45. Мистер Экстази

— Ты. В моей квартире. Ты. В моей ванной. Я думал, больше никогда... Никогда... — Северус положил мокрую голову на плечо Г. Дж. и закрыл глаза.

— Кто-то, помнится, сказал: «Никогда — отвратительное слово», — Гарри водил намыленной ладонью по плечам и груди Большого Зверя, вкладывая душу в каждое прикосновение, тайно надеясь смыть рукой все беды и дурные воспоминания. — Еще кофе?

Он протянул Северусу стоящую на краю ванны чашку. Тот едва успел отпить глоток, как его рука дрогнула, пальцы разжались, и чашка нырнула в пенную воду, окрасив ее в бурый оттенок.

— Дьявол, когда это закончится!.. Was geht hier vor? Scheiß auf dich Tom! Du alte Drecksau, ich fick' dich in den Arsch!..¹ Черт, не слушай меня, Liebling.

— Я всё понял, — Гарри выловил утонувшую чашку и отставил в сторону. — Кроме Альтадрэксау. Ты не собираешься рассказать, что с тобой сделали?

Пока он не добился от Северуса ничего, кроме потока немецких ругательств.

— «Раз ты так интересуешься наркотиками, Северус-с-с, — редактор передразнил хриплый голос Риддла, — попробуй вот это». Чем угостили, не знаю. Сначала показалось, жидкий «экстази», но, скорей всего, фенциклидин. Эйфория, а потом... Думал, меня парализовало.

Губы Г. Дж. задрожали.

— Это все из-за меня! — сдавленным голосом сказал он.

— На самом деле ты спас нас обоих, — слабо улыбнулся Северус. — Обычно я обдумываю, что сказать, но в этот раз... — он не договорил. — Вообще больше так не делай. Нас могли проверить на амфетамин. Он может держаться в крови до трех-четырех суток.

— Откуда ты знаешь? — удивился Гарри. — Когда ты с Макнейром работал, не похоже было, что в наркоте разбираешься, — он прижал к себе Зверя, целуя его мокрое лицо и радуясь, что к бескровным губам возвращается живой цвет. — Экстази, фенци... как там его.

— Фенциклидин — «Ангельская пыль», — пробормотал Северус. — Если не нюхать, а колоть, эффект мгновенный. Никогда без необходимости не демонстрируй свои знания, Liebling. Ты... ты сейчас не уйдешь? — вдруг спросил он.

Руки, не удержавшие чашку, с неожиданной силой сдавили его под водой. Гарри уставился в полные тревоги глаза с непривычно маленькими зрачками.

— Никогда — отвратительное слово, но... — он наклонился и коснулся губами слипшихся от воды ресниц, — Я никогда и никуда не уйду. Это невозможно. Ты — часть меня. А я не самоубийца, Шатци-ша.

Северус тихо вздохнул и положил его руку себе на грудь.

— Я это понял, когда остался один, — прошептал Гарри. — Думал вернуться и жить с тобой и Седриком...

— Ach Scheiße!.. — Большой Зверь рванулся в его объятьях, плеснув на пол пенную волну. — Я так и понял! Сегодня нашел под столом Луны фотографию. Догадываюсь, чья работа! — зло сказал он. — И ты поверил? Ты, великий мастер фотошопа?

— Тихо, не кричи, — Гарри обнял руками и ногами рассерженного Зверя. — А ты бы на моем месте не поверил? Седрик просил отдать тебя ему! Крутился вокруг тебя, как муха над вареньем! — с досадой сказал он. — Ты вечно куда-то исчезаешь и не говоришь, куда! В Эдинбург летал зачем-то. А благотворительная лекция? Дигори ничего бесплатно не делает! Выделывался перед тобой, сволочь загорелая, я чуть не умер! Добавь сюда твою хроническую ложь!

Северус с любопытством разглядывал его возмущенное лицо.

— И ты собрался зажить счастливой семейной жизнью втроем? — его взгляд скользнул по искусанным губам Г. Дж. — Ты, маленький ревнивец? Да ты мистера Добби едва выносишь! Господи, как я тебя хочу, — с тоской прошептал он. — И... не могу. Я из ванны не выберусь, не то что...

