Глава 6. Конкурирующая фирма

Выйдя из машины, Гарри напрочь забыл и о Драко, и о прошедшем свидании. На Сицилии он редко встречался на всю ночь, чаще на час или вообще ограничивался быстрым перепихом, но подобных встреч у него было множество. Гарри уже целиком сосредоточился на делах. В кабинете его уже ждала Гермиона и сияющая как начищенный пятак Тонкс.

— Не маловато нас троих? — с сомнением спросил Гарри.

— Шеф, обижаете, — воскликнула Тонкс, — у дома Уизли засада из двадцати человек, но мы же с мирными намерениями!..

Гарри кивнул, но всё-таки заметил:

— Надеюсь, шкуру нам не продырявят до того, как твоя засада сработает.

— В доме напротив сидят трое снайперов, — вставила Гермиона озабоченно. Она тоже была обеспокоена.

Гарри подождал, пока она не выйдет, и обратился к Тонкс.

— Как там Люпин?

— Лучше, — она взглянула на Гарри с благодарностью. — Ему уже позволили вставать. И мы решили пожениться.

Гарри вытаращил глаза.

— Ну ты, блин, умеешь с места в карьер новости докладывать.

— Сейчас со СПИДом можно жить много лет. Противовирусные препараты, поддерживающая терапия. А ещё существуют презервативы с обеззараживающими смазками. Даже детей рожают в таких парах, — добавила она со свойственной ей бесцеремонной простотой.

Гарри поморщился.

— Избавь меня, пожалуйста, от подробностей твоей интимной жизни. Мне дорого душевное равновесие.

Тонкс порозовела и добавила нежно:

— Я Ремусу сказала, что вы сами меня к нему отправили и что меня не осуждаете.

Гарри остановился у двери.

— Это не моё дело, — отрезал он, — а отправил тебя, потому что не хочу, чтобы моих людей стреляли, как фазанов на охоте.

Он обернулся к Тонкс. В его глазах появился колючий холод.

— Женитесь, если вам этого так хочется, а меня в это не впутывайте. Меня интересует только, кто его подстрелил.

Тонкс осеклась. Её улыбка исчезла. Она покорно кивнула, словно признавая, что перегнула палку.

— Как тебя вообще занесло к нам? — спросил Гарри, заметив, что по дороге к выходу Тонкс оступилась и опрокинула несколько стульев.

Она не могла долго быть сдержанной и снова улыбнулась.

— Мамаша моя — твоему крёстному двоюродная сестра. Специалист по налоговым махинациям. А папа простой щипач* был. Грохнули его. Он и меня обучал, но я как колода. Не умею быть тихой, незаметной, вечно всё задеваю. Какой уж тут бизнес… Зато в школе я играла в футбол, знаешь, как двинуть могла!.. — Она рассмеялась, и Гарри тоже не сдержал улыбки, представляя, как грубоватая высокая девочка берёт какого-нибудь тщедушного мальчишку-одноклассника за горло и притискивает его к стене. Вот так она прижала и Люпина, подумал Гарри с долей веселья. Настроение его приподнялось, и всю дорогу к Уизли он проговорил с Тонкс, обмениваясь с ней шутками и расспрашивая её о детстве. Он видел пятнадцатилетнюю Тонкс, которая была прямоногим мосластым подростком. Как дикий жеребёнок, она носилась по футбольному полю, ничуть не интересная мальчишкам, потому что таких девочек не существует. За ними не носят рюкзаков, не дарят цветов, не дёргают за косы и не дерутся за них с другими мальчишками. Они не девочки, а так… бесполые, словно рабочие самки пчёл, рождённые для работы. Они не смеют даже заглядываться на рослых, красивых мальчиков, которые пусть робко, но уже с определённым самодовольством ухаживают за миловидными и миниатюрными золушками, уже чуявшими силу своей красоты. А Люпин для неё — почти что принц… вежливый, ласковый… Он и руководил тихо, незаметно, не повышая голос. У него был талант внимания к другим людям. Это внимание, наверное, глубоко тронуло девушку, которая жила только работой. Гарри молча разглядывал пейзаж, тёмный и мутный из-за тонированного стекла, и на сердце у него было тоже темно и мутно. Лондон вечерел с каждым днём, потому что солнце уже ушло, оставив вместо себя, словно слабые огни свечей, пожелтевшие листья. Гарри опустил стекло, хотя ехать с открытым окном было холодно. Он выглянул наружу. Небо тускнело, и тысячи птиц уже тянулись к югу, и он знал, куда они летят: туда же, куда и солнце, на Сицилию, в страну вечного света и зноя, в страну золотого счастья и золотого песка. Для Гарри это была величайшая несправедливость на свете: рыбы и птицы и даже мухи, не говоря уж о солнце с луной, — все они могли легко бросить этот город, будто слепленный из чёрного воска, и отправиться туда, куда ни Гарри, ни всем остальным уже было не вернуться.

