После нападения на Люпина Гарри усилил охрану и заставил Грюма провести последовательную слежку за капо. В «семье» могла быть крыса. Мысль была неприятной, но человеческий фактор — слабое звено в любой, даже идеально просчитанной комбинации. Кто и чем мог переманить кого-то из его людей? Причины предательства были вечны как мир, стоящий на трёх китах: деньги, власть, секс. Нельзя было сбрасывать со счетов и спецслужбы. Может, кто-то из его людей стал pentito* и продался легавым? Гарри с досадой закрыл свой ноутбук и откинулся на спинку кресла, обитого кожей, и прикрыл глаза. За последние три дня он прошерстил биографии своих подчиненных, но не нашёл ничего настораживающего. Каждый из его капо был не без греха, кое-кто не раз сходил в Пентонвиль*, за некоторыми числилось по паре-тройке убийств, но ничего из этого не привлекло внимания Гарри, однако он чуял, что происходит что-то неладное. Вокруг заварилась какая-то каша. Кто и почему стрелял в Люпина? Кому он так насолил?
У Гарри не было информации. Он ничего не знал ни о Сириусе, ни о Гермионе, ни обо всех остальных. Как управлять, если не знаешь, на что нажимать? Гарри нажал на кнопку под крышкой стола. Дверь открылась, и на фоне гомона стали слышны объявления крупье и радостные, громкие возгласы удачливых игроков.
Вошла Гермиона.
— У меня для тебя еще одно задание. Ты должна сесть Грюму на хвост. Хочу узнать о нём побольше.
Гермиона не ответила. Она вообще была немногословной, а если и открывала рот, то только чтобы высказать недовольство или обматерить кого-то.
— Мы разве договаривались о невыполнимом? — наконец отозвалась она хриплым голосом, как будто это были её первые произнесённые слова за весь день.
Они слабо улыбнулись друг другу.
— Как хочешь, но сделай. Грюм — параноик, каких мало, но ведь и ты не лыком шита. Ты, типа, профессионал или нет?
Он бросил на неё ничего не значащий взгляд. Её непроницаемое лицо на миг дрогнуло. Девушка, похоже, была тщеславна.
— Сделаю, босс, — тем не менее ответила она равнодушно.
— Зови меня Гарри.
Гарри взглянул на Гермиону с лёгким интересом. Она была такой странной, такой не-женщиной. Её холодный разум привлекал его, и он легко нашёл с ней общий язык.
— Хорошо, Гарри. Но трахаться с тобой или с твоим Уизли, я всё равно не буду.
Гарри замахал руками.
— У тебя у самой паранойя. Ты меня вообще не интересуешь.
По губам её скользнула едва заметная тонкая улыбка. Она встревожила Гарри. Что это она? Гарри хорошо знал о женском чутье. Гермиона постоянно находилась рядом с ним. Может, она уловила в нём тягу к мужчинам? Мог ли это заметить кто-нибудь ещё?
Гарри нервно побарабанил пальцами по столу. Вот ещё и Гермиона… Крепкий орешек. Скрытная, решительная, она относилась с неприязнью ко всем, кто пытался хоть что-то выяснить о её прошлой жизни. Он снова позвонил и вызвал к себе Тонкс.
Тонкс явилась невесёлой и поникшей. Она была рассеянной, и Гарри пришлось даже прикрикнуть на неё, чтобы привлечь к себе внимание.
— Да, шеф, я слушаю, — деревянно ответила она.
— Ты обдолбанная, что ли? Какого хрена с тобой происходит?
Гарри с ужасом увидел, что у неё задрожали губы. Он ненавидел женские слёзы, потому вскочил, собираясь то ли накричать, то ли успокоить, хотя не знал как, и только замахал руками.
— Только не реви! — взмолился он, неспособный скрыть в голосе характерную для некоторых мужчин панику перед женской истерикой. — Что стряслось? Я могу помочь?
Тонкс всё-таки не удержалась и всхлипнула.
— Я только хотела узнать… Как там Ремус?
Гарри оторопел. Она влюблена в Люпина? Санта Мадонна! Только любовных стенаний сейчас и не хватало.