— Значит, тут и переночуем на полотенцах, — буркнул Гарри. — Не надо меня хотеть. То есть надо, но... Бедный Шатц! — он прижал к себе его голову, перебирая пальцами тяжелые мокрые волосы. — Ты только сегодня нашел фотографию? — удивился он.

— Я не поехал домой, — пробормотал Северус. — Что там делать было? Думал поспать пару часов в кабинете. Но когда увидел чертов снимок... И амфетамин не потребовался. Извини, мой маленький шеф.

— Знаю. Мне уже доложили. Лучше бы ты мой кабинет разнес. Особенно стариковский антиквариат. И я еще жалел, что испортил этому гаду спокойную старость! — Гарри сердито тряхнул головой, обдав Северуса фонтаном мелких брызг. — Ты был прав, «Сами-Знаете-Кто» — не обязательно Риддл! Это любая сволочь, которая считает, что чужие судьбы у нее в руках! Любая мразь, которая из себя господа бога строит!

Большой Зверь шутливо куснул его за плечо.

— Вырастил оппозиционера на свою голову, — рассмеялся он.

* * *

— Tja, was für ein toller Anblick!² — Северус с неприязнью посмотрел на свое отражение в зеркале и потянулся к бритвенному станку.

— Еще чего! — Гарри перехватил его руку. — Перережешь себе горло! Еле из ванны вылез!

Большой Зверь в зеркале улыбнулся, разглядывая его розовое после купанья лицо и мокрые торчащие волосы.

— Я в порядке, — он прижался голым телом к спине Г. Дж., обняв его руками за грудь. — Ты меня спас, Liebling.

— Какой я либлин, — Гарри с удивлением поймал в зеркале любующийся взгляд черных глаз. — Посмотри на нас. За что я тебе нравлюсь? Гляди, — он ткнул пальцем в свое отражение. — Кто этот маленький урод? Ты прав, мне надо заняться каким-то спортом.

Большой Зверь придавил его к себе еще крепче. Густые брови в зеркале сердито нахмурились.

— Я сказал это из-за твоего здоровья, Liebster! Ты разве не понимаешь, насколько ты красив? — он мазнул ладонью по запотевшему стеклу и встретился взглядом с хмурыми зелеными глазами зеркального Гарри. — Особенно на фоне большого урода. Мой нежный, мой бесценный, — прошептал он, целуя худые плечи Г. Дж. — Лучшее, что в моей жизни было, есть и... — он умолк и опустил голову, спрятав лицо в его растрепанных влажных волосах.

Красивые чувственные руки гладили грудь и живот Гарри медленно и нежно, то замирая, то вновь скользя по коже.

— И будет, — Г. Дж. невольно залюбовался их отражением, забыв о собственных недостатках. Большой Зверь больше не смотрел в зеркало. Темные глаза наполнились завораживающим желанием, губы приоткрылись, лаская шею Гарри возбуждающим дыханием.

— Они называют тебя Хатих, — прошептал Северус, водя ладонями по порозовевшему от водных процедур телу Г. Дж. — Красивый парень, красивый мужчина...

Щеки зеркального Гарри вспыхнули от удовольствия.

— Когда это ты говоришь, так приятно... Но когда Дамблдор или его брат...

— Не будем о них, — пробормотал Северус. — Не сейчас. Здесь только ты и я.

К голому бедру Гарри прижался горячий и твердый член ожившего Зверя.

Зеленые глаза в зеркале затуманились и поглупели.

— Я думал, ты спать пойдешь, — Г. Дж. выгнулся в объятьях Северуса, хмелея от возбуждающих прикосновений. — Наркоман, вампир, колдун!

— Ты мой наркотик, — Северус сполз на колени, обнимая его ноги и целуя поясницу. — Мой экстази, героин, ЛСД, кокаин, метадон, опиум души моей! Я безнадежен, Liebling. Еще одна ломка, и я сойду с ума.

