Глава 32



Мне несколько раз приходилось участвовать в похоронных процессиях. Обратная дорога в участок оставило такое же чувство — тягостное, подавляющее.


— Такая умная женщина, и купилась на его рассказы, — произнес Майло.


— Так же, как те дуры, которые связываются с заключенными, — добавил Рид. — Что за этим кроется, док?


— Обычно — низкая самооценка и жажда внимания.


Ничто из этого не было применимо к Валленбург, но зачем покушаться на их негодование?


Майло потер ладонями лицо.


— У нее куча бабок, но жизнь ее пуста, и она хочет снова почувствовать себя борцом с несправедливостью.


— Освободительница на лимузине, — фыркнул Рид.


Уголок губ Майло дернулся, однако он удержался от улыбки.


— Давно о таких не слышал, Моисей.


— Моя мать говорила, что отец называл их именно так.


— Есть предложения, как нам переубедить Валленбург, Алекс?


— Будь это кто-то еще, я попробовал бы набросать кровавых подробностей — фотографии жертв, снимки со вскрытия, подчеркнуть, какие страдания пришлось испытать тем женщинам… Но в случае с Валленбург это, скорее всего, лишь усилит ее сопротивление.


— Потому что она считает себя Железной Девой.


— Спасение Хака было одним из главных событий ее жизни, она не может считать его жестоким убийцей — это подорвет ее самооценку. Но если удастся найти серьезные свидетельства — что-то, что достучится до ее рационального мышления, — вы сможете прорваться сквозь ее отрицание.


— Именно этим ты занимался в ее кабинете. Хак больше не тот невинный подросток, каким был когда-то, однако это ее не убедило.


— У нас есть кровь в стоке, — напомнил Рид.


— Я подумывал сказать ей об этом, но не хотел давать зацепок, — признался Майло. — Первым делом она заявила бы: «Группа крови — это еще не ДНК».


— Даже если мы получим полное признание из уст Хака, она, вероятно, все равно будет защищать его, — проворчал Рид. — Бедную маленькую жертву системы. — Он встряхнул головой. — Дебби на «Феррари».


— Хочешь последить за ней, Моисей? — подначил Майло.


— Конечно, — подтвердил Рид. — Департамент полиции оплатит мне «Мазерати»? Если она решит удрать от меня, то на обычной тачке я ее не догоню.


— Ну, если ты сможешь найти гоночную тачку за тридцать баксов в день…


— Я мог бы хвастаться тем, что катаюсь на крутой машине, — вздохнул Рид, — но небеса препятствуют мне в этом невинном желании.

* * *


Вернувшись домой и избавив себя от их черного юмора, я задумался, не солгала ли Дебора Валленбург относительно того, что ей неизвестно местонахождение Хака.


Умные люди постоянно совершают глупые ошибки, и моя профессия процветает за счет этого. Но если Валленбург превысила полномочия и укрывает опасного беглеца, то, я полагаю, мы его никогда не найдем.


Я подумал о Хаке — бесприютном, загнанном. И о его неожиданном появлении в качестве супергероя — спасителя младенца.


Добрый поступок Деборы Валленбург создал долговременную связь между ней и Хаком. Что, если то же самое относится к Хаку и семейству Бренди Лоринг?


Поиск в интернете по словам «Анита и Лоуренс Брейкл» не дал ничего, однако по словосочетанию «Ларри Брейкл» отыскалась трехлетней давности полицейская сводка в «Дейли ньюс». Сорокатрехлетний мужчина был арестован в Ван-Найсе за вождение под воздействием одурманивающих веществ.


Продолжения истории не было, но поиск по фото помог выловить снимок двухлетней давности — Брейкл на празднестве в боулинг-клубе Мидоуларкской ассоциации в Канога-парке. Дюжина улыбающихся боулеров. Брейкл завоевал место в середине первого ряда, поскольку размер имеет значение. Даже в сравнении с худощавыми женщинами рядом с ним он выглядел маленьким — тощим, жилистым, с черными волосами, зализанными назад, и бакенбардами, тянущимися до углов челюсти.