— Почему бы тебе не съездить к нему?
— Я не знаю, где его держат.
Так вот в чём дело! Гарри наморщил лоб.
— Какой-то частный госпиталь… Это за городом. Грюм точно знает где, он сам отвозил Люпина. И, Тонкс… У него же СПИД.
— Да плевать! А то я не знаю. Он мне тоже это талдычит. Уже сама бы заразилась, только бы он мне голову не морочил.
Гарри замолчал. Он поднялся со своего кресла и приблизился к ней. В его глазах мелькнуло что-то, отдалённо похожее на сострадание. По крайней мере, Тонкс так показалось. Это длилось всего только мгновение. Гарри хмурился.
— Иди к Грюму. Скажешь, что я разрешил. Он тебя отвезёт, — проговорил он негромко. — Вы давно знакомы?
— Давно. Он работал с моим отцом. — Тонкс улыбнулась. Её лицо преобразилось, и она уже не выглядела такой грубовато топорной. — Он часто приходил к моим родителям на чай. Всегда такой вежливый и тихий. Он хороший человек. Всегда отзывался о вашем отце с большим уважением. Говорил, что мистер Поттер спас его.
Хороший человек… Просто овца. Гарри усмехнулся. Что же хороший человек делал в их организации? Занимался бизнесом, как и они все.
— Все мы тут хорошие, — отрезал Гарри. — Езжай к нему, а потом примешься за моё задание. Возьми доверенного человека, и пусть он не спускает глаз с Грейнджер двадцать четыре часа в сутки. Я хочу знать о ней всё: её прошлое, настоящее и будущее тоже. Где она живёт, с кем спит, когда срёт. Ясно?
Помолчав, он добавил:
— Я хотел, чтобы ты походила с Люпином, когда он выйдет на работу. Посмотрим, что будет. Люпину какое-то время не помешает кто-нибудь надёжный для охраны.
Серые глаза Тонкс озарились светом. Она взглянула на Гарри с долей искренней благодарности.
— Спасибо, шеф! Я всё сделаю прямо сейчас, а потом поеду в больницу.
Когда она вышла, Гарри ещё некоторое время смотрел на дверь и задумчиво покачал головой. Его собственные глаза отчего-то потускнели.
Весь оставшийся вечер Гарри посвятил просмотру расчётов Лонгботтома по сделке с Нью-Йорком. Цифры выглядели слишком уж привлекательно, и это Гарри обеспокоило. Дженовезе, ушлый и опытный бизнесмен, предложил сделку, которая могла принести ему самому убытки. Никто бы на такое не пошёл без причины. Какую выгоду мог получить Дженовезе, вручив их организации такую власть, как контроль за наркотрафиком из Азии в США, и при этом с подобной прибылью? Конечно, не минимальной, нет… но определённо меньше, чем он мог бы вытрясти. Здесь что-то было нечисто. Гарри разложил бумаги, достал калькулятор и погрузился в собственные расчёты. У него было отличное финансовое чутьё. Абстрактные числа для него ничего не значили ровно до тех пор, пока после них не появлялся значок фунта или доллара, и он с чёткостью компьютера мог ответить, какую прибыль принесёт та или иная схема. Однако сегодня мысли его бродили вокруг его подчинённых и самого Лонгботтома. Гарри часто отвлекался, и анализ сделки с Дженовезе остался лежать на столе до поры до времени. Лонгботтом имел приличный процент и не выглядел чересчур честолюбивым. По всему было заметно, что его вполне устраивала роль начальника лаборатории. Кроме того, Лонгботтом был угрюм, необщителен и абсолютно равнодушен к противоположному полу. Что скорее говорило не в его пользу, размышлял Гарри, у таких тихонь внутри бомба с отсроченной детонацией. А денег всем всегда мало. Нет, никого нельзя освобождать от подозрений. Предать может любой.
Гарри забрал ключи от машины и спустился на первый этаж. В казино в это время начинался час пик. Азартные лондонцы и приезжие в поисках адреналина толпами наводняли «Империю» после восьми вечера. Бывало, тут вершились драмы не хуже шекспировских, и Гарри, возможно бы улыбнулся этому сравнению, если бы знал, кто такой Шекспир. Сегодняшний день был не исключением. Среди монотонных «шестнадцать чёрное», «умножаю», «ставки сделаны, господа» Гарри, проходя мимо кассы, услышал жалобные мольбы.
