарри поднял взгляд на одухотворенное лицо мистера Дигори и опять почувствовал, как в нем закипает гнев: казалось, лектор распинается ради одного мистера Снейпа.

— Вот скажите, к примеру, вы, мистер Снейп, — клещом прицепился лектор. — Что такое, по-вашему, дисциплина?

— Что вы к нему пристали! — возмутилась наблюдательная Хуч. — Мистера Поттера спросите, он вам сейчас набор дисциплинарных плеток из кабинета вынесет!

Злодейские сотрудники дружно загоготали.

— Неужто плеток? — насмешливо выгнул бровь лектор.

Гарри вспыхнул от гнева, порываясь вскочить с места. Рука Соседа Справа на мгновение сжала его запястье, призывая к спокойствию.

— У меня тоже есть набор плеток, — редактор обернулся к сидящим сзади сотрудникам. — На рукояти одной из них выгравировано «Возлюбленной моей Роланде».

Из угла донесся хохот главбухши.

— Я зайду вечерком, Северус! — крикнула она.

— Вы потеряли нить разговора, — сквозь зубы сказал Снейп, обращаясь к Дигори. — Или мы можем считать ваше выступление оконченным?

Такого растерянного лица Седрика Гарри еще не видал.

— Простите, мы в самом деле уклонились от темы, — смущенно сказал лектор. — На чем мы... Погодите, — мистер Дигори хлопнул в ладоши, мгновенно вернув внимание слушателей. — Раз уж мы отвлеклись, я предлагаю вам несколько необычную игру под названием «Цель. Минута тишины». Сейчас мы все, включая меня, закроем глаза и нарисуем в своем воображении то, к чему стремимся. Включите все ваши чувства. Создайте атмосферу. Попробуйте услышать звуки, почувствовать запахи, физические ощущения. Чтобы ваша цель стала реальной и видимой, чтобы перестала казаться эфемерной мечтой, мы прежде всего должны увидеть ее как наяву. В деталях. Подробно, ясно, максимально достоверно. Всем понятна задача? — улыбнулся он. — Каждый должен запомнить свою картинку.

Слушатели согласно закивали.

— Северус, ну, ты знаешь, ЧТО я себе сейчас представлю, — гаденьким голосом сказала главбухша.

По залу прокатился хохот.

— Возьмите больничный на завтра, мадам, — бросил через плечо редактор, вызвав репликой очередной приступ смеха.

Седрик Дигори улыбнулся благожелательной терпеливой улыбкой. Наконец, все смолкли.

— Итак... МИНУТА ТИШИНЫ!

Он вновь хлопнул в ладоши, дав понять, что время пошло.

Директор прикрыл глаза.

Пшеничное поле. Зеленое, яркое. Колосья пригнулись к земле. Еще бы не пригнуться, когда на площадку приземляется белый спортивный самолет Extra EA-300. Инжекторный двигатель на триста лошадиных. Легкий, мощный, шикарный моноплан.

Рев двигателя стихает. Успокаиваются колышущиеся травы. Лучи заходящего солнца лижут белый бок самолета розовым цветом заката.

Пилот, Гарри Дж. Поттер, красивым неторопливым жестом снимает с лица очки авиатора, распахивает дверь кабины и ставит ногу в черном кожаном ботинке на подножку.

По полю, подпрыгивая на кочках, черным стремительным оводом несется мотоцикл. Все ближе и ближе.

— Сириус! — Гарри машет рукой и спрыгивает с подножки.

Встречающий тормозит и ловко соскакивает с железного коня. Высокий, облаченный в черную кожу мотоциклист спешит навстречу Гарри, на ходу снимая шлем.

О, боги. Это не Сириус.

Длинные черные волосы треплет полевой ветер. Закатное солнце скользит по бледному улыбающемуся лицу Северуса Снейпа, ложится красными бликами на металлические пряжки кожаной куртки, тает загадочными огоньками в темных, немного печальных глазах.

Большие сильные руки сгребают пилота в объятья.

— Я скучал по тебе, Гарри. Ты нужен мне. Очень нужен.

Нежный и сильный язык ласково вторгается между приоткрытыми в улыбке губами покорителя воздушных стихий. Так горячо, так нежно, так хорошо и сладостно...

Что-то хлопнуло.

— Минута истекла, — громко объявил Седрик Дигори.

Гарри подскочил на месте, от испуга вцепившись в локоть Соседа Справа.

В лице редактора мелькнуло беспокойство.

— Простите, — прошептал Гарри, мгновенно отдернув руку и залившись краской стыда. Буркнув какое-то извинение, он вскочил со своего кресла, едва не растянулся, зацепившись о вытянутые костлявые ноги мистера Филча, и вылетел из аудитории.