Я «погуглил» «Мидоуларкская ассоциация» и вышел на группу домовладельцев в жилом комплексе в Шерман-Оукс.


Восемьдесят девять «роскошных» зданий на трех акрах к северу от бульвара Вентура, чуть восточнее трассы 101. Цены варьировались от умеренных шестизначных чисел за двухкомнатный «номер в асьенде» до почти миллиона за «ранчо 3 сп. 2с/у».


На снимках в высоком разрешении красовались белые домики с красными крышами, яркость которых оттеняли папоротники, пальмы, банановые деревья и гевеи, растущие вокруг. «Замечательные дорожки для прогулок», три бассейна, два из которых «с вихревым спа-эффектом», а также кинозал и спортивный зал «с просторной парилкой и сауной». Неплохое улучшение жизни по сравнению со съемным жильем в Силверлейк, которое Брейкл и его семья называли своим домом десять лет назад.


Я проверил имена других боулеров. Ни одна из женщин не была Анитой Брейкл. Может быть, она не любит боулинг. Или, возможно, Ларри продолжал пить, и она ушла от него.


Вместе с маленькой Брендин?


Я поискал во внешности Брейкла признаки алкогольной деградации, но увидел лишь тощего низкорослого веснушчатого мужчину, который весело проводил время в компании приятелей.


Записав адрес Мидоуларкской ассоциации, я сказал Робин, что мне снова нужно уезжать.


— На этот раз ты не просто обеспокоен, — заметила она. — У тебя глаза горят.


Я рассказал ей про Брейкла.


— Хак помог их семье, и теперь они помогают ему? — спросила она.


— Я попробую проверить.


— Не проверишь — не узнаешь. — Она поцеловала меня. — Будь осторожен.


Когда я уже был у двери, Робин добавила:


— Будет хорошо, если та девочка жива и здорова.

* * *


При реальном рассмотрении оказалось, что белая штукатурка домов «Мидоуларка» посерела от времени и грязного воздуха, а пальмы нужно было подстричь, на их листьях и стволах осел толстый налет гари из-за соседства с автотрассой.


Меры безопасности были механическими, но эффективными: решетчатые железные ворота, запертые на электронный замок. Я проверил реестр жильцов, не нашел фамилии Брейкла и решил, что он давно съехал или сдает свое жилье в аренду.


Потом мое внимание привлек один пункт в самом низу списка. «Ранчо-5». Один из самых дорогих домов.


Я был намерен так или иначе попасть на территорию, и тут в ворота въехал курьер из службы доставки. Я успел проскочить следом за ним, прежде чем они захлопнулись. Миновал первые два бассейна — ни души, вода густо усеяна опавшей листвой.


«Асьенды» представляли собой скопление двухэтажных зданий, сгрудившихся в северо-восточном углу территории и отделенные низкой стеной из бетонных блоков.


Оранжевая дверь «Ранчо-5» была почти не видна за широкими листьями бананового дерева, которое ухитрялось разрастаться даже в тени, но, вероятно, не давало плодов.


Я позвонил в дверь. Женский голос спросил:


— Ларри, ты опять забыл ключ?


Я пробормотал что-то, что могло быть расценено и как «да», и как «нет».


Дверь мне открыла невероятно худая женщина средних лет с темно-русыми волосами, одетая в слишком просторный для нее белый трикотажный топик и черные спортивные штаны; в руке она держала сигарету. Женщина была босиком, ногти на ногах были накрашены розовым лаком, а на руках — ярко-красным. На щиколотке одной ноги с явными признаками варикоза болтался золотой браслет-цепочка. Длинная изящная шея, лицо со следами былой красоты. Складки вокруг широких тонких губ делали ее похожей на обезьяну-капуцина. Круги под глазами свидетельствовали о тяжелом прошлом, которое так и не давало забыть о себе.


— Вы не Ларри. — В голосе ее звучала характерная для курильщицы хрипотца. Я почувствовал запах застарелого табачного дыма и «Шанели».