Гарри вцепился растопыренными пальцами в раковину, дрожа от поцелуев — одурманивающе-нежных, смешанных с теплым дыханием. Горячий дразнящий язык Зверя двинулся от поясницы к крестцу, оставляя влажную дорожку, добрался до копчика и принялся медленно и с чувством вылизывать маленькую косточку. Гарри хрипло взвыл от пронзившего все тело острого наслаждения.

— Шатци-о-о!

Зверь негромко, но хищно рыкнул. Не выдержав, Гарри оторвал пальцы от раковины и сжал свой измученный желанием член.

— Ну уж нет, — Северус схватил Г. Дж. поперек живота, подтолкнул к ванной и пристроил его руки на бортик. — Потерпите, мистер Экстази! Na warte!³

— Мистер Садист! — пискнул Гарри.

Чуткие пальцы Северуса заскользили по его бесстыдно раздвинутым бедрам.

Мистер Экстази уставился мутным взглядом в невылитую воду с похожими на облака клочьями пены.

Мистер Садист касался губами его кожи, сводя с ума прерывистым дыханием, то трогая кончиком языка, то прихватывая зубами, с такой нежностью и с трудом сдерживаемой страстью, что у Гарри помутилось перед глазами.

— Умоляю! — выкрикнул он, не понимая, о чем просит.

Язык Северуса мучительно медленно проник в его анус, так же медленно вышел и погрузился вновь. По телу Г. Дж. хлынули обжигающие волны неутоленного желания, каждый нерв завибрировал от сладкого напряжения, отзываясь на ласку. Гарри застонал, извиваясь змеей в сжимающих его бедра руках.

Внезапно Северус перестал сладострастно терзать его языком, прижался щекой к его ягодицам и замер, дрожа всем телом.

— Я хотел, чтобы ты помнил обо мне, — неузнаваемым сдавленным голосом сказал он. — Но это неправильно.

Гарри застыл, хватая воздух открытым ртом, не способный понять смысл слов.

— Шатци, — всхлипнул он. — Не мучай меня!..

Вместо ответа Северус оторвал его от ванны, развернул к себе лицом и с хриплым стоном обхватил губами его член.

Восторженными хмельными глазами Гарри смотрел, как его пылающая плоть дюйм за дюймом скрывается во рту Большого Зверя, проникая в горячее стискивающее горло.

Через мгновение он понял, что Северус сошел с ума. Сдавив бедра Гарри, он толкал в себя разгоряченный ствол, отстраняясь и вновь набрасываясь с такой силой и жадностью, что черные волосы безумца хлестали по животу и ногам Гарри мокрыми плетями.

Ласкающий палец развратно скользнул в распаленное желанием отверстие ануса, прижавшись подушечкой к невыносимо чувствительной части внутри канала.

— Ша-а-а-тц!..

Тело Гарри прошили тонкие сладкие конвульсии, предваряющие взрыв. Захлебнувшись криком, он вцепился ногтями в голые плечи Безумного Зверя. Руки и ноги вдруг перестали повиноваться, перед глазами мелькнули пенно-небесные облака. Потеряв вес, Гарри поплыл среди гаснущих звездных пылинок, погружаясь в непроглядную тьму мягкого беспамятства.

* * *

— Du lieber Gott!..

Прохладная влажная ладонь коснулась его лба. По вискам и шее щекотно потекли холодные капли.

Гарри открыл глаза и непонимающе заморгал.

— Что это было? — с недоумением спросил он, обнаружив себя в объятьях Северуса. Шевелиться не хотелось. Наполненное приятной истомой тело по-прежнему не думало обретать вес. Куда делись кости, тоже было неясно.

В черных глазах застыл испуг.

— Кое-кто отключился, — Северус прижал его к себе так крепко, что Г. Дж. услышал быстрый стук его сердца. — Тебе плохо?

— Плохо? — поразился Гарри. — Мне так хорошо, будто я до сих пор летаю... Не знаю, кто из нас мистер Экстази.

— Небось, не ел ничего? — хмуро сказал Северус. — Черт, я хуже, чем эгоист!

Завернув улыбающуюся жертву секса в полотенце, он обнял Г. Дж. за плечи, довел до спальни и усадил на постель.

— Полежи, Liebes, я тебе принесу что-нибудь.

