23. Новый удар

«Уважаемый сэр, мое предложение написать автобиографию господина Р. на заседании редколлегии встретило сопротивление и привело к акции протеста (массовому самовольному уходу сотрудников с рабочих мест). Если я буду настаивать на выпуске книги, это может привести к серьезным разногласиям, забастовкам и, возможно, попытке сместить меня с должности. Будьте добры, посоветуйте, как поступить дальше. Спасибо заранее, Г. П.»

Гарри перечитал письмо, убедившись, что не написал имен и не наделал ошибок.

— Сообщить, что это ваших рук дело, мистер Снейп, а? — желчно спросил он.

Мистер Снейп, поглядывающий на него с фотографии, стоически молчал.

— Что делать? Что мне теперь с вами делать? — охваченный отчаянием, Гарри уронил голову на руки и погрузился в невеселые думы.

Ночная история волновала директора едва ли не больше, чем забастовка хоговцев.

«Значит, я действительно гей, — удрученно размышлял он. — Чтоб вот так, через десять слоев одежды... От чего, от поцелуя?»

Конечно, назвать поцелуями то, что он вытворял, было трудно, со стыдом думал Гарри. Он вспомнил мягкие и податливые губы Чоу. Бывшая подруга частенько возмущалась, что он делает ей больно, что он груб и неласков. Гарри пытался быть нежным, как мед и патока, но вечно не мог угодить. Схватить Чоу так, как он сдавил в объятьях злодея и разбойника, он бы даже не рискнул. На мгновение Гарри представил себе поросячий визг Чоу, невесело улыбнулся и вдруг подумал, что теряет голову не от слюнявых нежностей, а от ощущения силы: предатель Снейп обладал ею в избытке. И дело было даже не в физической силе, размышлял он, а в какой-то невидимой, внутренней, скрытой, опасной и оттого еще более притягательной.

«Из Снейпа вышел бы настоящий руководитель, не то что я, — мрачно думал невыспавшийся директор, то и дело бросая взгляды в почту в надежде на скорый ответ от Муди. — «Орден Феникса»... Что, если Снейп тоже там? Дамблдор, создавший «Феникс», наверняка был Магистром или какой-то шишкой... Интересно, кто теперь вместо него? Неужели?..»

Воображение никак не хотело рисовать редактора в масонском фартуке. Вместо этого перед глазами пронеслось излюбленное видение: Снейп в плаще тамплиера.

— С чего бы Уизли эту тему для квеста выбрали? — пробормотал он и подскочил на месте: услышав горячие директорские молитвы, боги ниспослали долгожданное письмо.

«Мы в курсе. Не делайте резких движений, — прочел Гарри. — Соберите сотрудников и дайте понять, что вы якобы на их стороне».

— На их стороне? — взвился директор. — Да их поувольнять к чертовой матери за такое!

Он заметался по комнате, сердито сжимая кулаки. Собрать негодяев и высказать всё, что он думает по поводу забастовки, Гарри вознамерился в любом случае. Но заявить, что он на их стороне?

Директор ненароком бросил взгляд в зеркало и с досадой отвернулся: бессонная ночь наградила страдальца бледным осунувшимся лицом с отнюдь не романтической синевой под глазами.

Зазвонил мобильный, и Гарри вздрогнул, глянув на номер. С минуту он расширившимися зрачками смотрел на телефон. Тот надрывно играл надоевшую мелодию: звонивший был настойчив.

Нет, он, Гарри Дж. Поттер, кто угодно, но не трус.

— Да, мистер Снейп?..

— Шеф, я внизу. Вчера не удалось с вами покататься. Или вы уже обзавелись машиной?

— Нет еще, — буркнул Гарри, лихорадочно соображая, не послать ли редактора катиться без него и подальше.

— В таком случае, спускайтесь, я подожду, — быстро сказал тот и отключился прежде, чем директор успел пустить отравленную стрелу.

Бледный и взволнованный, Гарри вылетел из парадного, отыскивая взглядом Ниссан.

Предатель невозмутимо пускал клубы сигаретного дыма, небрежно опершись на капот «болида».

«Вот возьму назло такси перед твоим орлиным носом! Интересно, какое у тебя лицо будет, — сердито думал Гарри, пока ноги сами несли его к машине. — Я ведь не сказал «да»!»

— У вас алкоголь в крови, мистер Снейп!