— Миссис Вандер?


— А кто вы такой, чтобы спрашивать?


Я назвал свое имя и помахал перед ней своим удостоверением консультанта.


— Доктор? С Ларри что-то случилось?


— Нет. Я приехал поговорить с ним.


— О чем?


— О старых друзьях.


— Его нет дома. — Келли Вандер начала закрывать дверь.


— Когда мистер Брейкл намерен вернуться? — спросил я. — Это важно.


Дверь перестала закрываться.


— Миссис Вандер?


— Я вас услышала.


За ее спиной виднелась просторная, ярко освещенная комната с высоким потолком. Плазменный телевизор, розовые кожаные диванчики. На приставном столе стояла полугалонная бутылка «Фрески»[30]. Играла музыка. Джек Джонс советовал какой-то девушке причесать волосы и поправить макияж.


— Он вышел за сигаретами, — сообщила Келли Вандер.


— Нет проблем. Я с радостью подожду снаружи.


— Какого рода старых друзей вы упомянули?


— Например, Трэвиса Хака.


— Трэвис, — произнесла она.


— Вы его знаете?


— А почему нет? Он работает у моего бывшего мужа.


— Вы с мистером Вандером регулярно общаетесь?


— Мы разговариваем.


— Вы говорили с ним в последнее время?


Она покачала головой.


— Это имеет какое-то отношение к Саймону?


— Ларри помогал Трэвису выполнять работу у Саймона? — спросил я.


Она затянулась сигаретой.


— Я не могу говорить за Ларри. И за кого бы то ни было. Оставьте мне ваш номер, я ему передам.


— Я лучше подожду.


— Как хотите.


Дверь сместилась еще на пару дюймов. Я сообщил:


— О Саймоне ничего не известно вот уже две недели. Так же, как о Надин и Келвине.


— Они, скорее всего, путешествуют. Они постоянно в разъездах.


— Две недели назад они прилетели из Азии в Сан-Франциско. У вас есть какие-то догадки относительно того, где они могли остановиться?


— Понятия не имею. Какое отношение это имеет к Ларри?


— Вы не слышали о Трэвисе?


— А что я должна была о нем слышать?


Я рассказал ей.


— Это просто безумие какое-то.


— Что именно?


— То, что Трэвис якобы мог сделать что-то подобное. Он любит нас.


— Любит всю семью?


— Почти, — ответила она. — То, что произошло с теми женщинами, ужасно. Невероятно ужасно. О, Боже… — Она сжала ворот своего топика. — Я уверена, что с ними всё в порядке — с Саймоном и Келвином. И с Надин. Келвин — милый мальчик. Играет на фортепиано, как Элтон Джон. Он называет меня «тетя Келли».


— Как часто вы видитесь с ними?


— Нечасто.


— Что вы имели в виду под «почти»?


— То есть?


— Вы сказали, что Трэвис любит почти всех в вашей семье.


— Он любит всех. — Рука, держащая сигарету, дрогнула; пепел осыпался на грудь Келли. Она смахнула его, оставив полосы на белом трикотаже. — Вы не окажете мне услугу? Посмотрите, пожалуйста, условия стирки на ярлычке.


Женщина оттянула пальцем заднюю часть шейного выреза и наклонилась вперед. Топик был достаточно свободным, чтобы я мог заметить плоский бюст и впалую грудь.


— Только сухая чистка, — сообщил я.


— Так я и знала.


— Значит, Трэвис любит всех? — уточнил я.


— А кого ему не любить? — Она усмехнулась, показав бурые кариесные зубы. Сигарета выскользнула у нее из пальцев и упала на ее босую ступню, рассыпая искры. Это должно было причинять боль. Женщина уставилась на дымящуюся палочку, словно оценивая свою потерю.


Я наклонился и поднял сигарету. Она выхватила ее у меня и снова сунула в рот.


— Извините, что расстроил вас, — сказал я.


— Расстроили? Да нет, не в том дело… Покажите-ка мне еще раз ваше удостоверение.

Загрузка...