Гарри, неожиданно наполнившись силами, схватил Северуса за шею и повалил на себя.

— Я тебя никому не отдам, — пробормотал он, исцеловывая растерянное бледное лицо. — Я просто не смогу это сделать. Никогда. Никогда-никогда-никогда!

* * *

Гарри блаженно потянулся на теплых простынях, разлепил ресницы и тут же встретился взглядом с задумчивыми темными глазами. Северус, опершись на локоть, лежал рядом, рассматривая его встрепанную персону с хмурым и озабоченным видом. Пробившийся из-за штор тонкий луч утреннего солнца робко скользил по иссиня-черным волосам.

— Морген, Шатц, — пробормотал Гарри, не в силах не улыбаться. — Вас ист дас?

— Das ist total Scheiße, ⁴ — буркнул Северус. — Morgen, meine Liebe.

— Что такое? — встревожился Гарри. — Тебе плохо?

Северус покачал головой, взъерошил вихры Г. Дж. и мягко провел ладонью по его щеке.

— Гарри, — непривычно серьезно начал он. — Я думаю... Тебе лучше уехать. Возьми отпуск до Рождества. Если у тебя нет каких-то планов попутешествовать, хочешь, отвезу тебя в Сассекс? В тот самый домик. Конечно, там много лет никто не жил, но за пару дней можно всё обустроить. Единственная проблема — твоя подписка о невыезде, но я могу поговорить с некоторыми влиятельными людьми и...

Гарри подскочил, как мячик для пинг-понга.

— С ума сошел? Уехать? Всё оставить? Бросить тебя, когда ты на волоске от ареста? — он вдруг побледнел. — Хочешь от меня избавиться?

Северус повалил его на постель, налег сверху, вдавив в матрас, и сердито уставился в глаза.

— Что за чепуха, Liebes? Ты думаешь, я не знаю, почему ты в клинику попал? У меня копия твоего диагноза имеется, ты уж извини! Тебе ни к чему лишний стресс, врач рекомендовал отпуск, не я! Ты вчера сознание потерял на пустом месте!

— На пустом месте?.. — оторопел Гарри. — Да я раньше никогда... У меня никогда... Черт, я не знаю, что ты со мной сделал, — он не без удовольствия заерзал под тяжелым навалившимся Зверем. — Мне было так хорошо, что... Короче говоря, я не терял сознание, это было что-то другое! — возмущенно прибавил он.

Он обнял Большого Зверя за шею, жадно вдыхая запах теплого со сна тела.

— Я никуда не еду, Шатц!

Северус с минуту молчал, глядя в глубину его глаз.

— Тогда сделаем так, — сказал он. В его голосе зазвенел металл. — Ты будешь делать только то, что я скажу. Ни шага в сторону. До Рождества. Нарушишь договор — уйду я.

— Ничего себе, — пробормотал Гарри. — А если я случайно...

— НЕТ, черт возьми! — рявкнул Северус. — Никаких «случайно» не будет! Поклянись!

— Клянусь, — быстро сказал Г. Дж., испуганный неожиданным напором. — Не наезжай на меня!

— Я не наезжаю, — Большой Зверь стиснул его в объятьях, горячо целуя лицо. — Это ради тебя самого, Liebling. Нет, не так! Ради нас с тобой.

* * *

— Выходит, мы оба без колес, — кисло сказал Северус. — Как насчет машины Блэка? Черт с ними, с наклейками на борту.

Гарри вспыхнул от злости.

— Никогда и ни за что! Не нужен мне ни Сириус, ни его машина, вообще ничего от него не надо!

Брови Северуса удивленно выгнулись.

— Что так?

— Ничего, — буркнул Гарри. Прибавлять историю с фотографиями в архив недружелюбных отношений между Снейпом и Блэком не хотелось. — Мы поссорились.

— Блэк дольше пяти минут ссориться не умеет, — редактор поправил шарф на шее Г. Дж. с видом озабоченного отца. — Тогда такси. Моя машина до вторника у Кэрроу.

Гарри просунул руку Северусу под локоть и ускорил шаг, приноравливаясь к стремительной походке.

— Ты что, не заметил контейнер?