Уизли жили в пригороде. Их дом был огорожен высоким глухим забором так, что с улицы видна была только крыша. Тонкс подогнала машину к воротам и нажала на кнопку. Ворота распахнулись. Их ждали.

Выйдя из машины, Гарри шокированно пробормотал:

— Что это такое?

Перед ними высился огромный особняк, выкрашенный в апельсиновый цвет. К монстру со всех сторон были пристроены башенки, домики и сарайчики без окон. Объединяла это стозевно чудище только окраска. Гарри присмотрелся и понял, что строительные наросты сооружались по принципу экономии кирпичей: хозяева использовали главное здание в качестве четвертой стены для пристроек. Затем он заметил, что у нескольких башенок виднелись похожие дочерние сооружения, ещё более нелепые, но так же использующие метод «четвертой стены».

— Метастазы какие-то, — восхитилась Гермиона.

— Да они чокнутые! — пробормотал огорошенный Гарри.

— Отщепенцы, — вставила Тонкс, — Дамблдор велел их не трогать, но они у всех как бельмо на глазу. Вот и вынуждены жить все вместе, чтобы их не перестреляли. Никто не хочет с ними иметь дело, потому что они вечно изобретают что-нибудь эдакое. То открытый налёт, то хитроумная схема по обналичке. А бизнес у них так… не очень идёт. Они сети ресторанов держали, но какая там прибыль — мелочь одна. Шеф, вы не смотрите, что дом странный. Он начинён такой электроникой, что нам и не снилось. Интернет, конечно, ещё так, не очень распространён, но они там что-то мутят с помощью компьютеров. Это глава их, Артур Уизли, — фанат всяких хакерских штучек. Пожалуй, у него самая навороченная система охраны, даже швейцарские банки позавидуют. У Артура семеро детей, и старший пошел по стопам отца — лучший хакер и взломщик банковских систем во всей Европе. Билл Уизли, не слышали?

Гарри покачал головой.

— Они что, и банками занимаются?

— Знаете про ограбление в Белфасте? Со счетов увели пятьдесят миллионов фунтов. Так это их рук дело.

— Внушительно, — отозвался Гарри рассеянно. — Значит, говоришь, компьютерные гении…

У огромной двустворчатой парадной двери раздался женский механический голос:

— Пожалуйста, отойдите на два шага назад и назовите себя.

Гарри и Гермиона переглянулись, но выполнили требуемое.

Голос продолжил:

— Пожалуйста, разрядите ваше оружие.

— А потом вы нам пулю в лоб всадите? — воскликнул Гарри. — Открывайте чёртову дверь.

— Пожалуйста, разрядите ваше оружие, — снова надоедливо прозвучало откуда-то из верхнего угла двери.

— Вежливые какие, вашу мать… — пробормотал Гарри, вынимая обойму из пистолета. — На здоровье! Надеюсь, и на моё.

— Шеф, не нервничайте, — шепнула Тонкс, — мы с ребятами проверили тут всё. И снайперы сидят.

Недовольная Гермиона тоже выбросила обойму от пистолета, вытрясла пули из револьвера, щёлкнула опустевшим УЗИ и вытащила из-за пазухи две гранаты РГД-5.

— Пожалуйста, разрядите ваше оружие, — раздалось в третий раз.

— Да пошла ты к херам собачьим! — закричал выведенный из терпения Гарри. — Нету у нас больше ничего. — Он оглянулся на спутниц. Гермиона с немного смущенным видом вытащила крошечный пистолет из мягкого голенища сапога. Двадцать второй калибр отправился в кучу набросанного ими железа.

