Юпитер Джонс аккуратно разложил старые газеты на полках в нише и закрыл панель.
— Твоя мама вот-вот вернется, — сказан он. — И, полагаю, с начальником полиции. Мне кажется, мы окажем твоему дедушке плохую услугу, если передадим полиции найденный нами документ. Три Сыщика расследуют обстоятельства, связанные с Лапатией и династией Азимовых. Ты согласен, Том, чтобы мы продолжали их, пока не найдем реальные улики, которые можно будет представить полиции?
Том растерянно почесал в затылке.
— Я же даже не знаю, что вы там продолжаете! — пожаловался он. — Ну ладно, бумагу эту придержите — пока. Ну, а газеты за орлом?
— Возможно, полиция сама обнаружит потайной шкаф, ответил Юпитер. — Ничего страшного. По-моему, он для того и был устроен, чтобы отвлечь внимание от настоящего тайника.
— Очень мне хочется поскорее познакомиться с дедом, — признался Том. — Он ведь жутко интересный человек, как выяснилось.
— Будет очень интересно, можешь не сомневаться, — пообещал Юп.
Боб все это время поглядывал в окно и теперь объявил:
— Миссис Добсон возвращается.
— Начальник полиции с ней? — спросил Юпитер.
— Сзади едет полицейская машина, — отрапортовал Боб.
— О-ой! А посуда? — вскрикнул Пит.
— Вот именно! — отозвался Юп и мальчики кубарем слетели по лестнице. Так что, когда миссис Добсон поставила машину, пересекла двор и вошла на кухню, Юпитер наливал в мойку горячую воду, Том усердно отскребывал тарелки, а Боб стоял с полотенцем наготове.
— Молодцы! — сказала миссис Добсон, одобрительно глядя на них.
— Завтрак был просто восхитительный, миссис Добсон! — сказал Юпитер.
Следом за миссис Добсон в кухню вошел начальник полиции Рейнольдс в сопровождении Хейнса и, не обращая внимания на остальных ребят, обрушился на Юпа.
— Почему ты не позвонил мне вчера вечером? — грозно спросил он.
— Миссис Добсон была очень расстроена, — объяснил Юп.
— А с каких это пор, Юпитер Джонс, ты записался в Общество палочек-выручалочек? — продолжал Рейнольдс. — Ты дождешься, что в один прекрасный день тебе оторвут голову!
— Да, сэр, — согласился Юпитер.
— Пылающие следы! — сердито фыркнул начальник полиции. — Хейнс! Обыщите дом!
— Мы его уже обыскали, мистер Рейнольдс, — сказал Юпитер. — В нем никого не оказалось.
— Ты разрешишь нам заняться нашим делом? — осведомился тот.
— Да, сэр.
— И убирайтесь вон отсюда! — рявкнул начальник полиции. — Идите играть в бейсбол или во что там играют нормальные ребята!
Мальчики опрометью выбежали во двор.
— Он всегда такой сердитый? — спросил Том.
— Только когда Юп действует без его ведома, — ответил Боб.
— Понятно! — Том сел на ступеньку между двумя огромными урнами с вереницами двуглавых орлов по бокам.
Юпитер, сдвинув брови, уставился на одну из них.
— Ну, что еще? — спросил Боб.
— Вон у того орла только одна голова, — с недоумением сказал Юп.
Все уставились на урну. Действительно, у одной из птиц в ярком украшавшем ее узоре не хватало головы — правой головы. Ну, самый обычный орел, смотрящий влево.
— Ин-те-ре-сно! — протянул Юпитер.
Боб обошел вазу, разглядывая остальных орлов.
— У всех других по две головы, — доложил он.
— Может, дедушка снебрежничал? — предположил Том.
— Гончар таких недосмотров не допускает! — возразил Юпитер. — Рисунки у него всегда безупречны. Если бы он хотел, чтобы все орлы на этой урне имели по две головы, они бы их имели.
— Может, еще один фальшивый тайник? — заметил Боб. — Вроде потайного шкафа в спальне. — Есть в ней что-нибудь?
Юпитер попытался приподнять крышку урны. Она не шелохнулась. Он попробовал повернуть ее. Она не повернулась. Он осмотрел ее со всех сторон, потом исследовал пьедестал, который был вцементирован в край ступеньки. Он нажал на одноглавого орла, как нажимал на белый глаз большого орла на пластине. Все осталось, как было.
— Да, фальшивка, — буркнул Юп. — Она вообще не открывается!
На крыльцо вышел начальник полиции.
— Не знай я, что это невозможно, — произнес он ни к кому не обращаясь, — я бы сказал, что тут и правда водятся привидения!
— Да, происшествия таинственные, — согласился Юп и рассказал про странный химический запах, исходивший от недавно погасших следов.
— Ты его не узнал? — спросил Рейнольдс. Может быть, керосин? Или еще что-то в таком же роде?
— Нет, — ответил Юпитер. — Запах мне совсем незнакомый. Резкий и кислый.
— Хм! — сказал начальник полиции. — Ну, может быть, в лаборатории по обугленным кусочкам линолеума установят, что это такое. Ребята, еще что-нибудь вам про это известно?