— Заметил, — фыркнул Северус. — И еще три вдоль по улице. В Литтл-Уингинге плохо с аттракционами. Негде душу отвести.

— Поделиться антидепрессантами, мистер Снейп?

— У меня уже есть лекарство, мистер Поттер, — Северус наклонился и быстро поцеловал кончик его носа. — О, вот и такси.

* * *

Тащиться в «Хог» в выходной казалось Гарри не лучшей затеей. Куда приятней было бы остаться дома и с пользой провести время в постели. Увы, редактор упрямо рвался в разгромленный кабинет, поскольку пообещал навести порядок до понедельника. Жалобное нытье директора Поттера и деликатные намеки на отдых в кровати остались без внимания. Единственной серьезной причиной Гарри посчитал забытый на работе мобильный, да и тот, по его мнению, мог бы подождать хозяина денек-другой. Несмотря на протест, Гарри увязался за Северусом, мотивировав собственную липучесть советом врача не оставаться одному. Впрочем, не похоже было, что Северус слишком уж против его присутствия. Огорчало другое — во время обыска был изъят чудесный «кондиционер», что означало неусыпный контроль над каждым оброненным словом. И все же настроение Г. Дж. было самое что ни на есть солнечное — после уборки в кабинете в программе был ланч и прогулка «где-нибудь».

Северус по-джентльменски распахнул парадную дверь «Хога», пропуская Гарри вперед.

— Шатц, — не глядя по сторонам, начал Гарри. — Пока мы еще можем говорить... Скажи, почему ты ко мне в больницу не приехал? Тебя забрали на допрос?

Редактор снял плащ и перебросил через локоть.

— Меня забрали в участок, Liebes, — буркнул он.

Гарри ошеломленно захлопал глазами.

— Но... но как же... Ведь с нами был адвокат! Малфой мог бы...

— Мог. Благодаря Драко я отсидел сутки, а не трое, — Северус расстегнул его куртку, размотал шарф и озабоченно пригладил встопорщившуюся челку. — За свои поступки иногда приходится отвечать по закону. Идемте, мистер Поттер.

— Черт, я не знал, — потрясенно пробормотал Гарри. — Думал, тебя вызвали на очередной разговор!

— Я звонил, но ты не отвечал, — буркнул Северус, поднимаясь по ступенькам. — Драко поехал со мной в участок, оттуда в больницу, потом обратно ко мне. Если бы не он, я бы разнес не только кабинет. К сожалению, у меня было право только на один звонок.

От удивления Гарри споткнулся, едва не растянувшись на лестничном марше.

— И ты позвонил Кричеру! — воскликнул он. — Один звонок! Ради щенка!

Редактор резко развернулся, одарив Гарри возмущенным взглядом.

— Мне плевать на твоего щенка! — рявкнул он. — Но в отличие от некоторых, я знаком с чувством ответственности! Я-то знал, за что сижу взаперти, но мистер Келев?..

Он не договорил и быстро пошел вверх по лестнице.

— Я тебя жутко люблю, — в спину ему прошептал Гарри, улыбаясь во весь рот.

* * *

— Мисс Грейнджер? Надо же, какое трудолюбие, — ядовито сказал редактор, заглянув в приоткрытую дверь секретарши. — Мистер Локхарт, день добрый.

Гарри вытянул шею из-за плеча Северуса. Гермиона и златовласый денди трудолюбивыми пчелами обхаживали компьютер. При виде начальства секретарша вскочила, смущенно порозовев.

— Мистер Поттер, — затрещала она. — Мы уже закончили работу. Больше никакой внеурочной деятельности, честное слово, не волнуйтесь, пожалуйста!

— «Автобиография» готова, — эффектно сверкнул зубами Локхарт. — Осталась редактура и правка.

— Рад за вас, — холодно уронил Северус.

— К сожалению, в «Хоге» никто не хочет этим заниматься, — огорченно сказала Гермиона. — Мистер Хиггинс, может быть, вы?..

— Возможно, — к удивлению Гарри, сказал редактор. — Посмотрим.

«Черт, прослушка», — вспомнил Г. Дж.