— И вам доброе утро, шеф, — невозмутимо сказал злодей. — А кто сказал, что Я поведу?

— Ах, так вы просто решили мной воспользоваться? — Гарри нахмурился, заметив ранку с запекшейся кровью на губе врага.

«Не мог же я... Неужели это...»

— Конечно, — ухмыльнулся редактор. — Но разве это не взаимовыгодная сделка? У меня полтора промилле в крови и машина, а у вас ангельски чистая кровь, но, как назло, нет колес. Мы созданы друг для друга, шеф, — он приглашающе распахнул водительскую дверь.

«Хитрый, гад», — Гарри метнул в негодяя сноп сердитых лазерных лучей.

— Ладно, — буркнул директор и скользнул за руль «болида». — От вас мне никакой выгоды, мистер Снейп, один вред, — желчно сказал он занявшему место пассажира злодею. — Вчера вы не в том состоянии были, чтобы с вами разговаривать. Вы что-то помните хоть? — быстро спросил он, завел машину и замер, ощутив непривычную мощь оживших поршней.

— Осторожно, шеф, поласковей с бабушкой, не то...

Редактор не договорил. Дряхлый Ниссан рванул с места так, что обоих вдавило в сиденья.

— Святые угодники, — перевел дух директор. — Что за машина?

— Тот случай, когда форма не соответствует содержанию, — разбойник отодвинул кресло и нагло вытянул свои длинные ноги. — Вы что-то спросили, шеф?

— Ничего себе бабушка... — пробормотал директор, пытаясь укротить зверя. — Вы... э-э... помните то, что... Ну... Вчера.

— Вы забыли, что у меня стойкая амнезия? — мистер Снейп опустил спинку кресла и разлегся вальяжным котом. — Помню, что меня оштрафовали на шестьдесят фунтов, ДО и ПОСЛЕ — мрак.

Гарри бросил быстрый взгляд на его лицо. В уголках злодейских губ таилось ехидство.

«Врет! Все помнит!» — понял директор, не зная, горевать или радоваться.

— То, что вы меня предали, тоже не помните? — сквозь зубы спросил он.

— Давайте без пафоса, мистер Поттер, — Снейп положил ладонь чуть выше директорского колена, легонько сжал и тут же убрал руку. — В моем поступке не было ничего личного.

Краем глаза Гарри увидел, как длинные пальцы скользнули в карман черного плаща и извлекли телефон.

— Цикада, собери всех в фойе, пусть не разбегаются. Мы с мистером Поттером хотим сказать пару слов.

— А меня вы спросили? — мгновенно вспылил директор.

— Будьте любезны, смотрите на дорогу, шеф, — злодей сжал пальцами виски и поморщился.

— Голова болит? Так вам и надо, — сердито сказал Гарри.

— Так мне и надо, — мрачным эхом отозвался Снейп и закрыл глаза.

Весь путь до «Хога» оба молчали. Крутя баранку, директор обдумывал предстоящую речь. Разбойник, казалось, дремал.

Гарри припарковал редакторского зверя, заглушил двигатель и обернулся к разлегшемуся в кресле пассажиру.

— Это я?.. — тихо спросил он и осторожно потрогал подбородок злодея.

Редактор перехватил его руку, прижал к губам и быстро поцеловал пальцы.

— Маленький хищник, — прошептал он.

* * *

В фойе «Хога» поджидала взволнованно гудящая толпа сотрудников.

«Как этой заторможенной Лавгуд удалось всех согнать?»

Гарри хмуро поприветствовал собравшихся и уже набрал было воздуху в грудь, чтоб высказать заготовленную тираду.

— Два слова, — опередил его редактор, хмурым орлом оглядывая столпившихся вокруг хоговцев — холл был тесноват для трех дюжин человек. — Вчера некоторые на радостях разбежались, так и не поняв, какие цели преследовала акция протеста.

Гуденье смолкло, и в наступившей тишине глубокий негромкий голос злодея звучал со странной интимностью. Гарри нервно перебегал взглядом от одного лица на другое. Некоторые отводили глаза, кое-кто, напротив, пялился нагло и вызывающе.