— Добро пожаловать, — механический голос наконец-то был удовлетворён и распахнул перед ними входную дверь.

Они оказались в огромном холле с мраморной лестницей, на которой радовала глаз ковровая дорожка цвета тыквы.

— Буддисты они, что ли?* — пробормотала Гермиона.

— Как можно жить в апельсине? — вопросил Гарри в пустоту.

В это время из бокового коридора высыпали взлохмаченные рыжие парни и направились к гостям.

— Поттер! — от толпы отделился Рон. — Как поживают твои бриллианты?

— Уизли! — ухмыльнулся Гарри. — Пока не кашляют.

Они пожали друг другу руки. Гарри познакомил его с Тонкс и Гермионой. Рон свысока посмотрел на девушек, на мгновение задержав взгляд на фыркнувшей Грейнджер, и представил своих братьев. Гарри поздоровался с уверенным Биллом, обаятельным Чарли, сдержанным, суховатым Перси, весельчаками-близнецами и уже было облегчённо вздохнул, но тут Рон добавил:

— А это моя сестра, Джинни.

Вперед выступила ослепительной красоты рыжеволосая девушка. Гарри невольно залюбовался пропорциональными чертами лица, но через мгновение разгадал манёвр Рона. Он в точности повторял его собственный: отвлечь смазливой мордашкой. Гарри хмыкнул: нет уж, не на того напал.

«А мы с этим Роном похожи», — подумал он.

Гермиона тем временем тряхнула густыми каштановыми кудрями и, сдержанно улыбаясь, обратилась к Рону с вопросом о системе видеонаблюдения.

Тот перевёл взгляд на Гарри и с грубоватой откровенностью заметил:

— Ничья, Поттер?

Гарри сделал вид, что не понял, о чём речь.

— Да ладно тебе. А то ты просто так её сюда притащил, — и он небрежно кивнул в сторону Гермионы.

У той сузились глаза. Её показная вежливость мигом слетела, и она отчеканила:

— У «неё» есть имя! И советую тебе его вспомнить, пока я не сделала тебе трепанацию черепа, чтобы убедиться в наличии мозгов!

Рон отчего-то покатился со смеху.

— Ого, а ты с норовом! Пилу принести?

Гермиона растерялась, не поняв, что Рон имел в виду.

— Для трепанации, — пояснил тот, и девушка вспыхнула.

— Для начала отпилю тебе яйца, — пробормотала она чуть слышно.

— Эй, прекрасная леди Гермиона! — вступил в разговор один из братьев. Вроде бы Чарли, подумал Гарри. — Не соблаговолите сопровождать меня к столу?

Обед прошел в атмосфере диковатой жизнерадостности. Большинство присутствующих было одного возраста, и потому нашлось немало тем для разговоров. Все галдели, смеялись и отпускали шуточки, остроумные и не очень, потому что молодость испытывает неутолимую потребность в любом виде веселья. Гермиона чувствовала себя не в своей тарелке, сидя между Роном и Чарли. Тонкс делала вид, что её вовсе не касается происходящее. Близнецы хором толкали тосты, Чарли сперва рассказал, как они с братьями разобрали до голых стен и продали по частям какой-то стекольный комбинат, а потом стал ухаживать за Гермионой, которую без конца дергал издёвками Рон, намекая на её родство с каким-то доктором Лектором. Джинни благоразумно молчала и изредка бросала на Гарри украдкой взгляды из-под ресниц. Билл поддержал с Гарри относительно цивилизованный разговор об ужесточившихся налогах для адвокатских контор. У каждого клана в распоряжении было несколько легальных юридических фирм, и налоги в последнее время стали просто безбожными.

— А вот и папа! — возвестил Рон, вставая. Остальные волной поднялись со стульев. Гарри тоже машинально встал.

В огромный обеденный зал прошествовал внушительный, такой же рыжеволосый, как и сыновья, мужчина в чёрном костюме и белом шарфе. Под мышкой он держал ноутбук, в руке — электронную записную книжку, на ухе у главы ирландской семьи висел блютус. Гарри невольно удивился: неужели он не боится прослушки?

