Глава 11



Уинтерторн продолжал раскачиваться.


– Расскажите нам про этот один раз, – предложил Майло.


– Вы ведь и так все знаете, к чему эти игры?


– Что именно мы знаем, Джим?


– Такая у вас стратегия. Спрашивать, только когда уже заранее знаете ответ. Юристы всегда так делают. – Уинтерторн горько усмехнулся. – У меня мама – адвокат.


– Тем не менее расскажите нам, Джим.


– Один, черт побери, раз, вы поняли? Мы оба задержались допоздна, вместе шли на парковку, там все и случилось.


– В одной из ваших машин?


– В ее. Я проводил Элизу до машины, джентльмен, все такое… – Сухой смешок. – Благодарность, прощальный поцелуй в щечку… – Уинтерторн скрестил руки на груди. – Я тоже хотел ее поцеловать; вместо щеки она подставила губы, и тогда… да какая разница? Один-единственный раз, мы вообще больше не разговаривали на эту тему! Если Элиза говорила о каких-то домогательствах, она, наверное, сошла с ума.


Майло хранил молчание.


– Если уж на то пошло, – разгорячился Уинтерторн, – это она меня домогалась! Она первая начала, а я повел себя как болван! У нас и секса-то в обычном смысле не было… нет, я не то хотел сказать. Я не имел в виду какие-то извращения, а просто до настоящего сношения дело так и не дошло. Вы меня понимаете?


– Не вполне, Джим.


– Хорошо, хорошо, это был оральный секс! – Уинтерторн вскочил на ноги, подошел к окну и уставился на садик – на цветы: бегонии, папоротники, на аккуратную, выложенную округлой галькой дорожку. – Больше ничего не было, и вообще все это не имеет никакого значения, потому что Элиза была мне совершенно безразлична, как, уверен, и я ей. – Он обернулся к нам. – Ей было на меня наплевать. Она выразила это совершенно ясно.


– Каким образом, Джим?


– Когда все закончилось, она вытерла губы, рассмеялась и сказала: «Не принимай близко к сердцу, Джимми. Минутный каприз».


– От таких слов и озвереть недолго.


– Я и был зверски зол, но только на себя самого. Я всегда гордился тем, что мне можно доверять, – и до того дня так оно на самом деле и было. А в тот день я повел себя непростительно, как последний козел. До сих пор не понимаю, как такое могло произойти, но мне-то уж точно после этого ничего от нее не было нужно. Как раз наоборот: я предпочел бы держаться от нее как можно дальше.


– Она застала вас врасплох, Джим?


– Действительно врасплох, черт побери, хотя моего идиотизма это не оправдывает. Знаю, такое скорее можно услышать от женщины, но после того случая я чувствовал себя как в грязи выпачканный.


– От такого чувства тоже недолго озвереть.


– Я ее не убивал! – Уинтерторн изо всех сил шарахнул кулаком по раме, потом принялся раскачиваться на каблуках.


– Джим, почему бы вам не сесть?


– Я постою!


– Хорошо, – согласился Майло, – тогда я сейчас очерчу вам определенный промежуток времени, а вы скажете мне, где были в течение этого промежутка. – И он назвал временны́е рамки, внутри которых предположительно произошло убийство.


Уинтерторн задумался.


– Я был с… нет, слава богу, не с Эмили. С мамой. Мама приболела, а папа был на конференции, поэтому я остался дома. – Он снова повернулся к нам. – Впутывать в это дело Эмили нет никакой необходимости, ведь правда?


– Будем надеяться, Джим.


– Прошу вас. Я не имею никакого отношения к смерти Элизы.


– Хотя вы и почувствовали себя дешевкой по ее вине.


– Всего однажды, – возразил Уинтерторн. – Я заставил себя забыть об этом.


– Многие на вашем месте, наоборот, с удовольствием вспоминали бы этот случай.


– Я не такой, как многие!


– Надо полагать.


– Из этого еще не следует, что я – убийца!


– Вернемся на минутку к тому эпизоду, – перебил его Майло. – В вашей версии Элиза однажды вами воспользовалась, а в ее версии речь идет о продолжительных домогательствах с вашей стороны.


– Это чушь собачья, и я не имею ни малейшего представления, что ей взбрело в голову. В конце концов, почему именно с моей стороны?


– А с чьей же тогда?


Уинтерторн отвел взгляд.


