Глава 84. На берегу

Шарлотту выбросило в темноту, прямо в воду, и она ушла в нее с головой. Зеленоватое мерцание погасло. Но волны вытолкнули ее на поверхность почти сразу. Задыхаясь, девочка принялась барахтаться в теплой соленой воде, и тут же рядом оказались Юлианна и Карина. Через пару секунд прямо на них упали Генриетта и Лисса. Зонтик не появлялся.

— К берегу, к берегу, — с трудом проговорила Лисси.

Юбка цеплялась за ноги, плыть было невозможно, но по счастью, берег был — рукой подать. Шарлотта нащупала дно ступнями.

— Неглубоко! — крикнула она.

Плюх! Еще две девочки появились рядом. И, наконец, сверху спланировал раскрытый зонтик.

— Эсми? Леона?

— Давай к берегу, — заорала Эсми, толкая Шарлотту от себя изо всех сил.

Леона потянула Шарлоттин зонтик за собой.

Карина и Генриетта, держась друг за друга, уже выходили из воды.

Остальные с трудом выбрались следом.


— Я еще не была в этой части берега, — удивленно сказала Шарлотта.

— Что случилось? — спросила Лисси.

— На пансион напали ведьмы, — сказала Эсми. — Мы следили за вами — думали, вы задумали какую-нибудь хитрость, чтобы получить зонтики вперед других.

— Напали! — вскричала Юлианна. — И ты выкинула нас сюда? И мы будем тут спасаться, пока там… пока там драка? А ну отдавай зонтик мне, Леона!

— Во-первых, выкинули не мы, — пропыхтела Леона, — нас тоже сюда вытолкнули. Во-вторых, смотри!

На изрядном отдалении от берега горел фонарь. Большой, яркий. Возле него стояли госпожа Гербера и госпожа Марипоза. К ним отовсюду сбредались девочки — по двое, по трое.

— Все младшие здесь, — сказала Лисси. — Но никого из пятого-шестого… тогда я, наверное, пойду?

— Вот вы где! Лисси, ты, кажется, травница и лекарь? — обрадованно крикнула госпожа Гербера. — Прошу тебя остаться за старшую. Сейчас всем не до вас, девочки, вот Лисси — вы же помните, что она наш будущий библиотекарь? У кого раны, ссадины — все к ней.

— В очередь! — яростно крикнула Юлианна.

— У меня нет трав, — нерешительно заметила Лисси.

Госпожа Гербера молча сунула ей в руки корзинку.


— Не вздумайте появляться там и путаться под ногами, — сказала она собравшимся девочкам постарше, у кого в руках были зонтики. — Шарлотта! Ты цела?

Девочка оробела, что ее выделили, хотя кто-то, быть может, пострадал. И поняла, что начала выцветать, только когда Карина обняла ее и сказала:

— Все в порядке.

— Шарлотта и Эсми, Оливин, Грета, — перечислила госпожа Гербера. — Отправляйтесь к дому чудовищ и помогайте госпоже Витер. Самое время Паутинке показать себя, Шарлотта. Эсмиральда… я очень на вас надеюсь. Вы поняли?

Эсми вытерла лицо платочком. Это было забавно, учитывая, что он был такой же мокрый, как и все остальное.

— Почему она? — возмутилась Юлианна.

— Она лучше других управляется с чудовищами.

— Я тоже могу!

— Хорошо, идите, — кивнула госпожа Гербера.

— Адди, нам пора, — сказала госпожа Марипоза.

Они раскрыли свои зонтики одновременно.


Девочки замерли — их тут собралось никак не меньше тридцати, и появлялись еще. Кто-то действительно оказался поцарапан и даже покусан.

— Как они прорвались? — спросила Шарлотта, шагая к дому чудовищ.

Ветерок, который овевал их, был теплым. Но все-таки девочку пробирала дрожь — наверно, виной тому была мокрая одежда.

— А я не знаю, — сказала Эсми и шмыгнула носом. — Но там был твой знакомый мальчик, тот, красивый.

— Это он и зашвырнул всех нас в зонтик, — сказала Леона.

— Шарлотточку первую, — сказала Эсми с откровенной завистью. — А потом поднял тревогу.

— Кричал и заталкивал всех в темноту, — подтвердила Юлианна. — Ужас что творилось.

— Ты ничего и не видала, — сказала Леона. — Тебя он тоже быстро вытолкнул.

— Почему его послушался Шарлоттин зонтик? — спросила третьегодка Грета. — Помню, у меня брат мой зонтик даже раскрыть не мог.

— А у меня даже бабушка не смогла, — поддакнула Оливин.

Шарлотте пришлось пояснить:

— Потому что я уже приводила Нота Уиндварда сюда, в темноту. Зонтик запомнил его как друга.

Ей отчаянно хотелось вернуться в пансион. Там были мама и папа, там сражались учителя, там, в конце концов, появился обаятельный негодяй и предатель Нот Уиндвард. Уж не он ли каким-то образом привел туда ведьм? Или его заставили. Шарлотте было очень страшно.

Но она понимала: надо оставаться здесь. Они еще маленькие и мало умеют. Скорее всего, им даже не придется вступить в бой — ведьмы прихлопнут, словно мошек.

А здесь от них будет польза.


Они подоспели к дому чудовищ вовремя. Ребекка Витер так и металась у крыльца. Чудовища появлялись одно за другим, и они непременно бы разбежались, если б не лохматая корова, сотворенная Лиссой в начале этой недели. Корова наставляла рога на чудищ и не давала им уйти далеко от дома. Девочки переглянулись и побежали помогать ей и Бекке.

Загрузка...