Перед самым ужином госпожа Маркура пригласила в свой кабинет госпожу Марипозу, госпожу Мелодику и госпожу Герберу.
— Я хотела побеседовать с вами о Шарлотте Хармони, — сказала она. — Мне надо знать, не происходило ли с нею сегодня чего-то необычного.
Госпожа Марипоза показала директрисе большую плоскую жестянку от имбирного печенья. В жестянке что-то противно скреблось и скрежетало.
— По счастью, это не ест железа, — сказала учительница рукоделия. — Но какая тонкая работа!
— Инструменты не подчиняются девочке, — поведала учительница музыки и пения. — Но она рисует музыку, которая оживает. Если госпожа Акварелла немножко поработает с барышней над техникой — ее рисунки запоют, и еще как! А может быть, оживет с них и не только музыка, поэтому надо держать ухо востро.
Госпожа Гербера задумчиво молчала.
— Адочка, ведь ты же куратор первого года, — сказала госпожа Маркура.
— Мне кажется, не лучшая была затея, — ответила Гербера и опустила голову так, что ее темные волосы совсем скрыли лицо. — Зачем было… Ведь девочка и сама вот-вот поймет, что ей тут не место.
— Ее таланты — это таланты будущего боевого мага. Их нельзя использовать во зло, а некоторые так и просто лучше держать под строгим контролем, — заявила Маркура. — Иначе Шарлотта вольется в ряды врага. Даже ее родные, которые должны бы поддерживать Тройку, не стали возражать, когда я предложила взять девочку воспитанницей в наш пансион. Более того: бабушка барышни Хармони призналась, что спрягала бы девочку в башню, лишь бы она не досталась Тройке. А ты говоришь, Адочка, не лучшая… Ну как так?
— Да она еще и сдружилась с самой отпетой озорницей, — вздохнула Гербера.
— С ней непросто сладить!
— Уверена, вы с вашим педагогическим опытом великолепно справитесь, — улыбнулась директриса. — Шарлотте необходима именно такая подруга. Решительная, смелая, очень сообразительная… и не слишком примерная.
— Да для чего же? — удивилась госпожа Мелодика. — Я понимаю — Генриетта или Карина, прелестные барышни, отличное воспитание… Но Юлианна! Для чего Шарлотте дружить с нею?
— Именно для того, чтобы не казалось, что ей тут «не место», — госпожа Маркура особенно выделила конец фразы. — Если она станет считать, что другие белые колдуньи идеальны, а она не такая… это будет непросто перенести. А соседство с озорной, живой и в то же время очень положительной девочкой…
— С положительной! Но она такая грубая и плохо воспитанная! — простонала Мелодика. — И Шарлоттиных подружек непременно испортит.
— Это кого же? — приподняла идеально подкрашенные, ровные темные брови госпожа Маркура.
— Карину и Генриетту, — подсказала Гербера, хотя и понимала, что Летиция прекрасно знает, о ком речь
— Глупости. Карина и Генриетта — прекрасно воспитанные барышни, вы сами только что это сказали. Они напротив, подтянут на свой высокий уровень других девочек, — уверенно ответила Маркура. — Не мешайте детям дружить. Дружба — лучшее, что между ними происходит.
— Они в итоге сдружатся в прекрасную банду, — возразила Мелодика.
— Ерунда, — отрезала директриса. — Как там наш зонтик?
— На месте. Его уже пытались похитить почти все девочки пансиона, кроме двух или трех, — без особого удовольствия произнесла госпожа Гербера.
А Марипоза добавила:
— Даже тихоня Карина.
— Скрытная, тихая, стеснительная и не очень храбрая, — задумчиво сказала Маркура. — Полагаю, приз окажется именно в ее руках: скорее всего, дар незаметности принадлежит ей. Ну что же! Наше экстренное совещание закончено.
— Ох, неужели, — протянула Марипоза. — Наконец-то, Летти! Я голодна, словно сотня злобных ведьм.
— Шшш, — сказала Маркура. — Не говорите о врагах.
Госпожа Гербера помрачнела, но сдержала эмоции.
И учительницы во главе с директрисой поспешили в столовую.