— Забастовка не преследовала цели оскорбить господина Поттера или показать неудовольствие его методами руководства, — тихо сказал редактор. — Акция по сути была обращена к сторонникам Сами-Знаете-Кого, которые вздумали прощупать почву, надеясь, что она поколебалась после смерти Альбуса Дамблдора. Это было предсказуемо, предложение поддержать политическую компанию мэра получил бы любой, я подчеркиваю — любой, кто занял директорское кресло «Хога».

Гарри стоял молча, ощущая плечом злодейское плечо. В следующую секунду рука мистера Снейпа проскользнула ему под локоть так естественно, как мог бы себе позволить старый друг.

— Мистер Поттер лишь передал предложение, полученное сверху, — продолжал редактор. — Сами-Знаете-Кому подконтрольна львиная доля городских СМИ, способных штамповать лживые биографии мэра миллионными тиражами. Поэтому акция протеста имела лишь одну цель — показать ИМ, что мы продолжаем прежнюю политику противостояния и со смертью Дамблдора ничего не изменилось. Мистер По...

— Мистер Поттер на банкете сказал, что поддержит дело Альбуса! — нагло перебила мадам Хуч.

— Мистер Поттер далек от политики, — Снейп повернулся и встретился взглядом с блестящими от волнения директорскими глазами. — Не правда ли, шеф? — вкрадчиво спросил он. В черных глазах промелькнула насмешка.

Гарри попытался высвободить локоть из дружеского захвата, но пальцы редактора сомкнулись еще крепче.

— Я не понимаю, что здесь происходит, — сердито сказал директор. — Почему то, что мы выпускаем, должно иметь политическую окраску? Я хочу, чтобы мы были одной семьей, не конфликтовали, готов поддержать вас во всем, но... Может, мне еще при приеме на работу спрашивать о политических симпатиях? О вероисповедовании? Разве каждый человек не имеет право на свои убеждения?

— И каковы они, эти ваши убеждения? — с вызовом спросила Молли Уизли. — Поделитесь с нами, сэр!

— Мистер Поттер не обязан отвечать на этот вопрос, — опередил изготовившегося встать на дыбы директора Снейп, до боли сжав его локоть.

— Я хочу, чтобы все было честно и прозрачно! — Гарри вырвался из железной руки злодея. — Мне тут не нужны политические интриги! Я не намерен играть в ваши дурацкие игры! — тяжело дыша, крикнул он. — И сделаю всё, чтобы вы тут работой занимались, а не строили козни, ясно? Если делом Дамблдора была политика под прикрытием книжного производства, считайте, это дело умерло! Идите и работайте! — рявкнул он, растолкал плечами вытаращивших глаза сотрудников и бросился вверх по лестнице.

— Босс или наивный дурак, или... — успел услышать он.

— Утопист, — засмеялся кто-то.

* * *

Директор Поттер влетел в редакторский кабинет, едва не сбив с ног секретаршу Лавгуд.

— Где он? — накинулся он на девушку.

— Молится и плачет, — вздохнула та.

Гарри застыл с разинутым ртом.

— Курит на балконе, — Луна расплылась в улыбке.

Рассердившись, что попался на удочку, директор ринулся на балкон.

Злодей задумчиво дымил, налегши локтями на парапет.

— Какого черта вы за меня все решаете?! — пошел в атаку директор, вцепившись в жилет врага. — Я совсем другое собирался сказать! — разгневанно крикнул он. — Из-за вас я наговорил ерунды, вообще не то, что хотел, вы меня с толку сбили и...

Он вдруг замолчал и нахмурился.

«Я ляпнул то, что по-настоящему думал», — с удивлением осознал Гарри и неожиданно почувствовал себя на редкость глупо.

— Не угадал? Что вы хотели сказать, шеф? — мистер Снейп потушил окурок и наклонился к его лицу, опасно улыбаясь.

«Ему нравится, когда я на него ору?» — поразился Гарри.

— Фу, — директор сморщил нос. — Бросайте эту гадость! Я хотел сказать, что не собирался поддерживать Риддла! Я на вашей стороне, — не слишком уверенно прибавил он.

Злодейская бровь иронично изогнулась.

— Вас вводят в заблуждение личные симпатии?

— Н-нет, — завороженно глядя на прокушенную губу, пробормотал Гарри. Желание прикоснуться к этому месту отнимало дыхание. Не выдержав, он поднял руку и робко провел по скуле врага и предателя кончиками пальцев.

— Нет у меня к вам никаких... никаких...