— И господин Вайнер нам отказал, — жалобно прибавила секретарша. — Всегда думала, что евреи от выгодных предложений нос не воротят, но Вайнер...

— Вот именно, — буркнул Локхарт. — Порядочный еврей на его месте...

— По-вашему, есть взаимосвязь между порядочностью и национальностью? — насмешливо скривил губы Северус. — Люди какой нации, по-вашему, самые порядочные?

— Англичане, — с достоинством пригладил кудри Локхарт.

— Австралийцы! — с горячностью сказала Гермиона.

— Австрийцы, — заявил Гарри.

Редактор расхохотался самым что ни на есть злодейским смехом.

* * *

— Ничего себе, — директор Поттер обвел диким взглядом неузнаваемый кабинет мистера Снейпа. На полу громоздились снятые со стеллажа стопки книг. В углу валялись какие-то планки и деревяшки — судя по всему, бренные останки книжного шкафа. Гарри заглянул в невесть откуда взявшуюся большую коробку и вытаращил глаза, обнаружив внутри вдребезги разбитый системный блок и монитор с трещиной-паутиной на экране. Мусорная корзина лежала на боку, изрыгнув из пасти бумажный сор. Искореженные жалюзи на окнах выглядели так, будто на них мимоходом покачался Тарзан.

— Я заплатил за мебель и технику, — Северус небрежно швырнул в кресло шляпу и плащ.

— А-а, — глубокомысленно протянул Гарри. — Как можно было так грохнуть компьютер? — озадаченно спросил он, покосившись на коробку.

— Элементарно, — буркнул редактор. — Ногой.

Гарри расхохотался, ринулся к Большому Зверю и повис у него на шее.

— Жаль, что я этого не видел, — прошептал он, возбужденно блестя глазами. — Всё-таки мистер Экстази — это не я.

— Мы оба хороши, — фыркнул Северус. Уголки красивых злодейских губ изогнулись в наглой ухмылке.

— Давайте я вам помогу, мистер Снейп, — Гарри огляделся по сторонам. — Книги расставлю или...

— Кроме меня и мисс Грейнджер, никто не помнит, где что стояло, — пробурчал Северус. — Так что расслабьтесь, шеф. Кофе выпейте, книжечку почитайте.

Гарри поймал его руку и с жаром исцеловал пальцы.

— Вот именно, книжечку, мистер Снейп. Третью книгу Шпеера!

* * *

«23.04.2001

Опять ты здесь! Какого черта, спрашивается?! Я тебе не давал повода поджидать меня каждый вечер у порога, как бездомный пёс! Или давал?

— Адам, что тебе нужно?

Злым голосом разговаривать с детства умею. Обычно собеседников сносит ветром.

То ли Божьего Сына не проймешь Злом, то ли старею, утрачиваю навыки.

— Ты нужен.

Ага, я. Спустись вниз по Друри-Лейн, театр там.

Глаза огромные, выжидающие. Коньяк, карамель, золото амбры. Уйди, детеныш порока, пока я не опьянел!

— Двадцать фунтов, и ты исчезнешь.

— Я не хочу твои деньги.

А что? Квартиру? Машину? Паспорт, вклеить твой светлый лик?

Убери руки, Сын Божий! Или не убирай, черт с тобой...

— Тебе ведь тогда понравилось? — голос жалобный. В коньяке надежда. Так всегда со спиртным. Сначала надежда, а потом блевотина, дурной привкус во рту и сожаление о вчерашнем. Знаем таких, как ты, мальчик. Шел бы ты... Ладно, так и быть. Руки ловкие, приучены запретные плоды из штанов таскать. Может, не только плоды. Интересно, до бумажника сможешь добраться? Дьявол, пальцы холодные! Лучше бы бумажник схватил. Там как раз на твои услуги осталось. Ларри, подлец, отсосал наличность.

— Ты замерз?

Не понимаешь, о чем спрашиваю? Черт бы тебя взял, не смотри на меня так, будто в самом деле меня хочешь!

— Рэй... Рэйвен.