— Добрый вечер! — сказал мужчина, кладя на стол ноутбук, и нестройный хор голосов ответил на приветствие.

— Артур Уизли, — протянул руку он, и Гарри, пожав её, представился.

— Наслышан о тебе, — отозвался Артур. — Ну что ж. Вы с моим младшим сыном вроде бы договорились о совместных поставках?

Гарри наконец ощутил себя в своей стихии и ринулся в бой переговоров, не замечая, что большинство присутствующих постепенно разошлось. Через полчаса Гарри поймал себя на мысли, что хорошо провёл время, несмотря на напряженное начало вечера. Он решил, что нейтралитет установлен, и задал интересующий его вопрос:

— Вы пользуетесь интернетом в доме? Не боитесь слежки?

— Здесь нет интернета. Сеть локальная для управления автоматической системой охраны. Вокруг дома протянуты провода индукционного тока высокой частоты. Он препятствует любой прослушке, помимо лазерных сканеров, конечно.

Гарри ничего не понял, кроме слов «провода», «вокруг дома» и «прослушка». Артур тем временем мягко рассмеялся и продолжил:

— Если кому-то придёт в голову перерезать эти провода, у меня сработает датчик, и диверсанту не поздоровится.

Гарри намёк понял, но он был настолько восхищен, что принялся осторожно выяснять, на каких условиях может рассчитывать на подобную схему в своём офисе и в доме. Артур, помедлив, предложил установить экспериментальную систему, включавшую в себя фотоловушки — видеокамеры с датчиками движения. Гарри внимательно выслушал его. Многое ему осталось неясно, и он опасался, что системой слежения воспользуются сами Уизли. В конце концов он принял решение пока использовать эту систему в общих помещениях. Он ответил, поразмыслив:

— Мне нравится ваше предложение. Я думаю, мы сработаемся. Могу я рассчитывать на скорейшее решение? А Брик-лейн поделим, как договорились.

— Безусловно.

— Смотрите… — Гарри принялся излагать свои варианты безопасной транспортировки камней.

После изматывающего обсуждения Гарри отправился искать Тонкс и Гермиону. Тонкс он обнаружил весело смеющейся в компании близнецов, а свою телохранительницу — на большой веранде, густо увитой плющом. Рядом стоял Чарли, держал Гермиону за руку и нёс чушь:

— Нет, сердцу моему, повисшему над бездной,

Лишь, леди Макбет, вы близки душой железной…*

Гарри поймал себя на том, что вслушивается в слова. Гермиона опустила глаза и молчала. Когда Чарли закончил, она вырвала руку и объявила:

— Если тебе приспичило меня трахнуть, и потому гонишь тут стишки, не на ту напал!

Она бросилась прочь с веранды, не заметив спрятавшегося за дверью Гарри, и наткнулась прямо на Рона.

— Эй, мисс Лектор, ты куда несешься? — он нежно схватил её за руки.

— Да пошёл ты!

Вместо ответа Рон прижал её к себе и чмокнул прямо в губы.

Гермиона врезала ему прямо по яйцам, да так, что тот завопил от боли. Рон скрючился в три погибели, а она птицей вылетела из гостиной.

— Ты мне нравишься, мисс Лектор, — хохоча и морщась от боли, крикнул ей вслед Рон. Эти несуразные брачные игры заставили Гарри рассмеяться во весь голос. Каждый их них выглядел нелепо. И читавший пафосные стихи Чарли, и Рон, который изображал из себя клоуна, и Гермиона, которая, как оказалось, ничего не понимала ни в ухаживаниях, ни в женском флирте, и сам Гарри, которому вообще пришла в голову эта нелепая идея — просить Гермиону кого-то там завлечь. Они все были как неуклюжие подростки, ни капли не разбиравшиеся в отношениях, и Гарри невольно задался вопросом, почему и как это случилось.

— Поттер, ты? — вопросил всё еще потирающий яйца Рон, услышав смех.

— Я, — Гарри, не переставая смеяться, вышел из укрытия. — Может, станешь звать меня по имени?

— Идёт. А чего это она такая пугливая?

— Ты её не зли. Продырявит, не задумываясь. Была у неё история с одним педофилом.

