Глава 10



В чертах лица стоявшего на пороге худощавого молодого человека было что-то от эльфа. Рыжеватые волосы коротко подстрижены, россыпь веснушек, внимательный взгляд зеленых глаз. Рубашка с короткими рукавами и аккуратным воротничком, синие слаксы, коричневые мокасины – нашего гостя можно было бы принять за старшеклассника Академии.


– Спасибо за пунктуальность, Джим, – обратилась к нему Мэри-Джейн Ролинс. – Лейтенант, позвольте представить вам Джеймса Уинтерторна, заместителя заведующего кафедрой естественных наук.


Уинтерторн неуверенно протянул руку Майло, потом мне. Рукопожатие получилось вялым, пальцы у него были слегка влажными.


– Понятия не имею, чем вызван ваш интерес.


– Входите, сэр, мы обязательно вас просветим.


Следом за Ролинс мы прошли мимо лестницы в большую комнату, окнами в крошечный внутренний дворик. Пустые книжные полки, камин в рабочем состоянии, над камином кабель – очевидно, недавно здесь была телевизионная панель. В этой комнате собиралась семья – в те времена, когда доктор Ролинс еще мирилась с барахлом, которое муж сохранил от предыдущего брака.


Два складных кресла рядом, третье – в нескольких шагах напротив. Майло придвинул одинокое кресло на расстояние немногим больше метра, жестом пригласил Уинтерторна садиться и обернулся к Ролинс.


– Доктор, вы можете продолжить чтение. С вашего позволения – снаружи.


– Я получила распоряжение никуда не отлучаться, лейтенант Стёрджис.


– Разумеется, мадам. Но своей властью я отменяю это распоряжение.


– Лейтенант, вы ставите меня в крайне неловкое положение перед начальством…


– Да боже упаси! Я не приказываю вам отправиться куда-то еще, однако внутри вам находиться не следует. Я посоветовал бы небольшую прогулку по окрестностям. Погода прекрасная, Родео-драйв недалеко… Но если вы будете настаивать, уйти придется уже нам. Вместе с мистером Уинтерторном.


Последний слушал беседу со все возрастающим беспокойством.


– Я обо всем сообщу вашему начальству, – сделала последнюю попытку Ролинс.


– Вот и отлично, – одобрил Майло. – Никогда ничего не следует скрывать – так и воспитываются строгие моральные принципы.


Звук удаляющихся шагов Ролинс по деревянному полу оборвался ударом захлопнувшейся двери.


Джеймс Уинтерторн сел и сложил руки на коленях. Бледные, безволосые предплечья, пронизанные голубыми венами.


– Спасибо, что нашли возможность прийти, сэр, – обратился к нему Майло.


– Честно говоря, у меня не было выбора. Доктор Хелфготт снял меня прямо с урока химии. Очевидно, на его взгляд, этот визит чем-то важен.


– Он не объяснил, чем именно?


– По правде сказать, мне позвонили из его офиса. Она – я хочу сказать, его секретарша – сообщила, что Элиза Фримен скончалась и что полиция хочет побеседовать с учителями. Я так и не понял, с какой целью.


– Расскажите о ваших отношениях с Элизой Фримен.


– Отношениях? Мы с ней были просто коллегами. В некотором роде.


– В каком, собственно, роде?


– Ну, она иногда подменяла учителей английского и истории. А я преподаю химию и физику.


– «И вместе им не сойтись?»


– Учителя физики и химии в основном общаются между собой. И у остальных так же. Наверное, это у человечества в ДНК со времен родоплеменного строя.


– Хорошо, на работе вы ни на что постороннее не отвлекаетесь. А после работы?


– Боюсь, я мало что могу об этом сказать.


– Вы совсем не общаетесь с другими учителями вне работы?


– У меня есть девушка, и когда закончится учебный год, мы планируем жить вместе. Я провожу с Эмили много времени – практически все свое свободное время.