— Совершенно никаких, — растекся шоколадом голос злодея. Черные глаза насмешливо прищурились.

— Абсолютно! — затряс головой Гарри, гипнотизируя взглядом ухмыляющиеся губы.

— Ровным счетом ничего? — рука Снейпа осторожно легла на поясницу директора.

— Ни капельки, — пробормотал Гарри, придвигаясь ближе.

— Неужели? — редактор едва ощутимо погладил его ладонью через рубашку.

— Нисколечко, — едва слышно сказал Гарри, шалея от близости.

— Ни на йоту? — выдохнул разбойник.

— Ни... на...

С нежностью, существование которой в себе не подозревал, Гарри припал ртом к маленькой ранке на губе разбойника и поцеловал, коснувшись языком. Сообразив, ЧТО учудил средь бела дня и ГДЕ, он испуганно отстранился с пылающим лицом и быстро стучащим сердцем.

Мистер Снейп отчего-то вздохнул.

— А... а скажите... — Гарри нервно покрутил пальцами пуговицу редакторского жилета. — Этот... «Орден Феникса» Дамблдора... Вы тоже там?

Глупее и неуместнее вопроса придумать было нельзя.

Редактор отпрянул, как от удара током. В руке Гарри осталась оторванная пуговица.

— Я? — выгнул бровь злодей. Он больше не улыбался. — Где? Какой еще Орден? Вы что-то путаете. Есть паб «Перо Феникса».

— Я думал, вы знаете, — смутился молодой человек. — Профессор Дамблдор... вроде был в каком-то братстве...

— Впервые слышу, — хладнокровно сказал Снейп. — Возможно, вас дезинформировали. Альбус был членом литературного клуба, больше мне ничего не известно.

Лицо злодейского редактора казалось нечитаемо, как у вождя команчей.

«Врет или?..» — усомнился Гарри.

— У меня много работы, мистер Поттер, — скучным голосом сказал Снейп. — Прошу прощения.

Не успел директор и глазом моргнуть, как разбойник скрылся за балконной дверью.

«Черт меня дернул спросить!» — огорченно подумал Гарри, окинул хмурым взглядом новые металлические ставни на собственном окне и нырнул в свое убежище.

Он прошел к столу и остановился как вкопанный: поверх клавиатуры лежал конверт с глобусом, змеящейся лентой и лаконичной надписью «Г. Дж. П.»

Помедлив, Гарри распечатал конверт. Внутри оказался криво вырезанный из книги листок. Одна сторона была небрежно перечеркнута накрест. Директор пробежал глазами текст. Брови его полезли на лоб.

«Очень, очень прискорбно, — пропел Балабон.

Хоть отчасти и мы виноваты.

Но теперь, когда этот вопрос разъяснен,

Продолжать бесполезно дебаты.

Разберемся потом, дело нынче не в том,

Нынче наша забота простая:

Надо Снарка ловить, надо Снарка добыть —

Вот обязанность наша святая».

Директор Поттер опустился в кресло и уставился в одну точку, до боли сжимая в кулаке маленькую пуговицу.

* * *

— Через неделю приходите, раньше никак, молодой человек. Быстрее и лучше вам нигде не сделают. Тем более, за такую цену.

«За такую драконовскую — так точно», — с неудовольствием подумал Гарри, глянув в прайс ремонтной мастерской.

— Хорошо, мистер Кэрроу, — сказал он вслух. — Я подожду. Главное — качество. Мистер Макнейр вас очень хвалил, — он попытался улыбнуться, но вышло не слишком искренне: мастер Кэрроу не понравился Гарри с первого взгляда.

«Хитрый злобный тип», — определил для себя директор.

— У нас все по высшему разряду, — осклабился мастер и вдруг замахал кому-то за спиной Гарри. — Мистер Малфой! — крикнул он. — Все готово, сэр, подойдите на вторую эстакаду!

Директор резко обернулся, ожидая увидеть невинно пострадавшего в ДТП замминистра и разинул рот от изумления: это был не он. По ремонтному ангару, сунув руки в карманы, шагал молодой светловолосый парень.

«Мальчик-Звезда! — мгновенно вспомнил Гарри. — Шпеер номер один!»

Судя по всему, Шпеер I оказался сыном Шпеера II. Директор едва не забыл об основной цели своего визита. Призвав на помощь всех богов и всё свое обаяние, Гарри сломя голову бросился на абордаж.

