Госпожа Маркура, бабушка, Лисси и Шарлотта подошли к гостинице. Паутинку не хотели впускать внутрь. Швейцар сердился и твердил, что с собаками к ним нельзя.
Девочка совсем растерялась, но тут собака стала уменьшаться, истончаться и превратилась в салфеточку. Шарлотта обратила внимание, что в этом виде у нее заметны серьезные изменения. Вязаная крючком салфетка испачкалась и растрепалась. В некоторых местах торчали перетертые нитки. И то, с каким трудом Паутинка забилась к хозяйке под рукав, заставило сердце девочки дрогнуть. «Мне надо расспросить бабушку про чудовищ! — решила она. — Узнать, насколько продолжительна их жизнь и что с ними бывает… потом. А если бабушка не знает, тогда я просто обязана появиться в темноте и выспросить все у Ребекки!»
— А мне сегодня можно будет переночевать здесь? — спросила Шарлотта у госпожи Маркуры когда они вошли в номер.
Пока они гуляли — если, конечно, их приключение можно назвать прогулкой! — тут явно проходили какие-то непростые беседы. Иначе с чего бы маме прижимать к глазам носовой платок, а папе нервничать? Когда папа нервничал, он начинал ходить по комнате взад-вперед, причем такие заходы постепенно становились короче и короче. Когда дело доходило до последнего шага, папа притопывал на одном месте, а затем начинал все сначала.
Сейчас он как раз начал новый заход и едва не влетел в собственную дочь.
Обрадовался, обнял ее и сел на стул.
Только госпожа Гербера спокойно стояла у окна, сжимая обеими руками чашку с горячим чаем.
Шарлотта устало опустилась в кресло и вытянула ноги. Зонтик она, не владея уменьшающим заклинанием, положила на колени. Не хотелось выпускать его из виду!
— Что случилось? — спросила мама, хотя ни Лисси, ни Шарлотта и ни тем более бабушка не выглядели израненными, измотанными или больными.
А устать ведь можно и от простого хождения по городу!
Но мать каким-то чутьем сразу опознала, что было происшествие. Ведь было же?
— Лисса, — строго сказала она.
— А что сразу я? — удивилась старшая сестра Шарлотты. — Это же не на меня напали.
— Шарлотта?
— И не на меня! — сказала Шарлотта, хотя не была в этом уверена.
Ей все-таки отчего-то казалось, что Нот Уиндвард соврал. И что на самом деле он уберег ее от нападения, а уж потом только за него вступилась Паутинка. Может быть, как-то получится выяснить это, если девочка еще встретит неудавшегося наемного убийцу?
— Что же произошло?
Шарлотта посмотрела на госпожу Герберу в поиске поддержки. Ведь она, что ни говори, была ее наставницей.
— Ох, — сказала девочка. — Я расскажу, только… вы не волнуйтесь, ладно?
После рассказа Шарлотты ее родители переглянулись. Девочка заметила, что госпожа Гербера очень довольна, и ее сердце так и запрыгало. Может быть, учительница не будет сильно ругать ее за своеволие? Покосилась Шарлотта и на госпожу Маркуру, но та хранила безразличное выражение лица и, кажется, больше была увлечена разглядыванием своей черной кожаной перчатки, чем рассказом воспитанницы.
Бабушка сказала:
— Шарлотта была молодцом.
И Лисси снисходительно добавила:
— Не ожидала от нее такой выходки. Но держалась она неплохо!
— Было так страшно! — Шарлотта на самом деле испугалась вовсе не за себя, но все же страшно-то ей действительно было! — А еще я не ожидала, что познакомлюсь с госпожой Витер. И…
Она посмотрела на всех по очереди. Говорить или нет?
— Я бы очень хотела поскорее научиться не только уводить чудовищ в темноту, но и драться. Драться с теми, кто их создает! Мам, пап… простите. Бабушка! Я не про вас, я про тех, кто создает чудовищ! С новой недели начнутся занятия по боевой магии. И мне очень хочется учиться ей. Я могу! У меня будет получаться!
Госпожа Гербера деликатно кашлянула.
Мама снова расплакалась, словно только и ждала подходящего случая.
А папа сказал:
— Хотел бы я тоже учиться! Но…
— Госпожа Гербера как раз уговаривала нас разрешить тебе учиться, милая, — всхлипнула мама. — И мы сказали «нет». Потому что нам страшно! Потому что мы отдали тебя в пансион для твоей безопасности, а не чтобы ты…
Она зарыдала в голос.
Шарлотта почувствовала себя неловко, даже глупо. Только что она считала себя счастливой оттого, что сможет быть боевым магом, а не просто какой-то там благовоспитанной колдуньей. И вот, оказывается, мама и папа против этого.
— Мы уедем из Розамунды завтра, — сказал папа.
— Но, — начала вдруг бабушка.
— Мама! Мы уедем завтра! — воскликнула мама.
— Я думала, мы будем жить в Розамунде, — огорчилась Лисса.
Но мама с папой и слушать не хотели ни о Розамунде, ни о пансионе, ни о белых колдуньях.
— Уходите, — сказал папа директрисе и учительнице. — Мы уезжаем завтра, вы больше никогда нас не увидите. Мы… если надо, мы даже покинем материк. Никакая Тройка до нас не доберется, если мы уедем за море! Отдай зонтик своей директрисе, Шарлотта. Ты остаешься с нами.
— Зря вы так думаете, — покачала головой госпожа Маркура. — Скорее они не дадут вам выехать даже за границы Треагарда. Часть оборотней и большинство ведьм в округе тоже за Тройку…
Она снова покачала головой. Шарлотте оставалось лишь беспомощно хлопать глазами. Но вот обе наставницы направились к двери, и девочка не выдержала:
— Я хочу в пансион! Я не хочу уезжать!
Крича так, она вцепилась в рукав госпожи Герберы. Та повернулась и погладила воспитанницу по щеке.
— Мы не можем идти против воли ваших папы и мамы, — сказала она. — Мне очень жаль, барышня Хармони.
— Хотя бы попрощаться с девочками! С пансионом! Пожалуйста! — закричала Шарлотта.
Но мама потянула ее прочь от учительницы.
Тогда девочка оттолкнула мать, выхватила у госпожи Маркуры свой зонтик и распахнула его.
— Я лучше буду жить в темноте, чем с вами! — крикнула она и пропала.