Глава 59. Свидание в темноте

— Барышня Хармони, — окликнул ее приятный юношеский голос.

Сердце Шарлотты заколотилось так сильно, что девочке показалось: она вот-вот упадет в обморок. Так напугал ее Нот Уиндвард! Но что он делает здесь? Разве не следовало ему быть под присмотром Кастелли?!

— Прежде чем вы исчезнете, — сказал молодой человек, — я хотел бы вас поблагодарить.

— За что же? — непослушным языком проговорила Шарлотта.

— Вы удержали меня от одного опрометчивого шага. От очень, очень плохого шага. Спасибо.

— Вы! — Шарлотта задохнулась. — Из-за вас, может быть, люди погибают, а вы говорите, что я вас удержала от чего-то плохого?! А это, по-вашему, хорошо?

— Погибают? — удивился Нот Уиндвард. — Но ведь ваши наставницы утащили этих… я не знаю, кого. Они утащили их в темноту?

Шарлотта кивнула.

— Ну так зачем же волноваться? И если вы хотите проверить, все ли с ними в порядке и… и все ли в порядке со мной, то почему бы вам не отправить меня в темноту? Может быть, даже и в дом чудовищ?


И он сделал шаг.

Девочка выставила перед собой раскрытый зонтик, не давая парню приблизиться.

— Ч-что вы сделали с Кастелли?

— С той милой дамой, которая пригласила меня на танец? Насколько я понимаю — ничего. Я от нее сбежал, как только она решила подтащить меня к Главному магу. Не хочу знакомиться с такой мощной персоной… не люблю я старших магов. Они страшные!

Понта Маркура тоже была «старшим» магом — иначе откуда бы у нее был титул высшей колдуньи. Но Шарлотта про это не сказала.

— Почему вы хотите в темноту, Нот Уиндвард?

— Я туда не хочу, — сказал молодой человек. — Я вообще не любитель темноты. И мне больше всего надо удрать отсюда поскорее. Всего-то навсего! Но мне хочется восстановить доверие одной маленькой колдуньи.


Шарлотта внутренне затрепетала. Как бы то ни было, а ей тоже хотелось, чтобы Нот Уиндвард как-то оправдался перед ней.

Она подняла зонтик и пригласила его подойти.

— Хорошо, — сказала она. — Но вы скажете мне правду.

— Вы ведь даже не поймете, барышня, правда это или нет, — улыбнулся Уиндвард.

— Все равно. Скажите, зачем вы здесь.

— Мне было велено ранить, а лучше убить одну из девочек пансиона, — сказал молодой человек. Желательно на глазах учителей. После этого, скорее всего, меня бы уж точно прикончили, поэтому я и не особо старался. Я хотел попасться в руки ваших учительниц, лучше всего, конечно, госпожи Герберы.


Шарлотта отступила от Нота Уиндварда на шаг и, прищурив глаза, покачала головой:

— Вы врете.

За поворотом коридора послышались шаги и голоса.

— К сожалению, нет, — ответил Нот. — Но я прошу вас… раз теперь-то уж моя смерть никому не нужна, даже моим нанимателям… дайте мне уйти.

— B темноту?

— Но ведь оттуда можно выйти в другое место. Давайте это будет улица, место, где мы встретились. О большем я не прошу.

И он грустно улыбнулся.

B последнюю секунду до того, как из-за поворота показались люди, Шарлотта накрыла зонтиком себя и Нота. Ей пришлось для этого подняться на цыпочки. Слегка подтолкнуть зонт и дать ему опуститься сверху.


B темноте оказалось все так же тепло и красиво, только море на этот раз не светилось. Нот Уиндвард огляделся и кивнул.

— Значит, — сказал он, — вот оно как.

Он был жив, цел и невредим. А ставшая собачкой Паутинка облаивала его и пыталась укусить за ботинок.

— Какая милая у вас собака, — удивленно сказал Нот. — Откуда она взялась?

— Это мое чудовище, — призналась Шарлотта. — Когда все в порядке, она маленькая. А может быть огромной. Не злите ее.

— Ох! Хорошо что предупредили. Злить не буду! А вы странно одеты, барышня Хармони! — подхватив на руки Паутинку и почесывая ее за ухом, произнес Нот.


Свет звезд был не слишком ярким, но все-таки его хватило, чтобы понять: парень прав. Девочка пошевелила руками и ногами, в удивлении озирая то, что было линялой тряпкой, а потом юбкой, и бывшую блузку Минны.

Больше всего это напоминало кольчужное полотно. Только тонкое и легкое. Синеватые мелкие колечки отливали слабым светом. На теле юбка и блузка чувствовались чуть тяжелее обычных вещей и, вопреки ожиданиям, не казались жесткими и холодными.

— Это… когда я колдую, получается все немного не так, — смутилась Шарлотта.

— Боюсь предположить, что вы хотели получить, — хмыкнул Нот Уиндвард.

— Нарядную одежду, — отрезала Шарлотта.

— Хорошо, что мы друзья, Шарлотта, — сказал Уиндвард очень серьезно. — Если бы вы решили, что я враг, мне бы несдобровать… Так мы… Мы можем перенестись, как задумали, за забор пансиона?

— Сначала я хочу убедиться, что с госпожой Герберой и госпожой Маркурой все в порядке, — Шарлотта подумала, что ей не хочется просто так отпускать Уиндварда.

Все-таки он мог и не врать про убийство. И тогда получится, что она отпустит настоящего убийцу.

— А вон там — дом чудовищ? Не они ли возле него? — Нот указал рукой на дом.


Шарлотта увидела, что окна дома чудовищ на этот раз светятся, а возле него стоят люди. Девочка насчитала пять силуэтов, черных на темно-синем небе, затканном звездами.

Но издали сложно было сказать, кто это. У двоих были зонтики, это точно. А большего и не разглядеть.


Загрузка...