— Мистер Кэрроу, вы не могли бы мне помочь? — вцепился в мастера он. — У вас раньше работал Райнер Шпеер, он мне нужен по делу, позарез нужен, не подскажете, где...

— Райнер уволился, — буркнул Кэрроу. — Черт его знает, где он. Смылся. Все спрашивают, осточертело уже. Босс дыру в голове проел, где да где.

— А его друзья или родственники?..

— Даже Шпеериха не знает, куда он слинял, — мастер безнадежно махнул рукой. — Не верите, сами спросите.

— Кто это, Шпеериха? — вытаращил глаза директор.

— Кто, кто. Фрау Шпеер, — раздраженно сказал Кэрроу, утомленный расспросом. — Жена.

— Адрес! У вас есть ее адрес?! — подскочил Гарри.

— К ребятам подойдите, они знают, — мастер сгреб с капота директорской Хонды прайсы и рекламки и сунул под мышку, давая понять, что разговор окончен.

Через пять минут взволнованный директор Поттер держал в руке адрес неуловимого шпиона и политического преступника Райнера Шпеера.

«Примроуз 22, Литтл-Уингинг».

* * *

Гарри привычно устроился в кресле и развернул черную книгу. На колени выпала фотография Сириуса.

— Не звонишь, — осуждающе сказал Гарри, разглядывая улыбающегося в усы крестного. — Черт знает что!

Директор задумчиво перелистал страницы.

— Шпеериха... Не знал, что вы женаты, герр Шпеер, — недовольно пробурчал он. Чем ему не понравилось семейное положение писателя, Гарри не знал и сам. Даже читать слегка расхотелось.

— Ладно, — вздохнул он. — Завтра доберусь и до вас, фрау Шпеер. На чем мы с вами остановились? Грозный маг, грозный маг... Ага, вот оно!

«Прежде чем осмелиться взглянуть в лицо волшебника, чье имя нельзя называть, вспомним историю масонства. Призрачная или нет, она отражает повороты колеса общечеловеческой истории, прогресс науки и культуры, строительство нравственно-религиозного фундамента — одним словом, работу Разума, стремление управлять происходящими в обществе процессами и совершенствовать мир.

К несчастью, путь к совершенству мира весьма и весьма тернист. За внешне красивыми идеями зачастую скрывается непрезентабельная подоплека. Ложи рождались и умирали, просыпались и засыпали, дробились и объединялись, плели интриги и заговоры, неустанно вели оккультные войны. История волшебников об этом нам и напоминает.

Любой хотя бы немного почитывающий на досуге магл слыхал о тамплиерах, розенкрейцерах, тевтонских и мальтийских рыцарях, чьи знания и опыт влились в традиции вольных каменщиков. На самом деле различных направлений франкмасонства (и, соответственно, лож) на сегодняшний день так же много, как волшебных палочек в лавке Олливандера. Но поскольку наша МС (магическая страна) оказалась ничем иным, как Объединенной Великой Ложей Англии, посмотрим, с кем она ведет суровую войну, в которой гибнут маги и маглы, искрятся проклятия и вылетают из рук жезлы властолюбцев.

Враг, которого нажила себе МС, неблагодарный сирота, змея, пригретая на груди ОВЛА, умный и сильный волшебник, впитавший в ее школе знания, а после отделившийся и вознамерившийся захватить власть, умирающий и возрождающийся, безносый египетский сфинкс, КТО он?

Подсказку дает биография колдуна, история трансформаций, а также структура созданной злым волшебником организации, то бишь Пожирателей Смерти, их деятельность и — самое главное — идеология чистоты крови, Пожирателями проводимая.

Есть только одна организация, полностью соответствующая образу ПС и их лидера.

Это ИЛЛЮМИНАТЫ.

Враги добрых волшебников, порождение их собственной магии, а ныне козлы отпущения, отданные на растерзание и магам, и маглам.

Если вы спросите доброго каменщика-ученика об иллюминатах, он, как то водится, ударит себя мастерком в грудь и начнет доказывать, что Просветленные никакого отношения к масонству не имеют, фундамент, цели и задачи, мол, разные. Хитро проникли, наученные Адамом Вейсгауптом, в щели Храма, просочились между рядами кладки.