Рон помрачнел.

— Да я же ничего такого не имел в виду. А она что, с мужиками ни-ни?

— Хрен её знает. Она со своей протеже спит последние пару лет.

— Чарли на неё глаз положил, — тоскливо заметил Рон, — донжуан сраный. Теперь пока в койку не уложит, не отцепится. Это он мне назло.

Рон стиснул зубы, и Гарри догадался, что старший брат уже не первый раз отбивает у него девушек.

— Ты это… — он неуклюже хлопнул Гарри по плечу, — не думай, что я её так, просто завалить на спину собрался. Джинни, вон, тоже под тебя решил подложить, но ты сразу всё просёк. Поэтому я тебе сейчас без базара: понравилась мне она так, что вот… — Рон взял себя за горло.

Гарри замялся. Связь Гермионы с любым из Уизли могла здорово осложнить ему жизнь. Но высказывать откровенное недовольство он не стал. Во-первых, в таком случае его новоявленный партнёр и его подчинённая могли снюхаться у Гарри за спиной. Во-вторых, одобрением он мог еще больше расположить к себе Рона, в результате окончательно избежать проблем с его семьёй и даже, вероятно, рассчитывать на их поддержку. Учитывая, что тех считали париями, Гарри был бы единственным их серьёзным компаньоном. Поддержка его группы будет для Уизли весьма кстати, а ему, Гарри, нужны наработанные лично связи. В-третьих, можно было использовать Гермиону в качестве информатора. Но это была скользкая дорожка. Гермиона была расчётливой, но она была женщиной. А вдруг она и правда увлечётся одним из них? Если и существовало что-то более непредсказуемое, чем человеческий фактор, то это был влюблённый человеческий фактор. Гарри поджал губы. Охота же людям хернёй страдать. Вот у дяди с тётей отличный, крепкий брак по расчёту и общее дело. Живут душа в душу уже двадцать лет. В жизни нужно иметь трезвую голову, поддержку полезных людей, хорошенько всё просчитывать, искать свою выгоду. Отношения должны быть удобными. А любовь — это что-то вроде жуткой сказки на ночь. Услышишь — и уже нельзя спокойно спать, и на душе страшно, и хочется, чтобы не слышал такого больше никогда, никогда, иначе и поутру дикое похмелье, и на работе всё невпопад, и вечером идёшь по яркому городу, а в сердце темно, как в ночном небе, идёшь, как будто мёртвый…

Он на мгновение застыл. Словно старый сундук, рухнувший с пыльного чердака, явились воспоминания о его подруге детства, дочери одного из капо дяди Вернона. В семнадцать лет она сбежала из дому с местным карабинером и обвенчалась с ним. Разъяренный, оскорблённый отец нашёл парочку, убил легавого, а дочь притащил за шкирку обратно. Маддалена застрелила отца и в ту же ночь повесилась, а Гарри накрепко уяснил: когда люди пытаются еблю назвать любовью, начинается полное дерьмо.

Он натянуто улыбнулся и добавил на случай, если Рон питал какие-то иллюзии:

— Трахать твою сестру я не стану, хотя она секси.

— Я не настаиваю, — с серьёзной миной сообщил тот, и они легко рассмеялись.

— В понедельник первая партия пойдёт, будем на связи?

— Цифры, количество, маршрут тебе известны. Пусть твои люди остаются на контроле и вместе с нами примут гонца на границе.

Гарри согласился и, довольный результатом встречи, отправился на новую квартиру. Он постепенно обживался.

Однако в понедельник курьера взяли с поличным на британской таможне. Гарри не сразу узнал об аресте, так как оказался поглощен совершенно другим делом. Эта незначительная задержка почти ничего не значила в потоке деловой рутины, однако именно она повлекла за собой вал последующих событий. Но в тот понедельник Гарри не предвидел никакой угрозы. Его голова была забита другим. С утра к нему явился Сириус и сообщил, что накануне вечером после концерта в Барбикане исчезла скрипка Амати.

________________________

«Буддисты они, что ли?» — основной цвет религии буддизма — оранжевый.

«Нет, сердцу моему, повисшему над бездной» — Шарль Бодлер. «Цветы зла».

Загрузка...