Кассы редко служили для выдачи наличных. Классические манипуляции крупье позволяли казино всегда оставаться в прибыли. Да и что мог противопоставить обыватель-одиночка тоталитарной империи обмана, колоссальной махине государства в государстве? Гарри, включая телевизор, часто посмеивался, слушая новости: его Рулетенбург был миниатюрной копией Лондона, где наивные горожане полагали, что от хорошей жизни их отделяет крестик в правильном окошке бюллетеня. Так же посетители его казино думали, что от джек-пота их отделяет лишь упорство и удача. На самом деле ни от тех, ни от других ничего не зависело. Те, кто был допущен к кормушке государственного бюджета, имели «льготы»: возможность подстроить под свои фирмы и корпорации налоговый кодекс или «выигрывать» тендеры, оплачиваемые из кармана налогоплательщиков, а главное — играть на колебаниях цен. За выполненные работы государство платило по одной цене, указанной в документах, реальная же стоимость была существенно ниже. Добавлялись материалы и работы, оказывались никому не нужные услуги — всё это оплачивалось из бюджета и возвращалось в карманы народных избранников. Вот только места в парламенте, хоть и распределялись за счет наполовину фальсифицированных выборов, особо ни на что не влияли. Гарри отлично знал, что верхушка вся была повязана между собой, и грызня на публику между виги и тори оставалась всего лишь грызней на публику. Не существовало никаких убеждений лейбористов или гневных речей консерваторов. Над пафосными монологами работали специальные группы психологов, таких же наёмных белых воротничков, которые тряслись за свои хлебные для среднего класса места. А те, кто сидел в парламенте, занимались исключительно бизнесом, делали деньги. Кое-кто, конечно, стремился и к чистой власти, вот только быть избранным без хороших вливаний в несколько десятков миллионов фунтов ещё никому не удалось.
Большинство парламентариев поддерживало тесную связь с организациями, подобными той, которую возглавлял Гарри. С их помощью можно было контролировать не только движения огромных средств, вложенных в нелегальный бизнес, но и выстраивать вполне законные экономические схемы спекуляций. Активный лейборист, борец с коррупцией и организованной преступностью Альбус Дамблдор уже много лет пользовался репутацией честного и справедливого политика. На его счетах лежало уже около двадцати миллиардов фунтов, большую часть которых он заработал в совместных махинациях с Клеркенуэльским синдикатом, в особенности на не очень-то законной торговле бензином. Демпинг цен, который они устроили около двадцати лет назад в Великобритании, вынудил большинство небольших компаний и даже крупных корпораций продать свои пакеты акций, поскольку никто из них не выдержал конкуренции с новой гигантской сетью заправок, где бензин продавался по минимальной цене. Рядом с заправками тех компаний, кто ещё некоторое время сопротивлялся, как грибы, вырастали новые заправки, и цены в них снижались ниже себестоимости, в убыток. Огромные финансовые вливания позволяли удерживать всё предприятие на плаву, и вскоре Дамблдор при поддержке Джеймса Поттера стал монополистом на рынке бензиновой торговли. У тех же, кто пытался организовать производство вторичного топлива, в домах и офисах внезапно раздавался звонок. Вежливый голос предупреждал их о чреватости поспешных решений. Бензин принадлежал правительству, а именно: Альбусу Дамблдору, и он не собирался плодить конкурентов. Джеймс Поттер успешно отслеживал тех, кто игнорировал предупреждения. Взамен Дамблдор отмазывал верхушку «семьи» от преследований налоговой и криминальной полиции. Сириус обещал представить их друг другу в ближайшее время, но Гарри, понимая необходимость этой встречи, всей душой хотел уклониться от неё. Он знал, что Дамблдор, хоть в глаза ещё его не видел, уже наверняка ищёт на него компромат, чтобы полностью контролировать дела синдиката. И если Гарри рыпнется, хитрожопый старикан легко сможет его убрать.