Каменщик-подмастерье, быть может, скажет вам (если сочтет нужным), что не все так просто, поскольку взаимопроникновение, перетекание идей и некое сотрудничество имело место, но обязательно присовокупит, что иллюминатов давно разогнали, а под прикрытием красивого слова действуют все, кому не лень заниматься политикой (чем якобы брезгует запачкать руки истинный каменщик).

Мастер скажет...

Я бы не рекомендовал брать на веру все, что скажут.

Почему?

Говорят, однажды Алистер Кроули принес на свою лекцию жутковатого вида вещицу и заявил, что это прибор для измерения силы воли со шкалой от нуля до десяти. Желающим было предложено сунуть в него палец. Поворачивающийся винт сжимал палец сильней и сильней, позволяя определить, бесхребетный ли вы слабак (ноль) или имеете магическую волю (десять).

Первый же доброхот взвыл на цифре два.

«Показать вам магическую волю?» — спросил Кроули.

Собравшиеся в ужасе смотрели, как великий маг, с лицом спокойным и бесстрастным, додержал палец до десятки. Совершенно потрясенные, все вскочили и аплодировали стоя.

«Примите этот эксперимент в качестве доказательства магической воли», — с поклоном сказал Кроули, повернул прибор и показал залу — винт был ловко отсоединен от механизма. Всё это время пальцу Мастера ничего не угрожало.

«Подвергай сомнению всё, что видишь и слышишь», — сказал он».

* * *

Ежась от холода и подняв повыше воротник куртки, Гарри нервно расхаживал по Сейнт-кросс, поглядывая на гаснущие одно за другим окна засыпающих домов. Наконец, собравшись с духом, он присел на скамейку, выудил мобильный и набрал номер.

— Мистер Снейп, это я, — неуверенно начал он. — Вы... я вас не разбудил?

— Что вы, шеф, — отозвался Голос. — Я гуляю.

— Я тоже, — обрадовался Гарри. — Я тут случайно на Сейнт-кросс, а вы где?

— Хм... Я на Гревилл. Случайно.

Директор вскочил со скамьи.

— Давайте...

— Давайте, — сказал злодей и дал отбой.

Гарри едва сдержался, чтобы не броситься по улице резвым пони. Быстрым шагом он обогнул квартал и тут же замедлил ход, приметив идущего навстречу редактора.

— Мистер Поттер, — Снейп по-джентльменски приподнял шляпу. На злодейских губах играла довольная улыбка. — Надо же, какая нежданная встреча.

— В самом деле, мистер Снейп, — в тон ему ответил директор, силясь скрыть улыбку. — Кто бы мог подумать?

— Что-то случилось? — другим голосом спросил редактор. — Вы не балуете меня звонками, шеф.

— Нет, ничего, но... Я хотел вам кое-что показать, — Гарри оглянулся в поисках скамейки. Отвыкнув много ходить пешком, он и в самом деле устал. — Может, присядем?

Через минуту директор блаженно вытянул ноги на деревянной лавке, разглядывая злодейский носатый профиль. Снейп задумчиво вертел в руках книжную вырезку.

— Что это значит, по-вашему? Опять угроза?

— Не похоже, — пробормотал редактор. — Если вы помните, Снарка поймать не удалось. Больше смахивает на шутку, но... Опять я под подозрением, шеф?

— Нет-нет, — дрожа от холода, сказал Гарри. — Я утром заскочил в кабинет, письма не было. Потом к вам пошел, дверь не закрыл. А обратно через балкон. Письмо подсунули, когда мы с вами... разговаривали, — он слегка покраснел.

— У меня крепкое алиби, — ухмыльнулся Снейп. — Вы замерзли?

— Немного, — Гарри придвинулся поближе, внутренне оправдавшись холодом.

— Если вам не неприятно...

Не успел он и глазом моргнуть, как редактор стянул с себя шарф и ловко обмотал вокруг директорской шеи.

— Спасибо, — растерялся Гарри. — Мне... приятно. Очень, — прошептал он, пододвигаясь все ближе. — А вы?.. Теперь вы замерзнете, — осмелев, он поправил воротник его плаща. Руки так и остались лежать на плечах врага.

— Вы должны меня презирать, — прошептал Гарри, глядя в улыбающиеся черные глаза. — Однажды... вы сказали мне правду. Про меня. Я тогда не поверил, — с горечью прибавил он. — А теперь... Наверное, вам смешно смотреть, как я унижаюсь, — его руки медленно скользнули по груди врага и бессильно повисли.