Три Сыщика переглянулись и посмотрели на Тома Добсона.
— Нет, сэр, — ответил Том.
— В таком случае отправляйтесь по домам! — сурово приказал начальник полиции.
— Отлично, — сказал Боб. — Съезжу переоденусь и как раз успею в библиотеку.
— Тетя Матильда уже, конечно, беспокоится, — сказал Юпитер, шагая к велосипеду.
Три Сыщика помахали Тому Добсону на прощание и покатили по шоссе к Роки-Бич. На перекрестке перед складом Юпитер свернул к обочине. Его друзья тоже остановились.
— Сдается мне, что веселый рыболов как-то причастен ко всему этому, — сказал Юпитер.
— Просто подонок! — заявил Пит.
— Не исключено, — ответил Юпитер. — Однако есть у него привычка оказываться поблизости, перед тем как что-то случается. Или сразу после. Его машина стояла по ту сторону шоссе, когда дом Гончара обыскивали, а меня оглушили. Он заявился к миссис Добсон вечером незадолго до появления новых горящих следов. И он вполне мог выстрелить в нас со склона. Мы ведь знаем, что те двое были тогда на террасе.
— Но для чего ему делать все это?
— Кто знает! — ответил Юпитер. — Может, он сообщник генерала Калюка. Если мы раскроем тайну Гончара, то, наверное, узнаем очень много! — Юп достал из кармана документ, который нашел в фальшивом камине и протянул Бобу. — Возьми его. Есть ли шанс, что ты установишь, на каком языке он написан, или даже переведешь его?
— Держу пари, он на лапатийском, — заявил Боб. — Сделаю, что смогу.
— Отлично. Не помешало бы нам узнать побольше про Азимовых. Фамилия Керенов в этом документе просто дразнится!
— Изготовитель корон? Я попробую. — Боб спрятал документ в карман и покатил дальше.
— Который час? — тревожно спросил Пит. — Мама, наверное, с ума сходит.
— Еще только девять, — ответил Юпитер. — С какой стати ей беспокоиться? А я думал, мы навестим мисс Хоппер!
— В «Морском бризе»? Она-то какое имеет отношение ко всему этому?
— Ни малейшего. Однако веселый рыболов — ее постоялец, а она всегда окружает своих постояльцев всяческими заботами.
— Ладно! — сказал Пит. — Заглянем к ней. Только не рассиживайся там весь день. Я хочу вернуться домой до того, как мама начнет звонить твоей тетке.
— Да, так будет благоразумнее, — признал Юпитер.
Мисс Хоппер они нашли в вестибюле «Морского бриза», где она о чем-то тревожно советовалась с горничной Мари.
— Ничего не поделаешь, — говорила мисс Хоппер. — Просто пропусти сто тринадцатый. Уберешь его потом.
— Вот возьму и вовсе пропущу! Будет знать! — прошипела Мари и вышла из вестибюля, сердито толкая перед собой тележку со щетками и ведрами.
— Что случилось, мисс Хоппер? — спросил Юпитер.
— А, это ты, Юпитер! И Пит! Доброе утро. Так, пустяки. Просто мистер Фэрьер вывесил у себя на двери табличку «Не беспокоить!», и Мари не может убрать его номер. Она всегда сердится, когда ее расписание нарушается. — Мисс Хоппер помолчала, а потом добавила многозначительно: — Я слышала, когда мистер Фэрьер вернулся вчера ночью, а, вернее, сегодня утром. Ровно в три!
— Интересно, — заметил Юпитер. — Ведь большинство рыбаков уходят удить с рассветом!
— Мне тоже так казалось, — сказала мисс Хоппер. — Но мистер Фэрьер был так внимателен вчера к миссис Добсон, что я подумала, не помогал ли он ей устраиваться.
— До трех ночи? — воскликнул Пит.
— Нет, мисс Хоппер, — сказал Юпитер. — Мы только что там были, и мистер Фэрьер не провел вчерашний вечер у миссис Добсон.
— Так где же он пропадал до такого часа? — недоуменно спросила мисс Хоппер. — Впрочем, это его дело. А как бедная милая миссис Добсон сегодня утром? Я видела, как она недавно проехала мимо.
— Учитывая обстоятельства, она чувствует себя неплохо. А в город она поехала подать официальную жалобу в полицию. Хочет, чтобы ее отца разыскали. — Юпитер без колебаний сообщил мисс Хоппер эти сведения, зная, что она все разведает сама.
— И правильно! — одобрила мисс Хоппер. — И как Гончар позволил себе такое? Уйти и никому ничего не сказать! Ну, да он всегда был со странностями.
— Что верно, то верно, — согласился Пит.
— Ну, нам пора, мисс Хоппер, — сказал Юпитер. — Мы ведь просто подумали, что вы будете рады узнать, как миссис Добсон и ее сын устроились в доме Гончара. Вы же всегда проявляете такое участие к своим гостям.
— Спасибо, Юпитер, — сказала мисс Хоппер.