Предположим, это не мое имя. Старик любит клички. Но на твоих губах оно как вишня, упавшая в горячий шоколад. В твоем польском «Р» определенно что-то сексуальное. К черту польский, сексуальное — твои губы, длинный рот, мне нравится такой. Приду домой, нарисую эти прекрасные губы вокруг моего друга. О, Адонаи, если дойду до двери.

— Хватит. Идем.

— К тебе?

Нет, к принцу Чарльзу. Хм, а лицо засветилось, будто и вправду к Чарльзу. В очередь запишись, сынок.

— Только попробуй что-то стибрить.

Обиделся. Ах ты боже мой, гордое польское панство. Я тебе не Чарльз, прошлый вафлер как украл часы, так до сих пор новые не куплю. Особенно с той начинкой, что внутри была.

— Тогда ко мне?

Да убери ты руки от моего голодного друга! Я к себе не дойду, не то, что в твою грязную нору.

— Я тут недалеко, знаешь гей-паб через квартал? Если хочешь. Только там... я не один в комнате.

Так. Ситуация проясняется. Теперь дойду куда угодно.

— Работаешь на Старика?

— Работал раньше, — голос тихий, виноватый. — Бросил. Не могу я так. Ларри мало платит, конечно, но лучше в мастерской убирать, чем...

Бросил ты. Расскажи это моей покойной бабушке.

— Если бы ты не работал, Старик бы тебя выставил.

— Он меня не выгнал. Старик добрый вообще. Он не заставлял ничего такого делать. Я в пабе на кухне помогал сначала. А потом... так получилось...

Конечно, так получилось. Новички с кухни начинают. Добрый старик никого не заставляет.

— Что-то я тебя ни разу не видел в пабе.

— Я с месяц был помощником повара. Потом попросили подменить официанта, я вышел пару раз... Заработал, как за весь месяц. А на третий раз... в больницу попал.

Три ярда до двери квартиры. Спасибо, Отец, остановил рукой Своей. Слава Тебе и хва...

— Их трое было, — шепчет. Глазищи огромные.— Здоровые такие кабаны. Я думал, умру тогда.

Ах, вот оно что. Рэй, засунь свою жалость, откуда там она выползла. Может, лгут уста прекрасного Адама. Знаем этих посланцев Старика, добрых данайцев с щедрыми дарами Венеры.

— Кто-то за тридцатку собирался умереть. Не далее как позавчера.

— Но ты же один был?..

Знаю, смех у меня отвратительный. Не похож на перезвон колокольчиков.

— Я мог позвонить в группу поддержки. Или отделать тебя за троих.

Дьявол, а вот и колокольчики! Твои губы созданы для смеха, Сын Божий!

— Ты не можешь, Рэй. Ты добрый. Зачем ты сказал Ларри, что это ты разлил олифу, если это я был? И холст на подрамник за меня натянул? Ящик помог дотащить?

— Я всегда притворяюсь добрым, перед тем как порвать чью-то задницу. Сначала холсты натягиваю, потом всё, что шевелится рядом.

Не веришь, улыбаешься. А я зачем улыбаюсь?

— Зачем врешь Ларри, что не понимаешь по-английски?

Ну вот, суровая правда жизни поглотила дивную улыбку. Она такая, правда-гадина.

— Старик попросил, — глаза отводит. А ресницы тебе такие на кой черт? На двух стыдливых дев хватит. Господь-Творец, Ты несправедливо раздаешь щедроты телесной красоты.

— Зачем? Притвориться глухонемым, чтобы чужие разговоры в мастерской подслушивать?

Попал. В точку. А я-то думал, такие, как ты, не краснеют.

— Так мы идем к тебе? Или... куда-нибудь?

Конечно, идем. Может, тебя ко мне Старик подослал. Рэй, скажи честно, это оправдание или?..

Или я хочу, хочу до умопомрачения этот нежный длинный рот, эти познавшие порок руки, эти опьяняющие глаза, это тело, юное, свежее, гибкое, пока его не смяли колеса разврата, распада, уродства прожитых лет?..

— Ко мне».

* * *

— Кофе, шеф, — коснулось уха теплое дыхание Зверя.

