Глава 88. Потеря

Не успела директриса дойти и до кабинета целительницы, как бодрящее зелье наконец-то начало действовать. Ступать стало легче, и в голове прояснилось. Маркура заглянула, убедилась, что Табита уже успела оказать помощь всем и каждому, и уже собралась сказать, что раненых необходимо тоже переправить в темноту вместе с самой целительницей, как услышала легкий топоток детских ног.

Обернулась и никого не увидела.

Показалось?

Госпожа Маркура устала так, что, как ей казалось, была неспособна даже пошевелить рукой, чтобы применить магию Длани.

Впрочем, она знала одно средство, которое обычно действовало на заклятие скрытости: назвать имя.

Подозреваемый, чьи легкие шажки слышала директриса, разумеется, мог оказаться кем-то еще. Что ж, тогда, скорее всего, это враг и придется дать ему бой.

— Шарлотта Хармони.


Очень тихий шорох. Еще тише — шмыганье носа. Дыхание испуганного ребенка.

Но это всего лишь ребенок. А магия не подействовала потому, что девочка не пользовалась чарами скрытости. Это была ее природная способность.

— Станьте видимой, барышня, — устало сказала госпожа Маркура.

— Я не могу, — прошептала девочка. — Извините, госпожа Маркура.

Ее шепот был совсем слабым. Как если бы барышня находилась на грани обморока.

— Вы хотели видеть вашего друга Нота Уиндварда? Я не могу позволить этого…

— Он не хотел, — прошелестела Шарлотта. — Но я не из-за него…

— Если из-за вашей матушки и отца, то они в порядке. Госпожа Хармони вроде бы должна была уже уйти в темноту со старшегодками, но если желаете, давайте сходим на кухню и проверим. Вдруг она задержалась ради еще какой-нибудь кастрюли с супом?

— Она суп не варила, — прошептала Шарлотта. — Госпожа Маркура. Помогите мне, пожалуйста!

— Я вас не вижу, барышня Хармони, — напомнила госпожа Маркура.


Шорох, шелест, звук шагов. Девочка коснулась директрисы. Ее рука была ледяной. Госпожа Маркура притянула Шарлотту к себе и убедилась, что та совсем мокрая и трясется от холода. И сил у девочки еще меньше, чем у нее самой.

— Выпейте-ка пару глотков, — велела понта, извлекая из кармана юбки флакон госпожи Герберы. — Надеюсь, после бодрящего зелья вы сумеете проявиться. А потом быстренько в спальню, переодеться и в темноту. Нападение мы отбили, но как знать, вдруг все повторится? Вы слышали, барышня?

Но девочка потянула Маркуру за руку — куда-то вниз.

И та с удивлением поняла, что на полу лежит что-то довольно большое, как если бы корова или лошадь валялась на боку. Густая шерсть, тоже мокрая, но теплая. И никаких признаков жизни.

— Я не могу бросить Паутинку, — сказала Шарлотта. — Я не могу с ней в темноту. Чудовища плохо ее переносят. Ребекка Витер сказала, что долго она там не протянет, а госпожа Гербера… она сейчас появилась и рассказала, что мы должны провести там… три… дня!

И девочка разревелась в голос.


Из кабинета лекарской магии выглянула Табита Сандора.

— Что случилось? — спросила она. — Еще кто-то ранен? Я только что отправила последних раненых в…

— Вы умеете лечить чудовищ? — всхлипнула Шарлотта.

Табита ощупью нашла девочку, похлопала по спине, прижала к себе.

Затем раскрыла свой зонтик — совсем крошечный, висевший до того на поясе! — и вытянула оттуда большой вязаный плед. Им она укутала Шарлотту.

Девочка начала медленно проявляться в воздухе, и вместе с нею — огромная собака, вся покрытая кровью, какой-то ужасной на вид слизью и песком с морского пляжа.

— Паутинка умирает, — тихонько заплакала Шарлотта и села возле своей любимицы, обняв ее за шею.

— Выпей, пожалуйста, бодрящее зелье, — сказала Маркура. — Прекрати плакать. Это непродуктивно. Она привязана к тебе, девочка. К тебе! Потому — не смей раскисать, слышишь?

— Летти, — удивленно начала Табита.

— Молчите, Табби, — оборвала ее директриса. — Ей не нужно сочувствие. Ей нужно встряхнуться. Шарлотта!

Девочка снова начала прозрачневеть.

— Очнись! — закричала Маркура. — Или я надаю тебе по щекам! Ты боевой маг, а не слезливая тряпка!


Шарлотта медленно поднялась на ноги, сняла с плеч одеяло и укутала им собаку. Та уже совсем проявилась, сделалась вполне зримой — но по-прежнему не двигалась.

— У вас есть немножко стекла, госпожа Сандора? — спросила она вздрагивающим от слез, немножко гнусавым голосом.

— Поможет ли оно сейчас? — спросила Табита.

— Не знаю, — ответила Шарлотта. — Госпожа Витер говорила, что ей надо лучше кушать…

Маркура и Табита переглянулись.

Паутинка не дышала. Веки были полуоткрыты, и в них виднелись мутноватые глазные белки с красными прожилками.

— У меня есть восстанавливающее зелье, и полно всего для ран, только это для людей, — пробормотала целительница. — Ну и стекло поищу…

И поспешила удалиться в кабинет.


— Шарлотта, — спросила госпожа Маркура, — что там произошло, в темноте?

Девочка молчала. Она пыталась заставить собаку открыть пасть и схрупать опустошенный хрустальный флакон из-под эликсира. Паутинка не двигалась.

— Шарлотта…

Девочка уткнулась в грязный белый загривок собаки и разрыдалась.

Директриса закусила губу. Чем еще помочь воспитаннице, она не знала.

По лестнице простучали чьи-то решительные шаги. Мужские и, кажется, снова детские. Ох уж эти дети! Вне себя от гнева, Маркура распрямилась и обернулась к лестничному пролету.

Там стояли крупный седой мужчина и мальчик лет тринадцати, худенький, довольно высокий, с темно-рыжими волосами. Они были довольно тепло одеты, и на их плащах блестели капли дождя.

— Паааап, — протянул мальчик, дергая мужчину за рукав.

И указал на собаку, спрашивая:

— Можно?

— А ты уверен, дружочек? — спросил мужчина необычайно приятным басом.

Загрузка...