— И, надеюсь, мистер Фэрьер проснется до обеда.
— Мари бы очень обрадовалась, — ответила мисс Хоппер. — А его можно только пожалеть. Ему так не везет!
— Неужели? — подбодрил ее Юпитер.
— Да. Он уже четыре дня удит рыбу с утра до вечера и ничего пока не поймал!
— Такое разочарование! — посочувствовал Юп, и они с Питом пожелали мисс Хоппер всего хорошего.
— Куда в Роки-Бич человек может пойти в три утра? — спросил Пит, едва они вышли.
— Могу назвать несколько мест, — ответил Юпитер. — Например, можно поудить рыбу при лунном свете. Или залечь на склоне холма с ружьем. Или развлекаться, пугая людей огненными следами.
— С последним я бы согласился, — заметил Пит, — если бы он сумел пробраться в дом. Но, Юп, все окна внизу были заперты, причем большинство вообще не открывается — они наглухо закрашены. На парадной двери два замка и два засова, а на задней — один простой замок, а один врезной. Ну, никак он не мог залезть внутрь.
— Но ведь кто-то же залез! — напомнил Юпитер.
— Один человек, конечно, мог, — сказал Пит. — У Гончара есть ключи.
— И мы возвращаемся к вопросу: зачем ему это могло понадобиться? — сказал Юп.
— Может, ему не понравилось, что у него поселились гости, — предположил Пит.
— Глупости, и ты сам это знаешь, — заметил Юпитер.
— Но альтернатива еще глупее, — возразил Пит. — Он сбежал, отбросил где-то копыта, а затем вернулся с того света пугать людей.
Юпитер вернулся домой, и тетя Матильда подвергла его допросу с некоторой помощью дяди Титуса.
— Как себя чувствует миссис Добсон? — начала тетя Матильда.
— Сегодня утром много лучше, — ответил Юп. — Вчера вечером она была крайне расстроена, почти в истерике.
— Почему? — осведомился дядя Титус.
— Там снова загорелись следы, — ответил Юпитер. — На лестнице.
— Господи спаси и помилуй! — вскричала тетя Матильда. — И она все еще хочет там остаться?
— Тетя Матильда, вчера она была в таком состоянии, что просто не могла никуда ехать, — поспешно сказал Юп.
— Но мне-то ты должен был сообщить, Юпитер! — упрекнула его она. И повернулась к мужу: — Титус Андроникус Джонс!
Когда жена называла его полным именем и фамилией, дядя Титус сразу настораживался.
— Выводи грузовик, — скомандовала тетя Матильда. — Немедленно едем туда и убедим бедную неразумную девочку выбраться из этого ужасного дома, пока с ней ничего не случилось!
Дядя Титус пошел к грузовику.
— А ты, Юпитер, — строго сказала тетя Матильда, — ты слишком много на себя берешь! И вывел меня из терпения. Берись-ка за работу, так мне спокойнее за тебя будет.
Юп промолчал. Тетя Матильда считала работу очень полезной для него, даже когда бывала за него спокойна.
— Надо хорошенько вымыть садовые мраморные изделия, которые твой дядя привез из Беверли-Хиллз, — объявила тетя Матильда. — Где ведра и мыло, тебе известно!
— Хорошо, тетя Матильда, — покорно сказал Юп.
Тетя Матильда и дядя Титус укатили в громыхающем грузовике. Юпитер очистил место в глубине двора и принялся горячей водой с мылом приводить в пристойный вид мраморные статуи и декоративные урны, покрытые многолетними слоями грязи, копоти и плесени. Он уже почти оттер пухлощекое лицо ангелочка, держащего в руке яблоко, когда к нему подошел Ганс.
— Вижу, твоя тетя поговорила с тобой серьезно! — сказал он, глядя на щетки и ведро с мыльной водой.
Юп кивнул, обтер мраморного ангелочка и взялся за пузатую урну с виноградными гроздьями по бокам.
— А куда все подевались? — осведомился Ганс. — В доме никого. В конторе тоже.
— Тетя Матильда с дядей поехали в дом Гончара повидать миссис Добсон, — сообщил Юпитер.
— Фу! — буркнул Ганс. — Моей ноги там не будет, даже за миллион долларов. Там водятся привидения. Сумасшедший Гончар разгуливает босиком. Я сам видел! И ты тоже.
Юпитер присел на пятки.
— Мы видели следы, — напомнил он, — а не Гончара.
— А кто эти следы оставил, если не он? — ехидно спросил Ганс.
Юпитер замолчал. Он смотрел на урну, довольно-таки аляповатую, и ему вспомнились несравненно более изящные изделия Гончара.
— Урны на крыльце Гончара куда красивее этой штуки, — сказал он вслух.
— Да-да! Мастер он хороший, кто спорит? Да только не в своем уме.
— Не думаю, — возразил Юп. — Однако почему у одного орла на одной его урне только одна голова?
— Так ведь орлу одна голова и требуется! — объявил Ганс.
— Совершенно верно. Да вот Гончар, судя по всему, предпочитал двухголовых орлов, — ответил Юпитер Джонс.