Гарри опустил голову, не в силах продолжать исповедь.

В следующую секунду редактор сдавил его в объятьях так, что перехватило дух. Злодейские губы, горячие, нежные, покрыли его лицо лихорадочными быстрыми поцелуями.

— Ерунда какая, шеф... Бедный мальчик, — прошептал он, прижимая к себе Гарри, мгновенно потерявшего чувство реальности. — Глупенький... Ты меня мучаешь, знаешь? Как я тебя хочу, знаешь? Да ни черта ты не знаешь!

Гарри окатило горячей волной необъяснимого счастья.

— Еще раз скажешь про унижение, я тебя растерзаю, понял? — Снейп перехватил его руку и прижал к своему бедру под полой плаща. — И ТАК каждый раз, когда я вижу тебя, когда думаю о тебе, когда...

— Северус, — всхлипнул Гарри, сжимая ладонью твердое доказательство слов разбойника и чувствуя исходящий от его тела жар. — Почему... Тогда почему?..

— Не спрашивай, — прошептал Снейп. — Ты мой абсент... Безумие мое.

Любитель абсента скользнул приоткрытыми губами по горлу Гарри, обжигая дыханием, нежно прихватывая кожу, добрался до подбородка и даже успел шутливо куснуть перед тем, как погрузиться языком в его рот.

Перед глазами Гарри все поплыло, казалось, он медленно падает вместе со скамейкой.

Разбойник целовал его так, как никогда раньше. Медленные, тягуче-сладкие движения горячего языка казалось, вынимают душу. Гарри стонал, плохо понимая, что с ним происходит — это было слишком мучительно, слишком хорошо, слишком... слишком...

— Шеф, — прерывисто выдохнул злодей. — Перестань, умоляю. Меня сейчас разорвет на куски.

— Пойдем... ко мне, — едва дыша сам, прошептал Гарри, чувствуя, что Снейп пытается убрать с себя его ладонь, жадно елозящую по окаменевшей части тела.

— Мистер Поттер, мы никуда не пойдем, — редактор прижал его к груди так крепко, что Гарри показалось, будто он слышит стук его сердца. А может, это колотилось его собственное, отдаваясь горячим пульсом в висках и в паху.

— Я... Не могу. Дело не в тебе, дело во мне, — изменившимся голосом сказал редактор.

Затуманенным взглядом Гарри скользнул по его лицу, плохо понимая, что происходит.

«Он чем-то болен?» — пронеслось в его голове.

— У меня сейчас... сложная ситуация, — Снейп запустил пальцы в его волосы, поглаживая так нежно, что Гарри наверняка опять бы впал в транс, если бы не смутное ощущение тревоги.

Тревога была здесь, прячась в глубине черных злодейских глаз. Как угольки в камине, в них угасали искры, сменяясь непонятной горечью.

— Вам нельзя со мной встречаться, шеф. Думаю, однажды вы поймете, почему. После смерти Дамблдора... в моей жизни кое-что изменилось. М-м... Неважно. Могу сказать только, общение со мной грозит вам большими неприятностями. Одним словом, я не подходящий объект... даже для дружбы, — мистер Снейп поднес к губам его руку и покаянно поцеловал ладонь. — Прости.

— Хочешь, я уйду из «Хога»? — в отчаянии прошептал молодой человек, не в состоянии толком осознать услышанное. — Это... Это поможет?

По лицу редактора прошла болезненная гримаса.

— Не поможет.

— Не бывает такого! — Гарри обхватил его за шею и впился умоляющим взглядом в помрачневшие глаза. — Всегда есть какой-то выход! Скажи... Что случилось, ну что?

— Лучше вам этого не знать, мистер Поттер, — Снейп наклонился и прихватил его губы быстрым коротким поцелуем. — Сколько мне лет, знаете, шеф? Хотите, я познакомлю вас... с хорошим мальчиком? Вашего возраста. Он... Уверен, он вам понравится.

Невидимая молния ударила Гарри в грудь.

Он оттолкнул редактора с такой силой, что тот едва не слетел со скамейки.

— Ты... ты... Ненавижу тебя!

Ничего не видя перед собой, Гарри бросился бежать.

* * *

Загрузка...