– Эмили тоже учитель?


– Она студентка, изучает медицину в Калифорнийском университете.


– А сейчас вы живете отдельно?


Уинтерторн смутился.


– Каждый из нас живет с родителями. Это не слишком удобно, но при нынешнем состоянии экономики… Мы решили, что лучше немного поднакопить – и тогда уже думать о покупке дома.


– Где живут ваши родители?


– В Энсино.


– К северу или к югу от бульвара?


– К югу, – ответил Уинтерторн.


– Недурно.


– Мой папа – нейрохирург.


– Отец – врач, девушка тоже, – заметил Майло.


– А еще – мои брат и сестра.


– А вы оказались бунтарем?


Уинтерторн слабо улыбнулся.


– Или недобрали баллов?


Улыбка исчезла.


– Почему вас интересуют мои оценки?


– Мы пока просто знакомимся, Джим. Сколько вам лет?


– Двадцать девять.


– И как давно вы в Академии?


– Два года.


– Чем вы занимались между окончанием университета и Академией?


Уинтерторн нахмурился.


– Я продолжил учиться на магистра, потом начал работать над диссертацией.


– В области?..


– Физика.


– Все еще продолжаете над ней работать?


– Я обязательно ее закончу. Рано или поздно.


– Где вы учились?


– Массачусетский технологический. Потом – Университет Мичигана.


Майло уважительно присвистнул.


– И что, кроме общей физики, вы преподаете в Академии?


– Факультатив по химии, факультатив по физике и еще веду семинар по биофизике экосферы для тех, кто на «отлично» справляется с факультативами.


– О том, кто виноват в глобальном потеплении?


– И об этом тоже, но на серьезном уровне.


Майло придвинулся еще ближе к Уинтерторну. В испуганном взгляде последнего ясно читался вопрос: «В чем я провинился-то?»


– Значит, еще и химия… Работаете с сухим льдом?


Уинтерторн неожиданно хихикнул.


– Я сказал что-то смешное, Джим?


– В пятом классе учитель принес на урок сухой лед и устроил имитацию вулканического извержения. Хотел показать нам, что наука – это круто… Нет, лейтенант, наш факультатив несколько посерьезней. У нас в основном формулы и вычисления, это уровень первого курса университета.


– А вулканов, значит, нет, – констатировал Майло. – Жаль. Когда извержение устроил мой учитель, я и вправду поверил, что наука – это круто.


Уинтерторн снова сделался серьезным.


– Вы хотите сказать, что сухой лед имеет отношение к… к тому, что случилось с Элизой?


– А каким было ваше мнение об Элизе, Джим?


Уинтерторн вжался в спинку складного кресла, словно в попытке отодвинуться.


– Она производила впечатление добросовестной.


– Производила впечатление?


– Была добросовестной. Наверняка была. Мне случалось видеть, как она занимается с учениками после уроков.


– Вам случалось это видеть, потому что…


– Потому что я тоже остаюсь после уроков.


– Как по-вашему, ученики ценят такое отношение?


– По-моему, не могут не ценить.


– У Элизы были любимчики? Ученики, с которыми она оставалась чаще, чем с другими?


– Откуда мне знать… Послушайте, к чему все эти расспросы? С ее смертью что-то не так? Какая еще может быть причина, чтобы учителей допрашивала полиция?


Майло протянул Уинтерторну свою визитку с указанием должности. Тот округлил глаза.


– Она была вот так вот буквально убита?


– Что значит «буквально»?


– Я имею в виду… вот так непосредственно, – попробовал объяснить Уинтерторн. – Такое ужасное событие – и в непосредственной близости от тебя…


В голосе не столько испуг, сколько зачарованность, как если б он объяснял строение сложной молекулы.


– Значит, никаких любимчиков? – повторил вопрос Майло.


– Я не обращал внимания.