Гарри не хотел подчиняться Дамблдору. Он не очень любил политических крыс и ещё не научился как следует управляться с этими довольно-таки мутными людьми. На Сицилии дядя никогда не допускал его до переговоров с кем-то подобным. Он всё решал сам, изредка позволяя Гарри присутствовать при разговоре. Гарри видел, что беседы эти были полны неясных намёков, нелогичных замечаний не по существу дела, осторожного танца скрытых угроз, как это делают две встретившиеся на одной дороге змеи. Он признавался себе, что вряд ли сумел бы повести разговор так ловко, так осторожно, чтобы его не могли ни в чём уличить и чтобы спустя какое-то время, когда ему пришлось бы нарушить договорённости, он смог бы с лёгкостью отказаться от своих слов, при этом ещё и доказав, что ничего подобного он не обещал. Гарри был ещё слишком молод, чтобы на равных противостоять подобной породе уже состоявшихся властителей, жадных, хитрых, расчётливых. К тому же амбиции и апломб молодости пока не позволяли ему проявлять чудеса дипломатии, пусть Гарри и обладал этим ещё не раскрытым в нём до конца талантом.
Его внимание снова привлекли стенания у кассы. Гарри не раз становился свидетелем чьего-то финансового краха у неприметного окошка. Здесь подписывали векселя, раздавали долговые расписки и даже подмахивали, не глядя, дарственные на имущество. За дни, проведённые в Лондоне, Гарри уже привык к этой стене плача и священному месту скорби. Но сейчас у кассы стоял привлекательный светлокожий блондинчик. Слащавый остроносый денди демонстративно прикладывал вышитый носовой платок к глазам, держался рукой за сердце и страдальческим французским прононсом обещал принести деньги завтра.
Гарри терпеть не мог таких, но этот чем-то его привлек. Возможно, упругой задницей, обтянутой белоснежными льняными брюками. И это в сентябре, когда Лондон — уже болото. Вот же франт!
Гарри подошёл ближе и услышал стандартный ответ кассира, что нет денег — нет фишек, и кредит исчерпан.
Блонди жестом драматической актрисы швырнул платок и с воплем, что покончит с собой, выскочил на улицу. Гарри, заинтригованный, спросил, сколько тот должен. Сумма прозвучала очень внушительная: денди продулся аж на двести тысяч фунтов. До таких проигрышей мало кто себя доводил. Гарри пошел вслед за ним и заметил белевшие брюки возле дорогущего спортивного автомобиля.
«И почему я не сомневался, что машина у него такая же приторная и пафосная, как и он сам?» — подумал Гарри и направился к блондину. Он нутром чувствовал, что денди — пидор. Завсегдатай его казино да с такой машиной явно был из богатеньких, а значит — мелькал в прессе. Огласка ему будет не нужна, и Гарри уже предвкушал веселенькую ночку.
— Что, не поверили? — Искреннее сочувствие появилось на лице Гарри. Он легко мог изобразить любые, необходимые ему эмоции и часто этим пользовался. Гарри слегка склонил голову, посмотрев денди прямо в глаза. Его внимательный, цепкий взгляд заставил блондинчика переминаться с ноги на ногу.
Он задрал нос, высокомерно оглядел Гарри с ног до головы и махнул рукой:
— Да я всё их казино могу купить! Я просто потерял кредитную карту.
Гарри закивал, сделав вид, что всё понимает. Эти песни он слышал много раз.
— Гарри, — он протянул руку, — там говнюки работают. Сами без гроша, вот и кидаются на порядочных людей, кто пришёл расслабиться.
Денди внимательно посмотрел на ладонь и манерно подал руку в ответ.
— Я Драко. А ты сразу видишь, с кем можно дело иметь.
На лице Гарри промелькнула быстрая улыбка. Драко решил, что симпатичный парень клюнул: он улыбался, явно заинтересованный, но Гарри на самом деле с трудом сдержал смех, думая, что видит Драко насквозь.
— Я знаком с хозяином, — сообщил он ненароком, — могу договориться, чтобы тебе увеличили кредит.
Глаза Драко загорелись алчным блеском.