Гарри втянул воздух сквозь зубы и тихо выдохнул. Чтобы в штанах стало тесно от злодейского голоса, хватало двух слов.

Он окинул возмущенным взглядом рассевшегося на краю стола Северуса с чашкой в руках — похоже, тот даже не понял, какую бурю в душе способны произвести простые слова «Кофе, шеф».

— Еще долго? — Гарри осмотрел наполовину заполненный стеллаж. — Может, помочь все-таки? — неискренне сказал он, больше желая изучить неожиданные грани таланта Шпеера, чем перекладывать пыльные книги.

— Да нет, с полчаса, быть может, — редактор рассеянно оглядел оставшиеся стопки.

Лежащий на столе телефон издал тонкий писк вошедшего sms.

Северус отставил кофейную чашку и ткнул длинным пальцем в кнопку мобильного.

Гарри скосил глаза на экран телефона.

«В квартире, — выхватил сообщение быстрый взгляд Г. Дж. — Больше негде. С.»

Сердце Гарри похолодело и не сразу вспомнило, как надо перегонять кровь.

* * *

— Я постараюсь вернуться побыстрей, — подозрительно виноватым голосом сказал Северус. — Не сердись, мой драгоценный шеф, — он быстро поцеловал Гарри в губы, озадачив водителя такси, и захлопнул пассажирскую дверь.

— Сейнт-кросс? — таксист завел зажигание.

Гарри проводил взглядом высокую черную фигуру, скользнувшую в другую машину.

— Нет, — прошептал он. — Вы сможете ехать за ним? Только незаметно, сэр! Деньги — не вопрос!

Водитель довольно усмехнулся.

— Почему бы и нет, — он покосился на номера отъезжающего кэба. — Сегодня на редкость скучный день.

* * *

— Клиент вышел, — сообщил таксист.

— Вижу, — взволнованно сказал Гарри, провожая глазами разлетающийся на ветру черный макинтош редактора. — Не здесь, сэр! Остановитесь подальше.

— Я не дурак, — таксист притормозил ярдов через тридцать, затерявшись среди припаркованных у обочины машин.

Сунув сообщнику по слежке совершенно неподобающие чаевые, Гарри выскочил из машины и бросился по улице, охваченный наихудшими подозрениями.

Добежав до незнакомого серого здания, он замедлил шаг, внезапно почувствовав себя идиотом.

«Многоквартирный дом, — он окинул взглядом тяжелую семиэтажную громаду. — Как можно узнать, куда...»

Не додумав мысль, Гарри уставился на сомнительной красоты сооружение с претенциозным портиком и грубыми колоннами в псевдогреческом стиле.

«Я здесь был? — он недоуменно оглядел незнакомую улицу. — Этот дом я точно где-то видел!»

Перед глазами мелькнула газетная фотография с заголовком «Попытка к бегству стоила доктору жизни».

«Дом доктора Ранкорна!» — внезапно сообразил Гарри. Он перевел взгляд с пышного фасада на стену и обнаружил сверкающую свежим металлом пожарную лестницу — очевидно, после несчастного случая ее заменили.

Г. Дж. огляделся вокруг и уже вознамерился было нырнуть в главный вход, как внезапно уловил краем глаза подозрительное движение под крышей дома. Он задрал голову и оцепенел от ужаса.

Знакомая черная фигура отделилась от пожарной лестницы на уровне седьмого этажа, прошла по выступу стены с маленьким бортиком и остановилась напротив окна. Одно движение рукой — и рама поползла вверх.

Гарри, полумертвый от шока, прикипел к тротуару.

Быстро перекинув ногу через подоконник, человек в черном макинтоше скрылся в проеме окна.

________________________________________________________________________________________

1) Was geht hier vor? Scheiß auf dich Tom! Du alte Drecksau, ich fick' dich in den Arsch!.. — "Да что происходит? Дерьмо на тебя, Том! Старый ублюдок, я поимею тебя в задницу!" (весьма смягченный перевод :))

2) Tja, was für ein toller Anblick! — "Какое великолепие!" (саркастич.)

3) Na warte — "Ну подожди"

4) Das ist total Scheiße — "Полнейшее дерьмо"

* * *

Загрузка...