* * *

Гарри свернулся калачиком на диване, натянув до подбородка плед, с хрустом надкусил яблоко и развернул «Плачущих Марионеток».

— На чем мы с вами остановились, мистер Шпеер? — пробормотал он.

«Мозг каждого из нас является своего рода дешифратором, декодером, способным получать и распознавать входящую информацию. Если эта замечательная функция атрофируется, мы погибнем, не отличив воды от огня, съедобного от несъедобного, полезного от опасного. От полученной информации о свойствах объекта напрямую зависит наша жизнь. Дешифровать ленивым умом послания, не связанные очевидным образом с нашими основными потребностями, мы не умеем, не хотим, а порой и боимся, оставляя эту привилегию Магам и Волшебникам.

А напрасно.

Как я уже упомянул, мы осмелимся приподнять покров Исиды с книг госпожи Кроули только лишь потому, что ее творения знакомы всем нам. На самом деле нет ничего нового под солнцем — багаж, подобный семи чемоданам Кроули, давно колесит по свету. Не думаю, что отойду далеко от истины, назвав его Контрабандой. Не придавайте дурной окраски этому слову: речь лишь о мастерски припрятанных вещах, прикрытых пеленами искусства. Таможенник (глупый магл) никогда не узнает, что в саквояже у волшебника. Разве что пожмет плечами, если вещица покажется странной.

Глупый магл шлепнет визу в паспорт волшебника и со спокойным сердцем задремлет в своей будке. А ведь только что он пропустил через границу контрабанду.

ИНФОРМАЦИОННУЮ КОНТРАБАНДУ.

Не буду утверждать, что это подходящее слово, поскольку, если в реестре запрещенных к ввозу предметов записан ГЕРОИН, а вы везете РЕОГИН, щепоть НИОРЕГа и понюшку ИГНОЕРа, то какой негодяй посмеет обвинить вас в контрабанде? Конечно, совершенно необязательно под этим словом понимать нечто дурное и вредное, будем считать, это НЕЧТО, попросту не входящее в список того, что везти дозволено. Энигма, загадка, ловко спрятанная между сыром и ветчиной подсохшего сэндвича, вовсе не повод снимать пассажира с поезда.

Дамы и господа, во избежание обид, недоразумений и гневных обвинений, которые вам захочется метнуть в автора этой ереси, скажу сразу: у меня чистые руки. Я не намерен переворошить чемодан, скомкав и испортив вещи, как то делают некоторые представители таможен. Обещаю вернуть на место вашу вареную курицу, стопку носков, и даже не спрошу, зачем вам семнадцать одинаковых шапочек зеленого цвета и почему из них сыпется белый порошок.

Итак, ваш покорный слуга Райнер Шпеер не является членом какой-либо политической группировки, не приверженец религиозных учений и не борец с ними, не пацифист и не сторонник силовых методов, не филантроп и не мизантроп, не космополит и не националист, не прокурор и не адвокат, не антисемит и не иудофил. На последнем остановлюсь особо: исходя из Классификатора Крови Магического Мира я вынужден причислить себя к Полукровкам. Полагаю, это дает мне право в равной мере сочувствовать обеим сторонам.

Я максимально нейтрален. Я — Наблюдатель.

И я открываю семь чемоданов Кроули, один за другим.

СЕМЬ КНИГ О ВОЙНЕ.

«Ну и что? — скажете вы. — Где тут контрабанда, герр Шпеер? Это детские сказки!»

В ответ я многообещающе подмигну.

Много ли мы знаем детских сказок о войне? Не так много, если разобраться, хотя история человечества, полная кровавых и жестоких баталий, наложила свой отпечаток и на детский фольклор. И хотя любой народ инстинктивно пытался уберечь детей от кровопролитных ужасов, истории о битвах и сражениях всегда захватывали воображение мальчишек, да и рассказывались, возможно, с целью привить ребенку мысль, что он — мужчина, воин, победитель драконов: а как иначе призвать его завтра на войну, коли не облагородить миссию воина?

Большинство историй посвящены битве между Добром и Злом, между Добрым Героем и Злым Врагом. Сказки в большинстве своем обманчиво просты и незатейливы по сути (подозреваю, в этом их коварство, простая информация легко проникает в детский ум).

Не думаю, что вы станете отрицать — книги Джейн Кроули целиком посвящены войне. Холодной ли, горячей ли. Семь лет противостояния, не слишком ли серьезно? И это лишь семь лет, прожитых героями-детьми. А если заглянем в нарисованное автором прошлое, видим ту же картину: история войн магов с маглами, магов с магами и тому подобное.