— Я не могу принять подобное предложение от незнакомца, — тем не менее сказал он надменно.
— Так в чем дело? — снова улыбнулся Гарри. — Давай познакомимся. Я знаю хороший паб в Сохо. Там нас никто не потревожит. А главное, — он склонился к Драко и заговорщически добавил: — там никто не задает лишних вопросов.
Драко хлопнул белобрысыми ресницами и усмехнулся.
Гарри предложил свой автомобиль, и денди с уважением посмотрел на машину, хотя не преминул заметить, что предпочитает изящные, быстроходные модели.
«Понты ты гонять предпочитаешь, — подумал Гарри, приглашающе распахнув перед Драко дверцу пассажирского места, — но мне срать. Лишь бы ты ещё и жопу подставлять предпочитал».
Гарри не был обманут в своих ожиданиях. Уже через полчаса пребывания в пабе Драко, немного захмелевший, сладко улыбался и положил руку собеседнику на бедро. Гарри решил тащить денди за город в небольшой отельчик. Крошечную гостиницу содержала пожилая пара ещё с послевоенных времен. У них не было рекламы в интернете — Гарри нашел коротенькое объявление в «Дейли-газетт» и взял его на заметку.
— Может, нам стоит поехать еще куда-нибудь?
Драко согласно кивнул, и Гарри вознёс хвалу всем пидорским богам.
Пока они ехали, Драко капризно жаловался на драконовские правила казино.
— Я творческий человек, — говорил он, — мне нужно иногда расслабляться. Я же не кокаин нюхаю, а всего лишь делаю иногда пару ставок. Настоящий талант нуждается в том, чтобы отвлечься от серой рутины. Острые ощущения, адреналин — вот основа гениального исполнительства. Я скрипач, я не говорил? — добавил он напыщенно. — Сейчас стажируюсь в Лондонском симфоническом, но буду играть в самом Ковент-Гарден.
— Да-да, — рассеянно отвечал Гарри. По большому счету ему было плевать, но слова «Лондонский симфонический оркестр» заставили его встрепенуться.
— И как там, в оркестре? Много гениев? — уже более заинтересованно, но довольно-таки топорно поддержал Гарри разговор. Он попросту не знал, что ещё сказать, поскольку об этом странном мире не знал ничего.
— Да каких там гениев… Том Риддл — это наш дирижер — тот еще ничего, но больше строит из себя великого. А на самом деле Гитлер от музыки. Больше дрессурой занимается, чем настоящей классической музыкой.
— Я увлекаюсь как раз классической музыкой, — Гарри скрестил пальцы. Он за всю жизнь ни разу не был в театре, в католических соборах засыпал на мессах, а вершиной его музыкальных предпочтений были итальянские народные песенки. — Слышал, у вас есть отличный ударник. Петтигрю или как-то так.
— Есть! Только ударник он плохой. Его берут на гастроли, потому что он с коллекционерами на короткой ноге, и оркестру достаются раритеты инструментов. Он вчера скрипку Амати привёз, так мой крёстный, Северус, как полотно побледнел. Он тоже скрипач и трепетно относится к таким инструментам.
— Северус? — Гарри попытался вспомнить, что говорил ему Сириус. — Северус Снейп?
— А ты действительно знаешь состав оркестра, — с уважением заметил Драко. — Северус — тот ещё зануда, но я его люблю. Жаль, он натурал.
— Зачем тебе какой-то старый хрыч? Он же наверняка тебе в отцы годится.
— Он моложе папы на семь лет и сексуальный как чёрт. Только, по-моему, в последний раз он вспоминал про секс, когда меня ещё на свете не было.
Услышав про секс, Гарри плюнул и остановил машину у обочины.
— Ну и хрен с ним. У нас с тобой таких проблем нет, — с этими словами Гарри навалился на Драко и поцеловал.
Денди уже шарил у него в брюках, и Гарри прерывисто выдохнул, вытаскивая из кармана презерватив.
— Отсоси мне, — пробормотал он нетерпеливо, — и я тебе гарантирую острые ощущения.