– А если наоборот – случались у нее в Академии конфликты? С учениками, учителями, уборщицами…


– Ничего подобного, – заверил Уинтерторн.


– Если б у нее были с кем-то проблемы, вы об этом знали бы, Джим?


– В каком смысле?


– Ну, вы же из физико-математического племени.


– Разграничение относится скорее к непосредственному кругу общения. – Уинтерторн уселся чуть поудобнее и задумчиво поскреб переносицу. – А так-то в Академии все друг друга знают, и если случается что-то важное, новости быстро распространяются. Если б у Элизы был с кем-то серьезный конфликт, такой, из-за которого ее… Да, вполне возможно, я об этом знал бы. Только я ни о чем таком не слышал!


– То есть в школе активно действует сарафанное радио?


– Вовсе нет! Но… важные вещи знают все.


– И что по этому радио рассказывали про Элизу?


Уинтерторн прикусил губу.


– Мне не хотелось бы говорить за ее спиной…


– Джим, у нас нет другого выбора, кроме как говорить за ее спиной. Ее спина сейчас покоится на холодной стальной поверхности патологоанатомического стола.


Уинтерторн вздрогнул.


– Господи, вы ведь это не ради каламбура сейчас говорите?


– Исходя из моего опыта, при разговоре об убийстве от каламбуров мало проку.


– Об убийстве… Просто сюр…


– Джим, вернемся к вопросу о слухах. Какие сплетни ходили об Элизе?


– Вы ведь не будете писать, что это мои слова, в ваших официальных документах? В деле, или как это у вас называется?


– Не будем, если вы поделитесь с нами добровольно, Джим.


Профессиональная ложь.


Уинтерторн принялся тереть глаза.


– Я не поручусь, но да, ходили слухи, что у Элизы проблемы с алкоголем. Хотя я сам никогда не обращал внимания, кое-кто говорил, что они замечали…


– Кто именно?


– Другие учителя.


– Как их зовут?


– Я не…


– Джим, это важно.


– Я прошу вас не ссылаться на меня.


– Договорились. Так кто, Джим?


– Энрико Хауэр. Он преподает психологию и культуру. Говорил, что видел Элизу пьяной.


– В школе?


Уинтерторн покачал головой.


– В баре.


– В каком именно?


– Я не спрашивал. Он сказал, что Элиза была… в стельку.


– Только однажды или неоднократно?


– Он говорил, что иногда на работе от нее пахнет перегаром.


– И как мистер Хауэр распорядился этой информацией?


– Никак, – ответил Уинтерторн. – По крайней мере, насколько я в курсе. Да я и слушать-то его не хотел. Я стараюсь быть выше этого.


– Выше чего?


– Лейтенант, я стараюсь не лезть в чужие дела. – В голосе Уинтерторна прорезались металлические нотки, на худых бледных руках проявились, выдавая напряжение, мышцы. Парень некрупный, но жилистый, широкоплечий и очень может быть, что сильнее, чем кажется на первый взгляд.


– Как насчет наркотиков? – спросил Майло.


– Впервые слышу, – ответил Уинтерторн. – Вы хотите сказать, что есть какая-то связь между наркотиками и сухим льдом? Я – химик, но мне ничего не приходит в голову…


– Итак, у вас не было личных отношений с Элизой?


– Никаких!


– То есть, если б кто-то сказал, что такие отношения имели место, это была бы ложь?


Глаза Уинтерторна забегали из стороны в сторону.


– Кто вам это сказал?


– Допустим, я отвечу, что Элиза.


– Это просто смешно!


Майло вкратце передал содержимое DVD.


Уинтерторн схватился руками за кресло с обеих сторон. Из глаз его хлынули слезы, губы неудержимо затряслись.


– Это ведь уже не просто отношения, Джим, – заметил Стёрджис.


Уинтерторн раскачивался в кресле, ухватившись руками за голову. Наконец он полузадушенно выдавил:


– Всего. Один. Раз.

Загрузка...