Живи Джейн Кроули во времена второй мировой или будь военным корреспондентом, можно было бы еще понять, что подтолкнуло ее к батальному жанру. Но все мы знаем, что госпожа Кроули является гражданкой благополучной Британии, и если где видала битвы, то только в кино. Что же инспирировало в душе нежной женщины тему войны и противоборства? Я, как и вы, возможно, поначалу списал всё на милые особенности английского фольклора: отнимите рыцарей, сокровища и тайны, и читать будет практически нечего.

Обыкновенные сказочные герои преследуют вполне понятные цели: защитить свою страну от врагов, спасти принцессу из рук разбойников, вернуть украденное добро, наказать обидчика — одним словом, цели, понятные и ребенку.

За что же борются герои мадам Кроули? Пытаются уничтожить Темное Зло? Спасти Магический Мир?

Как хорошо, что вы не слышите мой саркастический смех.

Итак, дамы и господа, доставайте свой ПЕРВЫЙ камень.

Я утверждаю, что в книгах Кроули речь идет только об одной войне.

ЭТО ВОЙНА ЗА ВЛАСТЬ.

Милая детская тема, не так ли?

Слышу ваши возражения: любая война таковой по сути и является. Захвативший власть — он же победитель — прибирает к рукам и землю, и сокровища, и принцесс.

В таком случае, благожелательно склоним наши головы: мадам Кроули рассмотрела проблему войны острым взглядом современного человека. Конечно, нашим детям необходимо четко понимать, что такое власть!

Похвально. Снимаю шляпу перед мадам. (Хорошо, что у меня нет детей).

Что же, начнем нашу игру. Мы с вами, сочувствуя героям семикнижья, становимся на сторону так называемого Добра. (Впрочем, можно занять и противоположную позицию, ведь мы играем).

Итак, война.

Кто же ОН, наш главный Враг, кому и чем насолил, почему вызывает страх и наводит ужас на магические окрестности? А главное, каковы цели и задачи этого Врага, почему ему не сидится спокойно и не колдуется тихо в уголке?

Ответ: Врагу нужна ВЛАСТЬ.

(Черт возьми, но ведь и нам она нужна!)

Чем Враг мотивирует свою экспансию?

Ответ: Враг борется за ЧИСТОТУ КРОВИ магического народа и намерен утвердить на земле власть тех, в чьих жилах течет КРОВЬ ИЗБРАННЫХ.

Дети, где вы? Не хотите побороться за чистоту крови? Хм, странно.

В сказках сражаются за землю, золото, за любовь принцессы, состязаются в силе, ловкости или уме. Ленивый учится трудолюбию, трусливый становится смелым, бедный ухитряется разбогатеть. Истории, происходящие с героями, говорят ребенку: ТЫ МОЖЕШЬ ИЗМЕНИТЬ СЕБЯ, стоит только захотеть и постараться.

Но позвольте, дамы и господа, кто из вас может изменить свою КРОВЬ?

Ни в одной детской сказке вы не встретите подобного повода для войны.

Закономерный вопрос: если не в сказке, то ГДЕ проливают кровь во имя КРОВИ ИЗБРАННЫХ?

Ответ очевиден: это наша РЕАЛЬНОСТЬ.

В нашем, а вовсе не в выдуманном мире, люди рвут друг у друга из рук палочку ВЛАСТИ и дирижируют ею по своему усмотрению.

Небольшое отступление. Хочу предупредить всех тех, кто присоединился к игре «Разгадай Загадки Кроули», что, какими бы очевидными и убедительными ни показались вам предложенные мной разгадки, не принимайте их за истину в последней инстанции. Заострите ваш ум, и направьте критическую мысль на объект, как волшебник направляет свою палочку. Как концентрируется маг на заклинании, сосредоточьтесь и вы: быть может, Заклинание Разоблачения вам удастся лучше.

Большинство из вас считают волшебный мир Кроули плодом фантазии, а некоторые дети даже верят в его существование. Еще бы не верить, кричат фанаты, талантливый автор так детализировал свой магический мир, вдохнул столько жизни и правдоподобия в сюжет, характеры и описания!

Вы подготовили свой второй камень?

ДЖЕЙН КРОУЛИ ПИСАЛА НЕ О ВОЛШЕБНИКАХ.

ДЖЕЙН КРОУЛИ ПИСАЛА НЕ О МАГИЧЕСКОМ МИРЕ.

МИР КРОУЛИ — ЭТО НАШ МИР.

Позвольте мне уклониться от вашего камня, поскольку на этом этапе Разоблачения я вынужден предложить вам эти утверждения как аксиомы. Дальнейший таможенный досмотр содержимого нашего багажа и будет цепочкой доказательств».

Гарри сладко зевнул. Надкусанное яблоко выкатилось из разжавшихся пальцев директорской руки.

Он закрыл глаза, подчиняясь приятной мягкости наползающей дремы.

Самолет Extra EA-300 шел на снижение.

* * *

Загрузка...