Драко не нужно было уговаривать, и он наклонился над членом Гарри, быстро распаковывая резинку. Уже через пять минут Гарри кончил, блаженно вздыхая и радуясь мысли, что он не единственный гомосексуалист в Лондоне, пока Драко стаскивал с него презерватив.
— В бардачке есть салфетки, — пробормотал Гарри, лениво развалившись на сиденье.
Драко робко заикнулся о продолжении.
— Ну я же обещал. Поехали?
— Нет, давай прямо тут, — прошептал Драко, — не могу терпеть.
— Сперма в уши давит? Расстегни штаны. Покажи мне свой.
Гарри сам принялся нетерпеливо расстёгивать ему ширинку. Драко неловко приподнялся и спустил брюки с трусами, демонстрируя длинный и тонкий розовый член.
— Какой милашка, — ухмыльнулся Гарри, — в том же бардачке одноразовые пакетики со смазкой. Доставай и иди ко мне.
Они мостились в машине, чертыхаясь и путаясь в одежде, цепляясь то за рычаг коробки передач, то ударяясь о руль, а потом умудрились так рухнуть на дверцу, что вылетела боковая подушка безопасности. Оторопев, они расхохотались и продолжили. Когда Драко повалился на соседнее сиденье, то устало простонал:
— Ты трахаешься, как будто весь из железа.
Гарри довольно похлопал себя по мышцам пресса.
— Ну что? Поедем в отель, продолжим банкет?
В шесть утра удовлетворённый и обнаженный Гарри вышел из душа.
— Эй, вставай, денди! — позвал он зарывшегося в одеяло Драко и отдёрнул шторы.
— Отвали, — пробурчал тот, — который час?
— Шесть уже. Жизнь зовёт на войну, — пропел Гарри. Драко выглянул одним глазом из-под одеяла.
— Ты что, с ума сошёл будить меня в шесть утра в субботу? Позвони после полудня.
— Иди к чёрту, — рассердился Гарри, — можешь разлёживаться, а у меня дел полно.
С этими словами он принялся быстро одеваться, переливчато напевая во весь голос известную итальянскую песню. Драко с обиженным видом нехотя вылез из-под одеяла и нашарил на полу свои трусы.
— Ты хорошо поёшь, — заметил он.
— Ага, — заржал Гарри, — слава Мадонне, трахаюсь я лучше.
— Ты мне оставишь свой номер?
— Ты мне оставь свой. Видишь ли, работа у меня специфическая. Лучше буду звонить я.
Драко хмыкнул.
— Ты секретный агент?
— Вроде того, — обтекаемо ответил Гарри, — идём, так уж и быть, отвезу тебя к казино. Только высажу за углом, чтобы нас не видели.
Гарри умолчал, что ему самому нужно туда, чтобы собрать людей перед встречей с Уизли. Номер Драко он решил обязательно сберечь и воспользоваться им при ближайшей возможности, не сомневаясь, что денди захочет встретиться ещё раз. Драко был симпатичным, удобным любовником. На всякий случай Гарри подкрепил его желания материальной составляющей:
— Я поговорю с хозяином, и тебе увеличат кредит. Нет-нет, — возразил Гарри, заметив наигранно оскорбленное лицо Драко, — это просто услуга хорошему приятелю.
Драко, недолго ломаясь, согласился и написал номер телефона.
— Это мобильный. Правда я живу с родителями, и papá имеет нехорошую привычку брать трубку, если меня нет поблизости.
Доехав до стоянки казино, Гарри мыслями был уже далеко. Драко пытался отвлечь его рассказами о своей гениальной персоне и в результате пригласил на концерт в Барбикан.
— Ты же любишь классику! Возьми… — Драко порылся в карманах, — у меня есть контрамарка на следующую субботу. Концерт грандиозный. Там Северус, в основном, солирует, но он крутой, тебе понравится. Придёшь?
— Приду-приду, — пробормотал Гарри, даже не поняв, о чём речь. Драко радостно запихнул контрамарку ему в нагрудный карман и махнул ему рукой на прощание.
— Я побежал.
— Пока, денди, — задумчиво отозвался Гарри и выключил мотор.
_________________________________
Pentito — член мафии, который решил сотрудничать с полицией (ит.)
Пентонвиль — британская тюрьма.