– Я не это хотел сказать.


– А что вы хотели сказать, Джим?


Плечи учителя обмякли.


– Какое-то совершенное безумие! Хелфготт останавливает урок, чтобы меня допрашивали, словно преступника!


– Мы беседуем, Джим.


– Я чувствую себя как на допросе с пристрастием. Просто Гуантанамо!


– Так какими были ваши с Элизой отношения после того «случая»?


– Я избегал ее.


– Потому что ее присутствие вас нервировало?


– Может, в этом причина ее безумных обвинений, а? Она почувствовала себя отвергнутой!


– Попыталась продолжить знакомство и получила от ворот поворот?


– Нет, ничего подобного, я и смотреть-то на нее не смотрел, у нее не было ни единого шанса. Вдруг это ее оскорбило? Да и что мне еще оставалось делать в такой ситуации?


– То, что преподаватели физики не часто пересекаются с учителями английского, было вам на руку, – отметил Майло. – Однако вы не могли не встречаться на общих мероприятиях.


– На каких мероприятиях?


– На общешкольных учительских собраниях, когда каждый может высказать, что у него на душе.


Уинтерторн рассмеялся понимающе, но слишком торопливо. Он явно обрадовался возможности испытать какое-то еще чувство, кроме страха.


– В Академии не проводят подобных собраний. Это слишком… безвкусно.


– Похоже на слово из лексикона доктора Хелфготта, – сказал Майло.


– Так оно и есть.


– Безвкусно, – протянул Стёрджис. – Наверное, это слово можно применить и к убийству.


– Доктор Хелфготт, вероятно, использовал бы слово «постыдно».


– Хм… Ну, хорошо, Джим, мне понадобятся телефон и адрес вашей мамы.


Уинтерторн выпучил глаза.


– Вы шутите?


– Она – ваше алиби.


– Разве я нуждаюсь в алиби?


– Джим, давайте взглянем правде в глаза. Женщина обвинила вас в сексуальных домогательствах, и эта женщина убита.


– Она обвинила меня одного?


– А кого еще она должна была обвинить?


Молчание.


– Если вы что-то знаете, – обратился к нему Майло, – сейчас – самое время сообщить.


Уинтерторн сел и опустил голову.


– Вы хотите, чтобы я копался в чужом белье?


– В подобных делах именно этим и приходится заниматься, Джим.


Молчание длилось несколько минут. На камень в садике за окном уселся воробей. Потом на него спикировала ворона, и воробей в испуге умчался прочь.


Уинтерторн закрыл рукой рот и негромко застонал. Убрал руку.


– Если вы хотите вести расследование в этом направлении, вам нужно обратить внимание на Энрико. Энрико Хауэра. Я уверен, что он встречался с Элизой.


– Почему?


– Они не слишком маскировались, лейтенант. Долгие взгляды друг на друга, загадочные улыбки, как бы случайные касания…


– Похоже, вы следили за ними, Джим.


– Ничего подобного. Такое просто нельзя не заметить!


– Что еще вы можете рассказать о мистере Хауэре?


– Он – из Аргентины, такой… самоуверенный. Преподает культуру и психологию.


– И у них с Элизой были отношения?


– Мне так показалось.


– Беда в том, Джим, что речь здесь идет о добровольном взаимном флирте, а не о домогательствах.


– Так и со мной то же самое! Все было по взаимному согласию – бога ради, она первая начала – и только один раз. А вот с Энрико…


Уинтерторн умолк, явно не зная, что сказать.


– Ну, хорошо, Джим, спасибо за помощь, – прервал паузу Майло. – Как насчет телефона вашей мамы?


– Что вы намерены ей сообщить?


– Что идет следствие, и в ходе проверки одной из версий необходимо уточнить ваше местонахождение.


– Да она с ума сойдет! – воскликнул Уинтерторн. – Пожалуйста, скажите ей, что подозреваемый – не я, что вы проверяете чьи-то еще показания.


– Хм… если вы сказали нам всю правду, думаю, я мог бы так поступить.


– Клянусь, только правду! Эмили вы тоже не расскажете?


– С тем же условием, Джим.


– Я вам благодарен. Честное слово, благодарен. – Глаза Уинтерторна подозрительно заблестели, и Майло протянул ему салфетку. Как правило, мужчины в подобных случаях отказываются.


Этот отказываться не стал.

Загрузка...